美国的贸易战反噬自身,导致农民受损彻底失去中国市场
2024-09-26 echoeso- 10254
正文翻译

The US trade war is starting to backfire, this time on America's very own farmers. Trump's manufacturing tariffs on John Deere will be a devastating blow. Meanwhile, China just dropped a stimulus bombshell. Over $200 billion dollars in support is flooding into the Chinese markets.

美国的贸易战开始出现适得其反的效果,这次波及到了美国自己的农民。特朗普对约翰·迪尔的制造业关税将带来毁灭性的打击。与此同时,中国刚刚推出了一项刺激政策,超过2000亿美元的支持资金正涌入中国市场。

评论翻译
@Oi....
200% tariff, so American farmers can't afford to buy Farm machinery. Genius move.

200%的关税,导致美国农民买不起农机。真是高明的举动。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Shinkaizen
Putting tariff? Who in the right mind will continue doing business with such arrogant empire? Good luck!

征收关税?谁会在心智正常的情况下继续与这样的傲慢帝国做生意?祝你好运!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@picandvideo
China is trading BRI projects for agriculture goods through out the world. Africa, South America, Eurasia, Russia. Those regions simply asking China to build roads and railway to complement transportation. Win win strategy.

中国正在通过“一带一路”项目与世界各地的农业商品进行贸易。非洲、南美、欧亚、俄罗斯。这些地区只是要求中国修建道路和铁路来完善交通。这是一种双赢的策略。

@JonnyRobert-f5g
John Deer will just say this "Ok Mr Trump. Go ahead. Put 200% tarif on our products. We will increase the spare parts for our products and put 200% on it. Make sure you are prepared when the farmers block of your cities as a protest. I'm sure you will be popular."

约翰·迪尔只会这样说:“好的,特朗普先生。继续吧。对我们的产品征收200%的关税。我们会增加我们的备件,并对其征收200%的关税。确保你准备好,当农民封锁你的城市以抗议时。我相信你会很受欢迎。”

@KMuse99
The U.S think the world revolves around them. There are 7 billion people on this planet

美国认为世界围着他们转。这个星球上有70亿人
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@robyenney951
Who wants to buy US glyphosate drenched GMO foods? (Wheat, corn, soy, etc) naw illegal in many places.

谁会想买浸泡在草甘膦中的美国转基因食品?(小麦、玉米、大豆等)在很多地方都是非法的。

@htau2000
If no farm machinery available, can't the Americans use the bullock and plough method instead? I am sure India will be very happy to export that technology!

如果没有农机,美国人不能用牛拉犁的方法吗?我相信印度会很乐意出口这种技术!

@SDBOGLE
The world markets will be split into two.. it seems America should have a planet for themselves to trade among themselves and no one else..

世界市场将分成两部分……看来美国应该有一个只有他们自己交易的星球,和其他地方无关。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@maicolx7776
That's the whole idea, food shortages and other ways to more control.
US and EU are going down.

这就是整个想法,粮食短缺和其他方式来加强控制。 美国和欧盟正在走向衰落。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@jeffparry2754
John deer isnt allowing farmers to fix their own equipment. This isnt just deer moving overseas.

约翰·迪尔不允许农民自行修理设备。这不仅仅是约翰·迪尔搬到海外。

@senti2175
I bet most of these farmers are the same ppl who cheer Trump when he talks about putting tarrifs on "Chaiina"

我敢打赌,大多数这些农民都是在特朗普谈论对“中国”征收关税时欢呼的人。

@siewkonsum7291
The trip a few weeks ago by US national security advisor Jake Sullivan went to China to urge the Chinese leadership to continue to buy US agricultural grains to help lessen the hard conditions ongoing in the US domestic agriculture sector, on the pretext of the trip to discuss about national security matters with China!

几周前,美国国家安全顾问杰克·沙利文的访华之行,目的是敦促中国领导层继续购买美国农业粮食,以帮助缓解美国国内农业部门正在面临的困难,表面上是为了讨论国家安全问题!

@bknghiem
If Trump is to tariff John Deere for 200%. They might as well allow Chinese farm equipment manufacturer in at 200%. Cause no one can afford 200% tariff on John Deere. That might even drive food price lower since 200% tariff on Chinese farm equipment is cheaper than John Deere equipment without tariff.

