外国人怎么看印度?(下)
2024-10-14 汤沐之邑 5281
正文翻译
What do foreigners think about India?

外国人怎么看印度?

评论翻译
Rebecca Orton
What do the foreigners think about India as a whole?
I’ve had the extraordinary privilege to live in India twice, something that I will always be grateful for. I can honestly say that I have a sort of love-hate relationship with India. It’s a complicated thing to articulate such diametrically opposed feelings. But I’ll give it a shot.

外国人对印度整体有何看法?
我有幸在印度生活过两次,这是我始终感激的经历。我必须诚实地说,我对印度有着一种爱恨交织的复杂情感。要表达出这种截然相反的感受是相当困难的。但我还是尝试来描述一下。

Littering & garbage is a problem and difficult to overlook - As a westerner from a metropolitan city that has very advanced recycling, composting, and overall waste infrastructures, I was initially shocked at the amount of waste pretty much everywhere in India. There is very little infrastructure in the way of waste management and for any westerner that will always be a hangup. I can't tell you how many conversations among westerners I overheard, puzzling out why Indians throw their garbage everywhere.

乱丢垃圾是个不容忽视的问题 - 作为一个来自西方大都市、习惯了先进回收、堆肥和废物处理设施的人,我对印度随处可见的垃圾数量感到震惊。非常缺乏废物管理设施,这对任何西方人来说都是一个难以接受的问题。我无数次听到西方人在讨论,为什么印度人会到处乱扔垃圾。

Here’s the thing though, I remember a time when I was a little girl here in the states when people used to throw their garbage everywhere too. Driving down the highway folks would regularly roll down the windows and toss out fast food bags, cups, gum, cigarettes etc. Then came the environmental awareness push in the late 60’s & early 70’s. Littering became illegal, teary-eyed native American Indians were seen regularly in commercials bemoaning our lack of respect for the environment, and Americans for the first time ever were made aware that polluting was irresponsible and would no longer be tolerated. So we changed, gradually over time we stopped throwing our trash all over the place and for the most part, our waste management systems are pretty top notch now, so there’s no excuse to litter. Environmental awareness is just starting in India, the infrastructure is not there yet, but over time I believe it will change - let’s see what the next decade brings.

然而,我记得在我小时候,在美国,人们也曾到处乱扔垃圾。在高速公路上,人们会习惯性地摇下车窗,扔出快餐袋、杯子、口香糖、烟蒂等。直到60年代末和70年代初,环保意识的兴起,乱扔垃圾开始被视为违法行为。电视广告中常常出现流泪的美国原住民印第安人,他们对我们对环境的不尊重表示哀叹。美国人第一次意识到污染是不负责任的行为,不再被容忍。因此,我们逐渐改变了,不再到处乱扔垃圾,现在我们的废物管理系统相当高效,几乎没有乱扔垃圾的借口。印度的环保意识才刚刚起步,废物处理设施尚未完善,但我相信随着时间的推移,情况会有所改善 - 让我们期待未来十年的变化。

Ques or waiting in line - Here in the states when one waits in line we are very careful to allow space between ourselves - too much actually - in India that’s not the case. I’ve had people actually looking over my shoulder while I was at the ATM machine! I’ve had people step in front of me as I was waiting for my turn - I’ve also had people interrupt my conversation with a clerk at a phone place or market just push their way in front of me so they can talk to the clerk. Now, I’m not a shrinking violet and in every case let the person know they were overstepping their bounds - but overall it’s super annoying. But it kind of makes me scratch my head and think…why? It’s one of those things that I’ve never quite figured out.

排队或等候时的秩序 - 在美国,我们排队时会非常注意保持彼此之间的距离 - 有时甚至过于疏远 - 而在印度,情况并非如此。我曾在自动取款机前被人从肩膀上窥视!有人在我面前插队,还有人在我与店员交谈时打断我,直接挤到我前面去和店员说话。我不是一个会默默忍受的人,在每一种情况下我都明确告诉那些人他们越界了 - 但总的来说,这确实非常烦人。这让我不禁思考……为什么会这样?这是我一直没能完全理解的事情之一。

Bureaucracy - Getting anything done takes a long time whether it’s buying a cell phone, and waiting the required time to actually have it turned on because I’m a foreigner, or getting a visa extended, or even something as simple as buying a bus or train ticket; and forget getting through TSA at the airport. In India, things move at a very different pace and some of the steps taken make no sense whatsoever, none! I find myself getting frustrated at all the things that make no sense and once again scratching my head trying to figure it out.

