中国的铁路系统真的让人难以置信,跨越1000公里从广州到张家界
正文翻译
China has the most expansive rail systems in the world, so I was super excited to get to try it out for the first time with a trip from Guangzhou to Zhangjiajie. On a map it may look fairly close, but in reality it is over 1,000km away so it was quite a journey to get there. I would recommend booking all your train travel on trip.com as a foreigner even with the extra service charge because trying to do it on the official Chinese Rail website is a bit confusing and a lot of people report having their card be declined. I also loved the hotel I booked at in Zhangjiajie so I will put those two lixs down below:
中国拥有世界上最庞大的铁路系统,所以我为第一次从广州到张家界的旅程感到非常兴奋。在地图上看可能很近,但实际上距离超过1000公里,所以这是一次相当漫长的旅程。我建议外国人在trip.com上预订所有火车旅行,即使有额外的服务费,因为在中国官方铁路网站上预订有点令人困惑,很多人报告说他们的卡付款被拒绝。我也很喜欢我在张家界预订的酒店,下面我会将这两个链接放在下面:
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
China has the most expansive rail systems in the world, so I was super excited to get to try it out for the first time with a trip from Guangzhou to Zhangjiajie. On a map it may look fairly close, but in reality it is over 1,000km away so it was quite a journey to get there. I would recommend booking all your train travel on trip.com as a foreigner even with the extra service charge because trying to do it on the official Chinese Rail website is a bit confusing and a lot of people report having their card be declined. I also loved the hotel I booked at in Zhangjiajie so I will put those two lixs down below:
中国拥有世界上最庞大的铁路系统,所以我为第一次从广州到张家界的旅程感到非常兴奋。在地图上看可能很近,但实际上距离超过1000公里,所以这是一次相当漫长的旅程。我建议外国人在trip.com上预订所有火车旅行,即使有额外的服务费,因为在中国官方铁路网站上预订有点令人困惑,很多人报告说他们的卡付款被拒绝。我也很喜欢我在张家界预订的酒店,下面我会将这两个链接放在下面:
评论翻译
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
@jacintochua6885
Many western food brands are welcome to operate inside China .Not banned for "security risk".
许多西餐品牌在中国境内经营且很受欢迎,没有因为所谓的“安全风险”而被禁止。
Many western food brands are welcome to operate inside China .Not banned for "security risk".
许多西餐品牌在中国境内经营且很受欢迎,没有因为所谓的“安全风险”而被禁止。
@jogana6909
China trains are clean, hygienic, punctual and cheap.
中国火车干净、卫生、准时、便宜。
China trains are clean, hygienic, punctual and cheap.
中国火车干净、卫生、准时、便宜。
@jogana6909
I don't think the railway station in any other country can compare with China.
China's government has built the best infrastructure for its people (instead of investing in war), and everyone can enjoy it.
我认为任何其他国家的火车站都无法与中国相比。 中国政府为人民建设了最好的基础设施(而不是投资战争),每个人都能享受到。
I don't think the railway station in any other country can compare with China.
China's government has built the best infrastructure for its people (instead of investing in war), and everyone can enjoy it.
我认为任何其他国家的火车站都无法与中国相比。 中国政府为人民建设了最好的基础设施(而不是投资战争),每个人都能享受到。
@MichaelZhuang
Alina, just for your information. Zhangjiajie is located in xiangxi region, a historical minority majority region. The region was incorporated into China during the Three-Kindom Era (ca. 220 to 280). After 1800 years, the minority languages are still being spoken, the various minority groups account for nearly 90% of the population. This is in stark contrast to the fate of Native Americans in North America and the Aboriginals in Australia.
@阿丽娜,告诉你个事情。张家界地处历史上少数民族聚居的湘西地区。该地区在三国时代(约220年至280年)并入中国。 1800年后,少数民族语言仍在使用,各少数民族占人口的近90%。这与北美原住民和澳大利亚原住民的命运形成鲜明对比。
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Alina, just for your information. Zhangjiajie is located in xiangxi region, a historical minority majority region. The region was incorporated into China during the Three-Kindom Era (ca. 220 to 280). After 1800 years, the minority languages are still being spoken, the various minority groups account for nearly 90% of the population. This is in stark contrast to the fate of Native Americans in North America and the Aboriginals in Australia.