如果特朗普对约翰·迪尔征收200%的关税,那不如允许中国农机制造商以200%的关税进入市场。因为没人能承受200%关税的约翰·迪尔。这甚至可能会降低食品价格,因为对中国农机的200%关税比没有关税的约翰·迪尔设备便宜。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@zizimai7568
Well this is US own problem. The rest of the world must be mad to buy anything US made...when they can dictate what you can do with their product bought from your own money.

这完全是美国自己的问题。世界其他地方的人一定很生气,为什么要购买任何美国制造的产品……当他们可以对用自己钱购买的产品进行干涉时。

@rudyalfonsus686
so where is the freedom US always brag about?

那么,美国一直吹嘘的自由在哪里?

@january10005
200% tariff is a genius move, he will created a huge number of workers for farm to replace John Deere equiptment.
Back to 100 years ago, using horse, cows, maybe bisons.
He is a genius president.

200%的关税是个天才之举,他将为农场创造大量替代约翰·迪尔设备的工人。回到100年前,使用马、牛,也许是野牛。他真是个天才总统。

@Andrew-rc3vh
Something I heard from the Aussies the other day was that US-made Teslas suffer reliability problems, but the same cars from China factories are faultless. Aussies are their neighbours so they would know.

我前几天听澳大利亚人说,美国制造的特斯拉存在可靠性问题,但来自中国工厂的同款车没有任何故障。澳大利亚人是邻居,他们会知道。

@gj8550
It’s not only all over for US farmers, US consumers would see inflation similar to the Great Depression. As Elon Musk correctly pointed out, interest payment on government debt is already at $1 trillion every 3 months. Soon it will be every 2 months and then every month. The only way the government can afford to repay its debt is by inflation. Brace yourself for economic chaos. Trump’s tariffs would simply lead to higher prices, thus fuelling inflation. He has no clue.

美国农民不仅面临困境,美国消费者也会看到类似大萧条时期的通货膨胀。正如埃隆·马斯克正确指出的那样,政府债务的利息支付每三个月就已经达到1万亿美元。不久之后将变成每两个月,然后是每个月。政府唯一能负担得起偿还债务的方式就是通过通货膨胀。准备好迎接经济混乱吧。特朗普的关税只会导致价格上涨,从而加剧通货膨胀。他根本不明白。

@kevinchang18
slap 200% tariff on made in china iphone. do they have any other candidate?

对中国制造的iPhone加征200%的关税。他们还有其他候选人吗?

@ancientwisdom-ty4nb
All those tariffs just to fund wars? The US is a mystery in self harm. Unless d war is d reward cos we now know Anato is a weapons selling company

所有这些关税只是为了资助战争?美国在自残上真是个谜。除非战争是奖励,因为我们现在知道北约是个卖武器的公司。

@rogerp566
Remember when Trump threatened Carrier AC when they moved jobs to Mexico? Carrier still moved those jobs.

还记得特朗普威胁Carrier空调公司吗?他们把工作搬到墨西哥,Carrier还是搬走了那些工作。

@jimmorris5700
USA farmer We’ll have to become real farmers and start growing all types of crops instead of just slamming corn down every year With a load of fertilisers in insecticides and chemicals

美国农民,我们必须成为真正的农民,开始种植各种作物,而不是每年只种玉米,施一堆化肥、杀虫剂和化学品。

@l.l.9302
Large American corporations being greedy has created many problems. Rather than using their money to fight government interference to competitive practices, they just pocketed the money. The American corporate mindset went from creating quality innovative products, to being no more than an investment industry. Maximizing investor profit without regard to the product or the people who buy the product is the norm. Destroying a company is okay as long as the right investors can bail out early with a ton of cash. Leaving the USA to exploit cheap labor rather than addressing these problems, is another way to keep this flawed practice alive. However,these things are unsustainable.

大型美国企业贪婪造成了许多问题。他们本可以用钱来对抗政府对竞争行为的干预,但他们只是在囤积钱财。美国企业的思维方式从创造优质创新产品,变成了仅仅作为投资行业。最大化投资者利润而不顾产品或购买产品的人的情况已经成为常态。摧毁一家公司没关系,只要合适的投资者能够提前撤出并获得大量现金。离开美国去剥削廉价劳动力,而不是解决这些问题,是维持这种缺陷做法的另一种方式。然而,这些做法是不可持续的。

@wildwisdom56
We need a small reliable affordable electric vehicle. Let the world compete.

