外国人怎么看印度?
正文翻译
What do foreigners think about India?
外国人怎么看印度?
What do foreigners think about India?
外国人怎么看印度?
评论翻译
Rick
What do the foreigners think about India as a whole?
I fulfilled my lifetime dream of visiting India in 2015. (I’m returning again this year!) I’ve been enchanted by India all of my life and still experienced many positive culture shocks.
外国人对印度整体有何看法?
2015年,我实现了我毕生的梦想——访问印度。(今年我将再次前往!)我一生都被印度的魅力所吸引,而且在访问过程中还经历了许多积极的文化冲击。
What do the foreigners think about India as a whole?
I fulfilled my lifetime dream of visiting India in 2015. (I’m returning again this year!) I’ve been enchanted by India all of my life and still experienced many positive culture shocks.
外国人对印度整体有何看法?
2015年,我实现了我毕生的梦想——访问印度。(今年我将再次前往!)我一生都被印度的魅力所吸引,而且在访问过程中还经历了许多积极的文化冲击。
I met some of the most warm-hearted people on the planet.
We arrived in Kolkata on the day of Holi. We had so much fun celebrating Holi with strangers in the streets! Even people who did not speak English smeared us with colors and gestured for us to do the same to them. I wrote in my travelogue, “We met the people of India at their best and they met us at our best.”
Curried jackfruit and sweet lassis. I loved them so much I make them myself now.
我遇到了一些世界上最热心的人。
我们在胡里节那天抵达加尔各答。我们和街上的陌生人一起庆祝胡里节,玩得非常开心!即使是那些不会说英语的人也用彩粉涂抹我们,并示意我们对他们做同样的事情。我在旅行日志中写道:“我们在印度人最热情的时候遇到了他们,他们也在我们最热情的时候遇到了我们。”
我非常喜欢咖喱菠萝和甜酸奶,现在我自己也会做了。
We arrived in Kolkata on the day of Holi. We had so much fun celebrating Holi with strangers in the streets! Even people who did not speak English smeared us with colors and gestured for us to do the same to them. I wrote in my travelogue, “We met the people of India at their best and they met us at our best.”
Curried jackfruit and sweet lassis. I loved them so much I make them myself now.
我遇到了一些世界上最热心的人。
我们在胡里节那天抵达加尔各答。我们和街上的陌生人一起庆祝胡里节,玩得非常开心!即使是那些不会说英语的人也用彩粉涂抹我们,并示意我们对他们做同样的事情。我在旅行日志中写道:“我们在印度人最热情的时候遇到了他们,他们也在我们最热情的时候遇到了我们。”
我非常喜欢咖喱菠萝和甜酸奶,现在我自己也会做了。
Before planning our trip, I read reviews of different places to visit on websites like TripAdvisor. People from England often warned of negative experiences visiting places that we loved. For example: Monkey Temple in Jaipur. Many British reviewers described it as filthy and stinky and described the monkeys as aggressive and vicious. That was not our experience at all! I look forward to returning!
So many people wanted to have their pictures taken with us! Children, teens, adults, entire families asked to pose with us while we took photos that they would never see. We met some really awesome people, as a result!
Shopping in the street bazaars was FUN! Vendors would offer us chai while we haggled good-naturedly for lower prices.
在规划我们的行程之前,我在像猫途鹰(在线旅行社区名)这样的网站上阅读了不同地方的评论。来自英国的游客经常以他们在我们很喜欢的地方的负面经历来发出警告。例如:斋浦尔的猴庙。许多英国评论者描述它为肮脏和臭气熏天,并将猴子描述为具备攻击性和凶猛。但我们的体验完全不同!我期待着再次访问那!
很多人想和我们合影!儿童、青少年、成年人、整个家庭都要求和我们一起拍照——尽管他们可能永远看不到这些照片。因此,我们遇到了一些非常令人惊叹的人!
在街头集市购物非常有趣!商贩们在我们友好地讨价还价时会给我们提供混合茶。
So many people wanted to have their pictures taken with us! Children, teens, adults, entire families asked to pose with us while we took photos that they would never see. We met some really awesome people, as a result!