@阿丽娜,告诉你个事情。张家界地处历史上少数民族聚居的湘西地区。该地区在三国时代(约220年至280年)并入中国。 1800年后,少数民族语言仍在使用,各少数民族占人口的近90%。这与北美原住民和澳大利亚原住民的命运形成鲜明对比。
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
@bobkaas9203
I'm in Amsterdam now , next week China China here I come !
我现在在阿姆斯特丹,下周去中国,中国我来啦!
I'm in Amsterdam now , next week China China here I come !
我现在在阿姆斯特丹,下周去中国,中国我来啦!
@davidcar4632
I love my motherland, China!
I am in Toronto
Canada.
我爱我的祖国,中国!
我在加拿大多伦多。
I love my motherland, China!
I am in Toronto
Canada.
我爱我的祖国,中国!
我在加拿大多伦多。
@theredbar-cross8515
The Chinese word for spicy is "Laah" with the 4th tone (which is like if you've just tripped over a rock and yell Shoot!).
Just point to something on the menu and ask "Laah? Yes, no? (in English)" and most people should be able to understand you. They may not know the word for spicy in English, but they will know "yes" or "no".
A lot of Chinese also don't eat spicy food, so this is a common question.
中国的“辣”字发音时“la”的第四声(第四声就像你被不小心被石头绊倒时发出的叫声)
只要你指着菜单问的的某个菜用英语问“la ,yes or no”,大部分人都能明白你要问什么。他们可能不知道的“辣”的英文,但是他们会”yes“和 ”no“。
很多中国人不吃辣,所以这是个很常见的问题。
The Chinese word for spicy is "Laah" with the 4th tone (which is like if you've just tripped over a rock and yell Shoot!).
Just point to something on the menu and ask "Laah? Yes, no? (in English)" and most people should be able to understand you. They may not know the word for spicy in English, but they will know "yes" or "no".
A lot of Chinese also don't eat spicy food, so this is a common question.
中国的“辣”字发音时“la”的第四声(第四声就像你被不小心被石头绊倒时发出的叫声)
只要你指着菜单问的的某个菜用英语问“la ,yes or no”,大部分人都能明白你要问什么。他们可能不知道的“辣”的英文,但是他们会”yes“和 ”no“。
很多中国人不吃辣,所以这是个很常见的问题。
@user-vh2ug4up1k
You may place orders of foods on the train, they will be delivered to your carriage at comming stations, and the conductor will bring them to your seat.
你可以在火车上订购食物,然后食物会在下一站被送到车厢,售票员会把他带到你座位上。
You may place orders of foods on the train, they will be delivered to your carriage at comming stations, and the conductor will bring them to your seat.
你可以在火车上订购食物,然后食物会在下一站被送到车厢,售票员会把他带到你座位上。
@mrslcom
China has such amazing natural beauty.
中国有着令人惊叹的自然风景。
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
China has such amazing natural beauty.
中国有着令人惊叹的自然风景。
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
@yonight6871
The world's most famous scenic spot, Guilin, is a must-see. The mountains and rivers are beautiful, and the peaks look like paintings.
世界上最著名的风景区桂林是必去的地方。山水秀美,峰峦如画。
The world's most famous scenic spot, Guilin, is a must-see. The mountains and rivers are beautiful, and the peaks look like paintings.
世界上最著名的风景区桂林是必去的地方。山水秀美,峰峦如画。
@kayflip2233
This is the type of content that I love - places where no other youtubers go.
这是我喜欢的内容类型——其他 YouTube 用户不会去的地方。
This is the type of content that I love - places where no other youtubers go.
这是我喜欢的内容类型——其他 YouTube 用户不会去的地方。
@worldtravelsouthafrica6994
I live in Hangzhou, so happy to see in china
我住在杭州,很高兴能看到在中国
I live in Hangzhou, so happy to see in china
我住在杭州,很高兴能看到在中国
@yow7857
You are doing amazingly well. A foreigner who has never been to China and who doesn’t know the language gets around freely, eats well and uses Alipay like a local. I admire your enthusiasm, curiosity, fearlessness and determination. 张家界 is one of the most beautiful places on earth. Enjoy
你做得非常好。一个没来过中国、不懂语言的外国人也能像当地人一样自由自在、吃得好、用支付宝。我钦佩你的热情、好奇心、无畏和决心。张家界是地球上最美丽的地方之一。享受这趟旅程把。
You are doing amazingly well. A foreigner who has never been to China and who doesn’t know the language gets around freely, eats well and uses Alipay like a local. I admire your enthusiasm, curiosity, fearlessness and determination. 张家界 is one of the most beautiful places on earth. Enjoy
你做得非常好。一个没来过中国、不懂语言的外国人也能像当地人一样自由自在、吃得好、用支付宝。我钦佩你的热情、好奇心、无畏和决心。张家界是地球上最美丽的地方之一。享受这趟旅程把。
@user-kp5cf7kb1r
Enjoy your journry in China , Zhang Jia Jie is really a good place to visit !