我们需要一种小型、可靠且价格适中的电动车。让世界进行竞争吧。

@shouleewang4131
American made products are just too expensive. Probably only European market is the only other place can afford them.

美国制造的产品实在太贵了。可能只有欧洲市场是唯一能负担得起的地方。

@parttimethinker7611
The Chinese are quite adaptable and responsive. That’s almost a contradiction in terms. No one would have thought any government as big as China be that nimble. It really is an insane time Sean.

中国人非常适应和反应灵敏。这几乎是一种矛盾。没有人会想到像中国这样的大政府可以如此灵活。现在真是个疯狂的时代,肖恩。

@vladimircurkoski1455
Farmers already started to dislike John Deer because they made their tractors unrepairable the way Tesla did with their cars

农民们已经开始对约翰迪尔不满,因为他们把拖拉机做得无法修理,就像特斯拉对待他们的汽车一样。

@davidschluter6639
US farmland has about 40 seasons left before it will not be able to grow food.

美国的农田大约还有40个季节可以种植食物。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@atibakojo3478
Well wages in the US haven't kept up with reality. If people were paid real wages every thing would work out better. But keeping wages down to extract profits is actually stupid. If people can't buy,you can sell, The stupid American economic strategy. low wages higher profits. It's a downward cycle.

美国的工资没有跟上现实。如果人们得到合理的工资,一切都会更好。但压低工资以提取利润实际上是愚蠢的。如果人们买不起东西,你就无法销售。这是愚蠢的美国经济策略:低工资高利润。这是一个恶性循环。

@Aerrow62
China can sell elsewhere but US can't import from another location like that.

中国可以在其他地方销售,但美国无法像那样从其他地方进口。

@albertchu7926
China should just decoupling from US and let this country go bust. China must not be soft or lenient with US. China can get all it needs from friendly countries and within BRICS countries.

中国应该与美国脱钩,让这个国家破产。中国不能对美国软弱或宽容。中国可以从友好国家以及金砖国家内部获得所需的一切。

@hameratahir
the US is so deluded, they can't even see their own implosion!

美国真是自欺欺人,根本看不到自己的崩溃!

@jamesalec1321
The CEO and Blackrock want profit, and could care less about keeping tractors and equipment simple and cheap for the small and family farmers.

首席执行官和黑石集团只想要利润,对小型和家庭农场的拖拉机和设备的简单和便宜毫不在意。

@laurencetilley9194
China has a major backstop in the ever-expanding BRICS economic bloc. What backstop can the US rely on now?

中国在不断扩大的金砖经济集团中有一个重要的后盾。美国现在可以依赖什么后盾?

@sonnyjim5268
How is Trump going to get around the USMCA free trade agreement? The US is just going to renege on treaty commitments?

特朗普怎么能绕过美墨加协定自由贸易协议?美国就打算违背条约承诺?

@steinbauge4591
China has a huge advantage in that it writes off debt as necessary. They finance the stimulus themselves and then dexe the debt.

中国有一个巨大的优势,那就是必要时可以注销债务。他们自己融资刺激政策,然后删除债务。

@conniedan5761
You are wrong, John Deere faced huge boycotts here in the US, for the same reason Bud Light was, that is why they are moving their production to Mexico

你错了,约翰迪尔在美国面临巨大的抵制,就像百威啤酒一样,这就是他们把生产转移到墨西哥的原因。

@staspastukov5944
China has organized "forced quantitative easing", it looks like it. China pays bills from Russia within 3(!) weeks. They pay, and they say they are afraid of sanctions but they are dragging it out for three weeks. Maybe if they restore order here, there will be order with stocks.

中国组织了“强制量化宽松”,看起来确实如此。中国在3周内就支付了来自俄罗斯的账单。他们说害怕制裁,但却拖延了三周。也许如果他们在这里恢复秩序,股票市场也会有秩序。

@ericrobertson9993
Protectionism is great, it causes people to value their neighbor more. The con is also great, decades of lower profits and manufacturing re-transformation. Can Americans stomach the short term (30+ years) cost of making thew country great again or will they whine and cry?

保护主义很好,它让人们更重视邻居。不过缺点也很明显,数十年的低利润和制造业的转型。美国人能承受让这个国家再次伟大的短期(超过30年)的成本吗,还是会抱怨和哭泣?

@tuber6382
Isn't outsourcing and offshoring to maximize profits a core tenant of capitalism? Is Trump the product of capitalism now suddenly anti-capitalist?