Shopping in the street bazaars was FUN! Vendors would offer us chai while we haggled good-naturedly for lower prices.
在规划我们的行程之前,我在像猫途鹰(在线旅行社区名)这样的网站上阅读了不同地方的评论。来自英国的游客经常以他们在我们很喜欢的地方的负面经历来发出警告。例如:斋浦尔的猴庙。许多英国评论者描述它为肮脏和臭气熏天,并将猴子描述为具备攻击性和凶猛。但我们的体验完全不同!我期待着再次访问那!
很多人想和我们合影!儿童、青少年、成年人、整个家庭都要求和我们一起拍照——尽管他们可能永远看不到这些照片。因此,我们遇到了一些非常令人惊叹的人!
在街头集市购物非常有趣!商贩们在我们友好地讨价还价时会给我们提供混合茶。
Car drivers and autorickshaw drivers: We had some really good ones… really nice people… who made great recommendations for places to eat, shop, or visit.
Seeing women dressed in beautiful saris… even in the poorest neighborhoods.
India is a feast for the senses! As tourists, we were bombarded (in a good way) with the bright colors and the smell of flowers and spices. The USA looked so dull and drab in comparison when we returned home.
汽车司机和突突车司机:我们遇到了一些非常好的……非常友好的人……他们为我们推荐了吃饭、购物或参观的好地方。
看到妇女们穿着漂亮的纱丽……即使在最贫穷的社区也是如此。
印度是感官的盛宴!作为游客,我们被(以一种好的方式)五颜六色和花香、香料的气味所包围。与此相比,当我们回到家时,美国看起来如此单调乏味。
Seeing women dressed in beautiful saris… even in the poorest neighborhoods.
India is a feast for the senses! As tourists, we were bombarded (in a good way) with the bright colors and the smell of flowers and spices. The USA looked so dull and drab in comparison when we returned home.
汽车司机和突突车司机:我们遇到了一些非常好的……非常友好的人……他们为我们推荐了吃饭、购物或参观的好地方。
看到妇女们穿着漂亮的纱丽……即使在最贫穷的社区也是如此。
印度是感官的盛宴!作为游客,我们被(以一种好的方式)五颜六色和花香、香料的气味所包围。与此相比,当我们回到家时,美国看起来如此单调乏味。
Strangers looked after our well-being all the time. An elderly Bengali man who didn’t speak English prevented me from stepping into traffic. Several people in Delhi warned us against walking in one particular neighborhood. One of them even insisted on arranging a autorickshaw to get us back to our hotel and negotiated a fair (very low) price with the driver. At the train station in Jaipur, a total stranger picked up our heavy luggage and put it on our train without staying around for any sort of payment or thanks.
There were many more positive surprises such as these. I’ll stop at these. At the request of a few Indian friends on Quora, I wrote a travelogue of our experience two days after our return from India, for any who may wish more detail.
陌生人一直在照顾我们的福祉。一位不懂英语的孟加拉老人阻止我走进车流。在德里的几个人警告我们不要在某个特定的社区行走。其中一人甚至坚持为我们安排突突车送我们回酒店,并与司机协商了一个公平(非常低)的价格。在斋浦尔的火车站,一个完全陌生的人拿起我们沉重的行李并把它放在我们的火车上,并没有等着我付款或表示感谢。
还有很多这样的积极的惊喜,我就说到这里。应几位在Quora上的印度朋友的要求,我在从印度回来两天后写了一篇我们的旅行日志,供任何可能想要更多细节的人参考。
There were many more positive surprises such as these. I’ll stop at these. At the request of a few Indian friends on Quora, I wrote a travelogue of our experience two days after our return from India, for any who may wish more detail.