祝你的中国之旅愉快,张家界真是一个旅游的好地方
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Enjoy your journry in China , Zhang Jia Jie is really a good place to visit !
祝你的中国之旅愉快,张家界真是一个旅游的好地方
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
@chiefchief545
If you have free time during your trip to Chengdu, you can go to Jiuzhaigou, which is absolutely world-class scenery.
如果你在成都旅行期间有空闲时间,可以去九寨沟,那里绝对是世界级的风景。
If you have free time during your trip to Chengdu, you can go to Jiuzhaigou, which is absolutely world-class scenery.
如果你在成都旅行期间有空闲时间,可以去九寨沟,那里绝对是世界级的风景。
@echocrp
look forward your next video...Zhanggiajie is amazing
期待你的下一个视频...张家界太棒了。
look forward your next video...Zhanggiajie is amazing
期待你的下一个视频...张家界太棒了。
@dannyw985
You are giving me an idea how I should travel to 'Avatar' on my next trip. Thank you. Enjoy what China has to offer with a big .
你给了我一个想法,我应该如何在下次旅行中前往“阿凡达”(译者:阿凡达有一段是在张家界拍的)。谢谢。享受中国所提供的一切。
You are giving me an idea how I should travel to 'Avatar' on my next trip. Thank you. Enjoy what China has to offer with a big .
你给了我一个想法,我应该如何在下次旅行中前往“阿凡达”(译者:阿凡达有一段是在张家界拍的)。谢谢。享受中国所提供的一切。
@Frank_Techguy
Amazing High Speed Railway system. Thanks for sharing the video.
令人惊叹的高速铁路系统。感谢您分享视频。
Amazing High Speed Railway system. Thanks for sharing the video.
令人惊叹的高速铁路系统。感谢您分享视频。
@davidellis5141
It's fascinating to see China unvarnished ! Thanks Alina & Happy Easter
看到真实的中国真是令人着迷!谢谢阿丽娜,复活节快乐
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
It's fascinating to see China unvarnished ! Thanks Alina & Happy Easter
看到真实的中国真是令人着迷!谢谢阿丽娜,复活节快乐
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
@victorpan6126
I have just returned from a trip to China. I took the high speed rail from Zhangjiajie to Guangzhou. The first class has 4 passengers in a row vs. 5 in the 2nd class. The train ride was very smooth and It was on time for both departure and arrival.
我刚从中国旅行回来。我从张家界坐高铁到广州。一等座一排四个座位,二等座一排五个座位。火车乘坐起来很平稳,出发和到达都很准时。
I have just returned from a trip to China. I took the high speed rail from Zhangjiajie to Guangzhou. The first class has 4 passengers in a row vs. 5 in the 2nd class. The train ride was very smooth and It was on time for both departure and arrival.
我刚从中国旅行回来。我从张家界坐高铁到广州。一等座一排四个座位,二等座一排五个座位。火车乘坐起来很平稳,出发和到达都很准时。
@wisabella1537
I don't know if you noticed, In Guangzhou's metro, some of the train carriages are Bombardiers that came to Canada. I'm in your home country, Canada, greeting you, and you're in my home country, Guangzhou.
不知道你有没有注意到,在广州的地铁里,有一些车厢是来自加拿大的庞巴迪公司的。我在你的祖国加拿大向你问好,你在我的祖国的广州市
I don't know if you noticed, In Guangzhou's metro, some of the train carriages are Bombardiers that came to Canada. I'm in your home country, Canada, greeting you, and you're in my home country, Guangzhou.