外包和离岸以最大化利润不是资本主义的核心原则吗?特朗普难道突然变成了反资本主义者?

@adventure9183
Really to send manufacturing overseas then put high tarrifs on those goods. the govt stopped equal economies went to sanctions and tarrifs.

真的是把制造业转移到海外,然后对这些商品征收高额关税。政府停止了平等经济,转向制裁和关税。

@queeneenaa
china is doing what is good for their people, why USA always have to feel threaten with other countries advancement, cant they just be happy if more people in the world enjoy better life together ?

中国在为他们的人民做有益的事情,为什么美国总是要对其他国家的进步感到威胁,难道他们不能快乐地看到世界上更多的人一起享受更好的生活吗?

@alvarny77
The Chinese are holding back from buying properties for fear of further price decline. Properties in China actually have very low rental yield. I'm not sure if the rich sees properties as an investment vehicle anymore.
All the properties in China are leasehold with about 65 years lifespan. It's just not wise to hold on to properties hoping they'll appreciate in such slow market.
Just my 2 cents.

中国人因为担心房价进一步下跌而不买房。实际上,中国的房产租金收益率非常低。我不确定富人是否还把房地产视为投资工具。中国的房产都是租赁性质,大约有65年的使用期限。在这样一个缓慢的市场中,持有房产希望增值并不是明智的选择。这只是我的一点看法。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@NakaMonxo
Now that they are importing food, there's some pandemic that will break out relating to food. Forcing the world to abandon the said food.

既然他们开始进口食物,现在可能会爆发与食物相关的某种疫情,迫使世界放弃这些食物。

@TH3R0RK3GUY
200% tariff, the farmers are going to suffer more then am i wrong,because farmers wont be able to afford equipment and will lead to job losses right?

200%的关税,农民会遭受更大的损失,我没错吧,因为农民将无法负担设备,这将导致失业,对吧?

@l.l.9302
Trump is an experienced successful businessman. He will not lay all his cards on the table so early in the game. He has said many times that countries must do what is in their best interests. It’s more likely that in the end President Trump will sit down with China and establish trade agreements that benefit both countries. This is what Trump has a history of doing.

特朗普是一个经验丰富且成功的商人。他不会在游戏一开始就把所有牌都亮出来。他多次表示,各国必须做对自己最有利的事情。最终,特朗普总统更有可能与中国坐下来达成对两国都有利的贸易协议。这是特朗普的历史所证实的。

@allenbarrow4904
US farmers and the Atlantic northwest states will split off and join with Quebec to form a separate country after the 2nd American Civil War in either 2025 or 2026.

美国农民和大西洋西北州将在第二次美国内战后(在2025年或2026年)分裂,加入魁北克形成一个独立的国家。

@hameratahir
If the only thing the US is good at is punishing people for not doing as they're told, what do you think those countries will do?

如果美国唯一擅长的就是惩罚不听话的人,那你认为那些国家会怎么做?

@HappyBanjo-nc8oh
The return of trump will set in motion high volatility and uncertainty in geopolitics and geoeconomics. Some variables with higher predictability is rise of nationalism, entanglement and less diplomatic resolution of international disputes leading into contested battlefield of self assertion and dominance in attempt to maximize one's leverage blinding business sentiment all over the world.

特朗普的回归将引发地缘政治和地缘经济中的高度波动和不确定性。一些更具可预测性的变量是民族主义的崛起、复杂的关系以及国际争端的外交解决减少,这将导致在自我主张和主导权的争夺中形成有争议的战场,从而影响全球的商业情绪。

@matzmn
I don't understand why many Chinese manufacturers set up plants in Mexico to avoid the US tariff. They should know that the US will always move the goal posts. Forget the US, China should start to build up their presence in other markets. It takes time but great for their future.