陌生人一直在照顾我们的福祉。一位不懂英语的孟加拉老人阻止我走进车流。在德里的几个人警告我们不要在某个特定的社区行走。其中一人甚至坚持为我们安排突突车送我们回酒店,并与司机协商了一个公平(非常低)的价格。在斋浦尔的火车站,一个完全陌生的人拿起我们沉重的行李并把它放在我们的火车上,并没有等着我付款或表示感谢。
还有很多这样的积极的惊喜,我就说到这里。应几位在Quora上的印度朋友的要求,我在从印度回来两天后写了一篇我们的旅行日志,供任何可能想要更多细节的人参考。
Ramnik Duggal
Yes Indians are warm - hearted in general! I have heard that so are people from Pakistan! In the US too I (generally) had good experiences while interacting with people! I did not find much warmth interacting with people in Middle East and other places!
Just felt like sharing this after reading yr post.
确实,印度人通常都非常热情好客!我听说巴基斯坦的人们也是如此。在美国,我与人交往时也(通常)有着很好的体验。但在中东和其他一些地方,我并没有感受到太多的温暖。
读完你的帖子后,我想分享这些感受。
Yes Indians are warm - hearted in general! I have heard that so are people from Pakistan! In the US too I (generally) had good experiences while interacting with people! I did not find much warmth interacting with people in Middle East and other places!
Just felt like sharing this after reading yr post.
确实,印度人通常都非常热情好客!我听说巴基斯坦的人们也是如此。在美国,我与人交往时也(通常)有着很好的体验。但在中东和其他一些地方,我并没有感受到太多的温暖。
读完你的帖子后,我想分享这些感受。
Aneeta Babu N
If by any chance you happen to be in Mumbai, I would love to meet.you. :)
如果你们有机会来孟买,我非常希望能见到你。
If by any chance you happen to be in Mumbai, I would love to meet.you. :)
如果你们有机会来孟买,我非常希望能见到你。
Rick
Awww… Thanks. The furthest south we’ll be is in Amravati (same state). :-)
哦……谢谢。我们这次南行最远会到阿姆拉瓦蒂(同一个邦)。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Awww… Thanks. The furthest south we’ll be is in Amravati (same state). :-)
哦……谢谢。我们这次南行最远会到阿姆拉瓦蒂(同一个邦)。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Aneeta Babu N
Aww. If dates match, and you not freaked out, I could work it to Amravati too. :)
哦,如果时间合适,你也不反对的话,去阿姆拉瓦蒂,我也可以安排。
Aww. If dates match, and you not freaked out, I could work it to Amravati too. :)
哦,如果时间合适,你也不反对的话,去阿姆拉瓦蒂,我也可以安排。
YOU R RICH
Thank You for your kind words please come again.
感谢你的美言,请再次来访。
Thank You for your kind words please come again.
感谢你的美言,请再次来访。
Aman Godara
thanks sir ,, ,, it is our duty to respect any foreigner who came to our country as our motto ‘guest is god for us’
and this is true that we are facing problems like pollution,curruption,women safety, illetracy,poverty but still we are happy and proud to be an indian
谢谢你,先生……这是我们的责任,尊重任何来到我们国家的外国人,因为我们的座右铭是“客人就是上帝”。
确实,我们面临着污染、腐败、女性安全、文盲和贫困等问题,但我们仍然为身为印度人而感到快乐和自豪。
thanks sir ,, ,, it is our duty to respect any foreigner who came to our country as our motto ‘guest is god for us’
and this is true that we are facing problems like pollution,curruption,women safety, illetracy,poverty but still we are happy and proud to be an indian
谢谢你,先生……这是我们的责任,尊重任何来到我们国家的外国人,因为我们的座右铭是“客人就是上帝”。
确实,我们面临着污染、腐败、女性安全、文盲和贫困等问题,但我们仍然为身为印度人而感到快乐和自豪。
Rick
You have PLENTY of reasons to be proud.
你们有充分的理由感到自豪。
You have PLENTY of reasons to be proud.
你们有充分的理由感到自豪。
Aman Godara
thanks sir for your gratitude
谢谢你,先生,感谢你的感激之情。
thanks sir for your gratitude
谢谢你,先生,感谢你的感激之情。
Shubham Pandey
Thank you sir i m feeling proud today to be an indian
谢谢你,先生,今天我为身为印度人而感到自豪。
Thank you sir i m feeling proud today to be an indian
谢谢你,先生,今天我为身为印度人而感到自豪。
Rick
You have lots to be proud of. :-)
你们有很多值得骄傲的事情。
You have lots to be proud of. :-)
你们有很多值得骄傲的事情。
RudR. Singh
Thnx a lot for sharing your Experience in our beautiful country. It's actually a beautiful place to visit.