不知道你有没有注意到,在广州的地铁里,有一些车厢是来自加拿大的庞巴迪公司的。我在你的祖国加拿大向你问好,你在我的祖国的广州市
@ernestconnell8087
Alipay- Simplify your life
阿里支付-简化你的生活
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Alipay- Simplify your life
阿里支付-简化你的生活
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@celinajiang9272
You are a super well organized foreigner knew zero Mandarin but can handle your journey so smoothly. Impressive
你是一个组织能力超级好的外国人,不懂普通话,但可以顺利地处理你的旅程各种事情。令人印象深刻。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
You are a super well organized foreigner knew zero Mandarin but can handle your journey so smoothly. Impressive
你是一个组织能力超级好的外国人,不懂普通话,但可以顺利地处理你的旅程各种事情。令人印象深刻。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@md_sabuz_official
Watching from Mirpur Dhaka Bangladesh
来自孟加拉国达卡米尔普尔的观看
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Watching from Mirpur Dhaka Bangladesh
来自孟加拉国达卡米尔普尔的观看
-------------译者:huanlj--- 审核者:龙腾翻译总管------------
@jamesreese4170
So thoughtful that they wrote your note on your iced coffee drink in English! The Chinese people are often so thoughtful in their actions.
太周到了,他们用英文在你的冰咖啡饮料上给你写了便条!中国人的行为都是那么善解人意。
So thoughtful that they wrote your note on your iced coffee drink in English! The Chinese people are often so thoughtful in their actions.
太周到了,他们用英文在你的冰咖啡饮料上给你写了便条!中国人的行为都是那么善解人意。
@hailin4059
I am in France now, I love China
我在法国,我爱中国
I am in France now, I love China
我在法国,我爱中国
@ervinsmoviecorner8748
That’s so amazing!
这太令人惊叹了!
That’s so amazing!
这太令人惊叹了!
@Chinese-Canadian
I came back to Canada from a fantastic trip to China. Zhangjiajie was the highlight of my trip. It was a magical place.
我结束了一次美妙的中国之旅回到了加拿大。张家界是我此行的重头戏。那是一个神奇的地方。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I came back to Canada from a fantastic trip to China. Zhangjiajie was the highlight of my trip. It was a magical place.
我结束了一次美妙的中国之旅回到了加拿大。张家界是我此行的重头戏。那是一个神奇的地方。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@user-rk3le5ie7g
Love your VLOG, you provide guide lines to other foreigners who will come to China.
喜欢你的VLOG,你为其他将要来中国的外国人提供指南。
Love your VLOG, you provide guide lines to other foreigners who will come to China.
喜欢你的VLOG,你为其他将要来中国的外国人提供指南。
@dannylam1687
Hey Alina, enjoy your travels in China, thanks for sharing your experience greetings from Switzerland
嘿, Alina,祝您在中国旅行愉快,感谢您分享的经验,来自瑞士的问候。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Hey Alina, enjoy your travels in China, thanks for sharing your experience greetings from Switzerland
嘿, Alina,祝您在中国旅行愉快,感谢您分享的经验,来自瑞士的问候。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------
@gkm202
Beautifully narrated vlog.missing your dad in the video.
精彩叙述的视频日志。想念你视频中的父亲。
Beautifully narrated vlog.missing your dad in the video.
精彩叙述的视频日志。想念你视频中的父亲。
@prabhumishra3323
The roads are so wide and spacious
这些道路是如此宽阔和宽敞。
The roads are so wide and spacious
这些道路是如此宽阔和宽敞。
@claytonlee595
Hi,Alina. Been following you for few years. Finally come to my hometown. This is the ethnic minority region. We are the Tujia and Miao(Hmong) people. Hope you have a great visit!
嗨,Alina。我已经关注你几年了。终于来到了我的家乡。这是少数民族地区。我们是土家族和苗族(苗瑶)人。希望你在这里度过愉快的访问!
Hi,Alina. Been following you for few years. Finally come to my hometown. This is the ethnic minority region. We are the Tujia and Miao(Hmong) people. Hope you have a great visit!
嗨,Alina。我已经关注你几年了。终于来到了我的家乡。这是少数民族地区。我们是土家族和苗族(苗瑶)人。希望你在这里度过愉快的访问!
@williamwlchow
Alina, Your are incredibly organized and able to navigate your way through this large country without knowing much about its language. It's not a easy thing to do but you did it and with such grace. I hope people substitute their hostile attitude towards China with your embracing approach.
你非常有组织能力,能够在对这个国家了解不多的情况下穿越这个广阔的国家。这并非易事,但你做到了,并且做得如此优雅。我希望人们能够用你欣赏的方式来取代对中国的敌对态度。
Alina, Your are incredibly organized and able to navigate your way through this large country without knowing much about its language. It's not a easy thing to do but you did it and with such grace. I hope people substitute their hostile attitude towards China with your embracing approach.