我不明白为什么许多中国制造商在墨西哥设厂以避开美国关税。他们应该知道美国总是会改变规则。别管美国了,中国应该开始在其他市场上建立自己的存在。这需要时间,但对他们的未来有好处。

@deadend1041
There are 2 choices. You can either bring labor costs into parity with the United States in other countries or you can deal with tarriffs. The American worker will no longer allow large companies to move to other countries and save money on labor at our expense and still sell in our markets. They can sell to China

有两种选择。要么将其他国家的劳动力成本与美国持平,要么就处理关税。美国工人不再允许大型公司迁往其他国家,省下劳动力成本而损害我们的利益,同时仍然在我们的市场上销售。他们可以卖给中国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@tonys32948376
"I'm a US farmer. I make a living selling my crops. When I offer to sell my wheat for $6/bushel, and China says 'okay', I feel like my livelihood is being threatened. That's why I ask Mr. Trump to help protect our food from China. "

“我是美国农民。我靠出售我的农作物为生。当我提出以每蒲式耳6美元的价格出售小麦时,中国说‘好的’,我觉得我的生计受到威胁。这就是我请求特朗普先生帮助保护我们的粮食不受中国影响的原因。”

@htleong4790
USA/ Mexico has no free tax treaty. How will Trump impose the tariff? The mechanism of how he intend to do it and posted here will be appreciated

美国和墨西哥之间没有自由税收条约。特朗普将如何征收关税?希望能提供他打算这样做的机制。

@spidermann1256
I'm not entirely sure if it is wise to pump up real estate prices now as well as simultaneously do same for the stock market. These are via artificial financial procedures which will only increase productivity in the wrong sectors. Better to have kept on the original course of investing in real industrial growth & rely on global south (BRICS, SCO, etc) for commerce. It's also well established that the US & West generally want to take their own ball back & not play under fair rules, so why knock yourself out trying to please them?

我不太确定现在同时抬高房地产价格和股市是否明智。这些都是通过人为的金融手段实现的,只会在错误的领域提高生产力。最好是继续投资于真正的工业增长,并依赖全球南方(如金砖国家、上海合作组织等)进行贸易。而且众所周知,美国和西方通常希望拿回自己的球,不愿在公平的规则下比赛,那为什么还要费力去迎合他们呢?

@garykappes4654
I live on a farm in Iowa. We rent the land out to a local hog farmer who raises corn on it to feed hogs. I talk to farmers who raise and sell corn and soy beans. A lot of them are concerned about the low price of grain and the higher cost to grow crops. For farmers that rent land to grow and sell crops it might not make sense to do so. I've known people that just flat out quit and sell all of their equipment. If the farmer owes money to the bank and the banker sees that it is not going to work out the farmer might not get a loan to put the crop in next spring. Where I live if the farmer is hurting a lot of other people will be hurting too.

我住在爱荷华州的一座农场。我们把土地租给一位当地的养猪农民,他在那里种玉米来喂养猪。我和一些种植和销售玉米以及大豆的农民交谈过,他们对粮食价格低迷和种植成本上涨感到非常担忧。对于那些租地种植和销售作物的农民来说,这可能没有意义。我认识的一些人干脆放弃了,出售了所有设备。如果农民欠银行的钱,而银行家看到情况不妙,农民可能就得不到明年春天种植作物的贷款。在我所在的地方,如果农民经济受损,其他很多人也会受到影响。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@tryolegend
Well the problem is also the china stock market really isn’t open like the us stock market that allows others to buy. So if you are only relying on our own people to buy. Thats a little tad less than having also the rest of the world buying. Not to mention the pboc is also a control freak. They went around chasing the tech firms like alibaba ma yun even disappeared for awhile. Also their games and also their tuition.

问题在于,中国股市并不像美国股市那样开放,允许其他人参与购买。所以如果你只能依赖我们自己的人来购买,那就比拥有全世界的人一起购买要少一些。更不用说中国人民银行也是个控制狂。他们到处追逐科技公司,比如阿里巴巴的马云甚至消失了一段时间,还有他们的游戏和学费问题。

@Lyra0966
The greater tragedy is that the US can't realistically hope to now defeat China on the economic front. Co-operation with China would be more of a win-win option for the US at this point.
But the current US administration has displayed a dreadful habit of ignoring sound advice from the experts, thinking it alone can arrive at the best solutions for hugely complex problems. So it will plough on ahead with its severe protectionist policies, and when that inevitably fails it will turn to a military solution that will doom us all.

更大的悲剧在于,美国现实上无法指望在经济上击败中国。此时与中国合作对美国来说将是更有利的选择。然而,当前的美国政府表现出一种可怕的习惯,忽视专家的合理建议,认为自己能够找到应对复杂问题的最佳解决方案。因此,它将继续推行严厉的保护主义政策,当这些政策不可避免地失败时,将转向军事解决方案,这将导致我们所有人的厄运。

很赞 17
收藏