非常感谢你分享了在我们美丽的国家的体验。这确实是一个值得游览的美丽之地。
Thnx a lot for sharing your Experience in our beautiful country. It's actually a beautiful place to visit.
非常感谢你分享了在我们美丽的国家的体验。这确实是一个值得游览的美丽之地。
Arshi T.
India is unsfae for women.
印度对女性来说不安全。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
India is unsfae for women.
印度对女性来说不安全。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Tamara
It depends , people have different opinions and views about India and everything else in life but since you are asking I would say , that maybe because of some TV shows or documentaries most of people who have never visited India before - have kind of a bad impression of the country and might consider it unhygienic and poor !
这要视个人情况而定,人们对印度以及生活中的其他事物都有不同的看法。但既然你问了,我想说,可能是因为一些电视节目或纪录片的影响,许多从未去过印度的人对这个国家有着不太好的印象,他们可能会认为印度不卫生且贫穷。
It depends , people have different opinions and views about India and everything else in life but since you are asking I would say , that maybe because of some TV shows or documentaries most of people who have never visited India before - have kind of a bad impression of the country and might consider it unhygienic and poor !
这要视个人情况而定,人们对印度以及生活中的其他事物都有不同的看法。但既然你问了,我想说,可能是因为一些电视节目或纪录片的影响,许多从未去过印度的人对这个国家有着不太好的印象,他们可能会认为印度不卫生且贫穷。
As I have mentioned in my previous answers , I was in love with India since childhood and loved reading about it’s culture , history , traditions .People back in my country never really understood or took it serious , they used to tell me with an attitude : ‘’ You’ll grow up and realize it’s stupid ’’ or ‘’Once you visit India , you’ll see how poor it is and rush back home ’’ ! When I first time visited India , while landing I saw Delhi lights and - I CRIED ! I do not know what it was , but my heart has never felt so much excitement and happiness at the same time , never before ! I have no idea how but it was just what i had pictured in my head ! Of course I felt bad for people who live in the streets , I saw some places which freaked me out and I could not stand the strong , terrible smell but I once more fell in love with India ! We should always concentrate on positive points and India is so much of that !
正如我在之前的回答中提到的,我从童年起热爱印度,喜欢阅读有关它的文化、历史和传统。在我自己的国家,人们并不真正理解我的兴趣,也没有认真对待,他们常常用一种轻蔑的态度对我说:“你会长大,然后意识到这有多愚蠢”或者“一旦你去印度,你就会看到它有多贫穷,然后你就会急着回家”。当我首次访问印度,飞机降落时,我看到了德里的灯光——我哭了!我不知道那是什么感觉,但我的心里从未同时感受到如此多的兴奋和快乐,以前从未有过这样的感觉!我不知道怎么形容,但那正是我想象中的样子。当然,我也为那些生活在街头的人感到难过,我看到了一些让我感到震惊的地方,我无法忍受那种浓烈而可怕的气味,但我再次深深地爱上了印度!我们总是应该专注于积极的一面,而印度就有很多值得关注和欣赏的积极之处!
正如我在之前的回答中提到的,我从童年起热爱印度,喜欢阅读有关它的文化、历史和传统。在我自己的国家,人们并不真正理解我的兴趣,也没有认真对待,他们常常用一种轻蔑的态度对我说:“你会长大,然后意识到这有多愚蠢”或者“一旦你去印度,你就会看到它有多贫穷,然后你就会急着回家”。当我首次访问印度,飞机降落时,我看到了德里的灯光——我哭了!我不知道那是什么感觉,但我的心里从未同时感受到如此多的兴奋和快乐,以前从未有过这样的感觉!我不知道怎么形容,但那正是我想象中的样子。当然,我也为那些生活在街头的人感到难过,我看到了一些让我感到震惊的地方,我无法忍受那种浓烈而可怕的气味,但我再次深深地爱上了印度!我们总是应该专注于积极的一面,而印度就有很多值得关注和欣赏的积极之处!