你非常有组织能力,能够在对这个国家了解不多的情况下穿越这个广阔的国家。这并非易事,但你做到了,并且做得如此优雅。我希望人们能够用你欣赏的方式来取代对中国的敌对态度。
@CarlZha
Glad to see you enjoying the high speed rail in China, Alina. I didn't even know there's a direct train from Guangzhou to Zhang Jia Jie. "ie" in Jie is pronounced like "Ye", so Jie is like J-Ye. Looking forward to your video from Zhang Jia Jie!
很高兴看到你在中国享受高铁旅行,Alina。我甚至都不知道有直达火车从广州到张家界。"Jie"中的"ie"发音像"Ye",所以Jie的发音类似于J-Ye。期待你的张家界视频!
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Glad to see you enjoying the high speed rail in China, Alina. I didn't even know there's a direct train from Guangzhou to Zhang Jia Jie. "ie" in Jie is pronounced like "Ye", so Jie is like J-Ye. Looking forward to your video from Zhang Jia Jie!
很高兴看到你在中国享受高铁旅行,Alina。我甚至都不知道有直达火车从广州到张家界。"Jie"中的"ie"发音像"Ye",所以Jie的发音类似于J-Ye。期待你的张家界视频!
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------
@nanci_sousa
That train station really feels like an airport! I'm enjoying your China trip content!
那个火车站真的感觉像机场!我喜欢你在中国旅行的内容!
That train station really feels like an airport! I'm enjoying your China trip content!
那个火车站真的感觉像机场!我喜欢你在中国旅行的内容!
@kamt6510
Enjoy your time in China. I recently visited Shanghai and it was great. (Took the high speed train from Hong Kong to Shanghai ). If you have time, visit Shanghai as well.
在中国玩得开心。我最近去了上海,感觉很棒(从香港坐高铁去上海)。如果你有时间,也去上海看看。
Enjoy your time in China. I recently visited Shanghai and it was great. (Took the high speed train from Hong Kong to Shanghai ). If you have time, visit Shanghai as well.
在中国玩得开心。我最近去了上海,感觉很棒(从香港坐高铁去上海)。如果你有时间,也去上海看看。
@shiningstar6659
I am so happy that you get to experience China! It's on my bucket list of countries to see too. Continue to have an awesome time and thank you for sharing the journey. You look gorgeous as always.
我很高兴你能够体验中国!这也是我想要看到的国家之一。继续享受美好时光,谢谢你分享旅程。你的外表一如既往地美丽。
I am so happy that you get to experience China! It's on my bucket list of countries to see too. Continue to have an awesome time and thank you for sharing the journey. You look gorgeous as always.
我很高兴你能够体验中国!这也是我想要看到的国家之一。继续享受美好时光,谢谢你分享旅程。你的外表一如既往地美丽。
@costasworldofmusicmemories5792
The Chinese know how to run a train system . When we were in a China we had a lovely experience. Unlike in the US, where we were originally from (Boston) . Constant breakdowns with
shuttle buses. They run the system like children playing with Lionel Trains. Hope you're having fun in China. Looking forward to your next livestream. As always, you have set the standard
for what travel videos should be. Sending you much love from Harriet, Jim and Yuki Richmond, Va.
中国人知道如何经营一套火车系统。在中国的时候,我们有一次愉快的体验。与我们原来来自的美国(波士顿)不同,在那里穿梭巴士经常出故障。他们像孩子们玩莱昂纳火车一样经营这个系统。希望你在中国玩得开心。期待你的下一次直播。一如既往地,你为旅行视频设下了标杆。来自弗吉尼亚州里士满的哈里特、吉姆和尤基的深深祝福。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------
The Chinese know how to run a train system . When we were in a China we had a lovely experience. Unlike in the US, where we were originally from (Boston) . Constant breakdowns with
shuttle buses. They run the system like children playing with Lionel Trains. Hope you're having fun in China. Looking forward to your next livestream. As always, you have set the standard
for what travel videos should be. Sending you much love from Harriet, Jim and Yuki Richmond, Va.