When I go back to my country , some silly people still ask if I have a washroom or not ,got a bed or i sleep on the floor - yes it’s so annoying and disrespectful but I do not wanna argue with someone , who has no idea about what’s actually going on here and is still so confident just because she/he has seen a scene over TV how poor India is !
I try to use my social media handles to show India from my point of view - which is incredible ! Textiles , architecture , festivals , food - I love all about the country ! I am just getting good vibes !
当我回到自己的国家时,总有一些无知的人问我是否有浴室,是否有床睡,还是只能睡在地板上——这确实很烦人,也很不尊重人。但我不想和那些对印度一无所知,仅仅因为电视上的一些画面就自信地认为印度贫穷的人争论。
我尝试通过我的社交媒体账号,从我的视角展示印度——那里是不可思议的!纺织品、建筑、节日、食物——我热爱这个国家的方方面面!我只感受到了正面的能量!
I try to use my social media handles to show India from my point of view - which is incredible ! Textiles , architecture , festivals , food - I love all about the country ! I am just getting good vibes !
当我回到自己的国家时,总有一些无知的人问我是否有浴室,是否有床睡,还是只能睡在地板上——这确实很烦人,也很不尊重人。但我不想和那些对印度一无所知,仅仅因为电视上的一些画面就自信地认为印度贫穷的人争论。
我尝试通过我的社交媒体账号,从我的视角展示印度——那里是不可思议的!纺织品、建筑、节日、食物——我热爱这个国家的方方面面!我只感受到了正面的能量!
I could go and live anywhere I wanted to but India has a power i guess which attracts you and there is no between - either you love it passionately or not at all!
As I also work with students , who want to go abroad for studies , I really like to talk to them and prepare as people from India travelling abroad represent their country too and this time it’s a big responsibility ! You should try to look polished and groomed , clean your place - no matter it’s hostel or flat , not to disturb neighbors - be friendly - maybe you offer them to try Indian dishes (less spicy) ! Talk about how rich India’s culture is and what achievements it has - but do not be pushy , keep it short !
我本可以选择去世界上任何一个地方生活,但印度有一种力量,它吸引着你,没有中间地带——你要么深深地爱上它,要么一点也不爱。
由于我也和那些想要出国深造的学生一起工作,我非常喜欢和他们交流,帮助他们准备,因为出国旅行的印度人也代表着他们的国家,这是一项重大的责任!你应该尽量让自己看起来整洁、有教养,无论是住在宿舍还是公寓,都要保持清洁,不要打扰邻居,要友好相处——也许可以邀请他们尝试不那么辣的印度菜!谈谈印度文化是多么丰富,以及它取得了哪些成就——但不要过于强求,点到为止就好!
As I also work with students , who want to go abroad for studies , I really like to talk to them and prepare as people from India travelling abroad represent their country too and this time it’s a big responsibility ! You should try to look polished and groomed , clean your place - no matter it’s hostel or flat , not to disturb neighbors - be friendly - maybe you offer them to try Indian dishes (less spicy) ! Talk about how rich India’s culture is and what achievements it has - but do not be pushy , keep it short !
我本可以选择去世界上任何一个地方生活,但印度有一种力量,它吸引着你,没有中间地带——你要么深深地爱上它,要么一点也不爱。
由于我也和那些想要出国深造的学生一起工作,我非常喜欢和他们交流,帮助他们准备,因为出国旅行的印度人也代表着他们的国家,这是一项重大的责任!你应该尽量让自己看起来整洁、有教养,无论是住在宿舍还是公寓,都要保持清洁,不要打扰邻居,要友好相处——也许可以邀请他们尝试不那么辣的印度菜!谈谈印度文化是多么丰富,以及它取得了哪些成就——但不要过于强求,点到为止就好!
I try my best to spread good message , India is not poor - if we look at the population of some countries it’s 3 million - they still have beggars , people who are uneducated , sleep in the streets , starving and here Delhi (just one city) population is 18 million - how is the world expecting it to be perfectly normal and super clean over here ?! If country with small population can not be taken care of and well maintained how are we expecting one of the most populated country to fulfill those requirements ?!
P.S Do not argue much with people who are stubborn - say it once and walk away !
我尽我最大的努力传播正面的信息:印度并不贫穷。如果我们看看一些国家的人口只有300万,他们仍然有乞丐、未受教育的人、露宿街头的人、饥饿的人。而这里,仅德里一个城市的人口就有1800万——世界怎么能期望这里一切都完美正常、超级干净呢?!如果一个小国的人口都无法得到妥善照顾和维护,我们怎么能期望一个人口最多的国家满足这些要求?!
附言:不要和那些固执己见的人争论太多——说一次就够了,然后走开!
P.S Do not argue much with people who are stubborn - say it once and walk away !
我尽我最大的努力传播正面的信息:印度并不贫穷。如果我们看看一些国家的人口只有300万,他们仍然有乞丐、未受教育的人、露宿街头的人、饥饿的人。而这里,仅德里一个城市的人口就有1800万——世界怎么能期望这里一切都完美正常、超级干净呢?!如果一个小国的人口都无法得到妥善照顾和维护,我们怎么能期望一个人口最多的国家满足这些要求?!
附言:不要和那些固执己见的人争论太多——说一次就够了,然后走开!
Rejoy Thadathil
What do the foreigners think about India as a whole?
I was in Scotland working to bring a project down to India. I had two wonderful Scottish women who were preparing to come down to India for the project sake.
They were apparently given a book to be read written by an Indian douchebag for foreigners visiting India. In it, he mentioned how Indians pooped anywhere and everywhere. They ride on camels and elephants (not kidding) to work. How they are ridden by poverty and diseases and so on and on.
外国人对印度整体有什么看法?
我在苏格兰工作,负责将一个项目引入印度。我遇到了两位出色的苏格兰女士,她们正准备为了这个项目来到印度。
她们显然被推荐阅读了一本由一位印度作者为即将访问印度的外国人所写的书籍。书中提到,印度人随地大小便,他们骑骆驼和大象(这是真的)去上班,他们被贫困和疾病所困扰等等。
What do the foreigners think about India as a whole?
I was in Scotland working to bring a project down to India. I had two wonderful Scottish women who were preparing to come down to India for the project sake.
They were apparently given a book to be read written by an Indian douchebag for foreigners visiting India. In it, he mentioned how Indians pooped anywhere and everywhere. They ride on camels and elephants (not kidding) to work. How they are ridden by poverty and diseases and so on and on.
外国人对印度整体有什么看法?
我在苏格兰工作,负责将一个项目引入印度。我遇到了两位出色的苏格兰女士,她们正准备为了这个项目来到印度。
她们显然被推荐阅读了一本由一位印度作者为即将访问印度的外国人所写的书籍。书中提到,印度人随地大小便,他们骑骆驼和大象(这是真的)去上班,他们被贫困和疾病所困扰等等。
Obviously they were petrified and to ice their cake, this was officially given by the company for all travelers (again not kidding) visiting India. They had to have over a dozen injections to prevent harmful diseases and what not (understandably).
I was bemused by the writers lack of knowledge and by the company’s portrayal on India. I had to console myself and them on how India is.
They came to the company and one girl almost fainted when they saw the enormous structure that we worked in. All their fears collapsed in a matter of time. They then wanted to extend their stay for want of more pleasure. Talk about irony.
显然,这些描述让她们感到非常害怕,而且更糟糕的是,这本书是公司官方推荐给所有前往印度的旅行者的(这不是开玩笑)。她们不得不接注射十多针预防针,以防止各种疾病(这是可以理解的)。
我对作者缺乏对印度的了解以及公司对印度的描述感到困惑。我不得不向她们解释印度的真实情况,以安抚她们的不安情绪。
她们来到公司参观,当其中一位女孩看到我们工作的庞大建筑时,几乎惊呆了。她们之前所有的恐惧很快便烟消云散。她们甚至想要延长在印度的停留时间,因为她们想要体验更多的欢乐。这真是极具讽刺意味。
I was bemused by the writers lack of knowledge and by the company’s portrayal on India. I had to console myself and them on how India is.