中国人知道如何经营一套火车系统。在中国的时候,我们有一次愉快的体验。与我们原来来自的美国(波士顿)不同,在那里穿梭巴士经常出故障。他们像孩子们玩莱昂纳火车一样经营这个系统。希望你在中国玩得开心。期待你的下一次直播。一如既往地,你为旅行视频设下了标杆。来自弗吉尼亚州里士满的哈里特、吉姆和尤基的深深祝福。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------
@user-mf5sk4sv7b
Have a good time in China.
祝你在中国度过愉快的时光。
Have a good time in China.
祝你在中国度过愉快的时光。
@HewbhurtGabon
Nice vlog! I stayed in Wulingyuan, "Jhang- jea-je" and it was all amazing!
很棒的视频日志!我在张家界武陵源住过,一切都很惊人!
Nice vlog! I stayed in Wulingyuan, "Jhang- jea-je" and it was all amazing!
很棒的视频日志!我在张家界武陵源住过,一切都很惊人!
@mrkit2u
Really great tips throughout about how to avoid common mistakes! Love that.
关于如何避免常见错误的提示非常棒!喜欢这点。
Really great tips throughout about how to avoid common mistakes! Love that.
关于如何避免常见错误的提示非常棒!喜欢这点。
@jacintochua6885
Some people claimed these are buikt to impress..,Not so. They're built to accommodate the huge population.
During holidays, they're just right for the massive crowds.
有人声称这些是为了给人留下印象,实际上并非如此。它们是为了容纳庞大的人口而建造的。
在节假日期间,它们恰好可以容纳海量的人群。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Some people claimed these are buikt to impress..,Not so. They're built to accommodate the huge population.
During holidays, they're just right for the massive crowds.
有人声称这些是为了给人留下印象,实际上并非如此。它们是为了容纳庞大的人口而建造的。
在节假日期间,它们恰好可以容纳海量的人群。
-------------译者:595435883@qq.co--- 审核者:龙腾翻译总管------------
@leejack2478
The name of that inn means 'butterfly fall in love with flowers'. It's the name of a 'Chinese classic tune'. You can simply regard it as 'a name of Chinese classic poem'. Enjoy your journey !
那个客栈的名字意味着“蝴蝶爱上花朵”。这是一首“中国古典曲调”的名字。你可以简单地把它看作是“中国古典诗”的名字。愿你旅途愉快!
The name of that inn means 'butterfly fall in love with flowers'. It's the name of a 'Chinese classic tune'. You can simply regard it as 'a name of Chinese classic poem'. Enjoy your journey !
那个客栈的名字意味着“蝴蝶爱上花朵”。这是一首“中国古典曲调”的名字。你可以简单地把它看作是“中国古典诗”的名字。愿你旅途愉快!
@cheekongthien
You will love Zhangjajie. You need to ask the waitor or shop keeper whether the food is spicy. In China, people are mostly friendly.
你会喜欢张家界的。你需要询问服务员或店主食物是否辣。在中国,人们大多友好。
You will love Zhangjajie. You need to ask the waitor or shop keeper whether the food is spicy. In China, people are mostly friendly.
你会喜欢张家界的。你需要询问服务员或店主食物是否辣。在中国,人们大多友好。
@kcwc08
Thanks for the sharing, Alina Despite of the huge high speed rail system in the entire China with such big fleet, it is unbelievable that they are punctual all the time Zhang Jia Jie is an amazing nature reserve / famous scenic spot. If you have time, you may consider to also visit the Jiuzhai Valley National Park at Sichuan Province. The colourful ponds are very beautiful.
谢谢你的分享,阿丽娜。尽管整个中国有如此庞大的高铁系统和车队数量,但它们始终准时,真是难以置信。张家界是一个令人惊叹的自然保护区/著名景点。如果你有时间,你可以考虑去四川的九寨沟国家公园参观一下。那里色彩斑斓的池塘非常美丽。
Thanks for the sharing, Alina Despite of the huge high speed rail system in the entire China with such big fleet, it is unbelievable that they are punctual all the time Zhang Jia Jie is an amazing nature reserve / famous scenic spot. If you have time, you may consider to also visit the Jiuzhai Valley National Park at Sichuan Province. The colourful ponds are very beautiful.
谢谢你的分享,阿丽娜。尽管整个中国有如此庞大的高铁系统和车队数量,但它们始终准时,真是难以置信。张家界是一个令人惊叹的自然保护区/著名景点。如果你有时间,你可以考虑去四川的九寨沟国家公园参观一下。那里色彩斑斓的池塘非常美丽。
很赞 20
收藏