They came to the company and one girl almost fainted when they saw the enormous structure that we worked in. All their fears collapsed in a matter of time. They then wanted to extend their stay for want of more pleasure. Talk about irony.
显然,这些描述让她们感到非常害怕,而且更糟糕的是,这本书是公司官方推荐给所有前往印度的旅行者的(这不是开玩笑)。她们不得不接注射十多针预防针,以防止各种疾病(这是可以理解的)。
我对作者缺乏对印度的了解以及公司对印度的描述感到困惑。我不得不向她们解释印度的真实情况,以安抚她们的不安情绪。
她们来到公司参观,当其中一位女孩看到我们工作的庞大建筑时,几乎惊呆了。她们之前所有的恐惧很快便烟消云散。她们甚至想要延长在印度的停留时间,因为她们想要体验更多的欢乐。这真是极具讽刺意味。
Manish Patel
What does foreigners think about India?
Some Facts!
1. What foreigners think: Indian streets are filled with snake charmers and elephants.
What it really is: The streets of India are filled with anything but snake charmers and we hid the elephants inside wildlife sanctuaries.
外国人对印度有什么看法?
澄清一些事实:
外国人的误解:印度的街道上满是耍蛇人和大象。
实际情况:印度的街道上并没有耍蛇人,而大象则被我们安置在野生动物保护区内。
What does foreigners think about India?
Some Facts!
1. What foreigners think: Indian streets are filled with snake charmers and elephants.
What it really is: The streets of India are filled with anything but snake charmers and we hid the elephants inside wildlife sanctuaries.
外国人对印度有什么看法?
澄清一些事实:
外国人的误解:印度的街道上满是耍蛇人和大象。
实际情况:印度的街道上并没有耍蛇人,而大象则被我们安置在野生动物保护区内。
2. What foreigners think: It’s hot and humid everywhere in India.
What it really is: The second coldest place in the world is in India – Drass in Jammu and Kashmir
外国人的误解:印度全境都是炎热潮湿的。
实际情况:世界上第二冷的地方位于印度——查谟和克什米尔地区的德拉斯。
What it really is: The second coldest place in the world is in India – Drass in Jammu and Kashmir
外国人的误解:印度全境都是炎热潮湿的。
实际情况:世界上第二冷的地方位于印度——查谟和克什米尔地区的德拉斯。
3. What foreigners think: Indian food is all about spices and curry.
What it really is: There’s more variety to Indian food than half the whole world. And our desserts can give your chocolate lava cakes a run for its money any day.
外国人的误解:印度菜只关于香料和咖喱。
实际情况:印度菜的多样性超过了世界上许多地方。我们的甜点在任何时候都能与你的巧克力熔岩蛋糕相媲美。
What it really is: There’s more variety to Indian food than half the whole world. And our desserts can give your chocolate lava cakes a run for its money any day.
外国人的误解:印度菜只关于香料和咖喱。
实际情况:印度菜的多样性超过了世界上许多地方。我们的甜点在任何时候都能与你的巧克力熔岩蛋糕相媲美。
4. What foreigners think: All of India is filthy, unhygienic and crowded.
What it really is: There are still numerous places that are untouched and unexplored in India
外国人的误解:整个印度都是脏乱、不卫生和拥挤的。
实际情况:印度还有许多地方保持着原始状态,未被触及和探索。
What it really is: There are still numerous places that are untouched and unexplored in India
外国人的误解:整个印度都是脏乱、不卫生和拥挤的。
实际情况:印度还有许多地方保持着原始状态,未被触及和探索。
5. What foreigners think: Indians speak Indian.
What it really is: We have 23 recognised official languages and English and Hindi are the most commonly chosen languages for communication.
外国人的看法:印度人都说印度语。
实际上:印度有23种官方认可的语言,而英语和印地语是最常见的交流语言。
What it really is: We have 23 recognised official languages and English and Hindi are the most commonly chosen languages for communication.
外国人的看法:印度人都说印度语。
实际上:印度有23种官方认可的语言,而英语和印地语是最常见的交流语言。
6. What foreigners think: Brown is the colour of Indian people.
What it really is: Not even remotely true. Indian features vary and the diversity is mind boggling.
外国人的看法:印度人的肤色都是棕色。
实际上:这完全不准确。印度人的面貌和肤色差异极大,多样性令人惊叹。
What it really is: Not even remotely true. Indian features vary and the diversity is mind boggling.
外国人的看法:印度人的肤色都是棕色。
实际上:这完全不准确。印度人的面貌和肤色差异极大,多样性令人惊叹。
7. What foreigners think: Indian men can’t speak to women.
What it really is: Indian men are as confident, flirtatious and suave as any other guys in other countries, a bit nerdy at time but that’s cool!
外国人的看法:印度男性不能和女性说话。
实际上:印度男性和其他国家的男性一样自信、会调情、风度翩翩,有时可能有点书呆子,但那也很酷!
What it really is: Indian men are as confident, flirtatious and suave as any other guys in other countries, a bit nerdy at time but that’s cool!
外国人的看法:印度男性不能和女性说话。
实际上:印度男性和其他国家的男性一样自信、会调情、风度翩翩,有时可能有点书呆子,但那也很酷!
8. What foreigners think: India is just another 3rd world country with 3rd world problems.
What it really is: India is a rapidly developing nation and we have problems like any other nation which we’ve been striving to overcome.
外国人的误解:印度只是一个充满第三世界问题的第三世界国家。
实际情况:印度是一个迅速发展的国家,我们和其他任何国家一样面临着挑战,并且我们一直在努力解决这些问题。
What it really is: India is a rapidly developing nation and we have problems like any other nation which we’ve been striving to overcome.
外国人的误解:印度只是一个充满第三世界问题的第三世界国家。
实际情况:印度是一个迅速发展的国家,我们和其他任何国家一样面临着挑战,并且我们一直在努力解决这些问题。
9. What foreigners think: Indian people are inhospitable and unfriendly.
What it really is: Visit an Indian household and they won’t allow you to leave without having something, no matter how poor they are. Also, if you smile at them, they always smile back.
外国人的误解:印度人不热情,不友好。
实际情况:如果你走进一个印度家庭,无论他们自己多么不宽裕,他们绝不会让你空手而归。此外,你对他们微笑,他们也总是报以微笑。
What it really is: Visit an Indian household and they won’t allow you to leave without having something, no matter how poor they are. Also, if you smile at them, they always smile back.
外国人的误解:印度人不热情,不友好。
实际情况:如果你走进一个印度家庭,无论他们自己多么不宽裕,他们绝不会让你空手而归。此外,你对他们微笑,他们也总是报以微笑。
10. What foreigners think: Indian toilets habits are funny and unhygienic.
What it really is: Indian toilet habits are scientifically proven to be healthy.
外国人的误解:印度人上厕所的习惯既搞笑又不卫生。
实际情况:科学研究证明,印度上厕所的习惯实际上对健康有益。
What it really is: Indian toilet habits are scientifically proven to be healthy.
外国人的误解:印度人上厕所的习惯既搞笑又不卫生。
实际情况:科学研究证明,印度上厕所的习惯实际上对健康有益。
11. What foreigners think: All Indians are Cow worshippers
What it really is: Cows are considered holy by the Hindus but considering it’s a diverse nation there are various other communities that consume beef.
外国人的误解:所有印度人都崇拜牛。
实际情况:牛在印度教中被视为神圣,但由于印度是一个多元化的国家,还有其他许多不同的社群是食用牛肉的。
What it really is: Cows are considered holy by the Hindus but considering it’s a diverse nation there are various other communities that consume beef.
外国人的误解:所有印度人都崇拜牛。
实际情况:牛在印度教中被视为神圣,但由于印度是一个多元化的国家,还有其他许多不同的社群是食用牛肉的。
很赞 8
收藏