官僚主义——无论是购买手机,还是作为外国人等待手机开通所需的时间,或是延长签证,甚至只是购买一张公交车或火车票,完成任何事情都需要很长时间。更不用说在机场通过安检了。在印度,事情的进展速度与其他地方截然不同,而且有些步骤完全不合理,一点道理都没有!我发现自己经常因为那些毫无意义的事情感到沮丧,并且再次困惑地试图理解这一切。

Stimulus - Wow! India is one big technicolor, busy, loud, in your face, no excuses, no holds barred, pop your head off throw it around and screw it on backward kind of place. I love that! It’s absolutely exhausting, but I’ve never felt so alive as I did while visiting India. There is just so much!!

刺激 - 哇!印度是一个充满活力的五彩缤纷、繁忙、喧闹、直接、毫不掩饰、让人兴奋至极的地方。我喜欢这种感觉!虽然非常疲惫,但我在访问印度期间从未感到如此充满活力。这里有太多的东西可以体验!

Geography - A very diverse geography takes one from the Himalayas of the north to the jungles and beaches of the south. Desserts, plains, rich crop growing land in between. There’s so much to see and experience.
Monkeys - I love that monkeys roam freely all over India. They even walk into your house and steal your food if you're not careful!
Cows - Same for cows, pretty much see them everywhere. I love cows.

地理 - 印度的地理环境非常多样化,从北部的喜马拉雅山脉到南部的丛林和海滩、沙漠、平原、以及中间肥沃的农田。有太多的风景和体验等待探索。
猴子 - 我喜欢猴子在印度各地自由漫游的场景。它们甚至会走进你的房子,如果你不小心的话,会偷走你的食物!
牛 - 牛也是几乎随处可见,我非常喜欢牛。

Birds - The diversity of birds at least in Dharamsala was amazing…I loved waking up to the songs of so many different birds.
Food - I love Indian food of all kinds, from north to south.
Chai Wallahs on Trains - Chaieee, Chaieee, endearing…

鸟类 - 至少在达兰萨拉,鸟类的多样性令人惊叹……我喜欢在许多不同鸟类的歌声中醒来。
食物 - 我喜欢各种印度从北到南的食物。
火车上的茶水小贩 - “茶!茶!”这样的叫卖声,让人感到亲切…

People - I found Indians to be a bit of a mix - most were really kind, friendly, helpful and happy to have a foreigner in their midst. Others were a little dicey, and a lot of men stared far too much in a very unnerving sort of way.
Color - Even in drab and polluted Delhi color pops everywhere. Women in their bright and beautiful sari’s, bright yellow rickshaws honking down the road, elaborately decorated lorries are a sight to see, Holi is unbelievably fabulous and just a riot of color! From fabrics to food, color is an essential part of Indian culture.
Haggling - Price haggling is a fine art form that I started to learn in Mexico but perfected in India. Although after a while it does become wearisome.

我发现印度人有些复杂——大多数人非常友好、热情、乐于助人,对外国人的到来感到高兴。但也有一些人让人感到不适,很多男性盯着我,而且非常太明显,让我感到不安。
色彩——即使在沉闷和污染严重的德里,色彩依然随处可见。穿着鲜艳美丽纱丽的女性、在马路上鸣笛的亮黄色人力车、装饰华丽的货车,都是一道美丽的风景。胡里节的色彩令人惊叹,真是一场视觉盛宴!从面料到美食,色彩在印度文化中占据着重要地位。
讨价还价 - 讨价还价是一种艺术,我在墨西哥开始学习,并在印度进一步完善,不过时间长了也会感到疲惫。

Humility - I am forced to adopt humility. When I walk through the streets nearly tripping over garbage, beggars, street vendors etc., when the lights fail and the internet goes out on an almost daily basis, longer if there’s even a little storm, and the water is undrinkable and even prepared food is iffy, I know without a doubt exactly how privileged I am to come from a country where for the majority of the population we never worry about any of these kinds of concerns. With rare exception, I have lights, internet, heat, and clean drinking water 99.99% of the time. In this realization, I feel humble, I let go of judgment and move toward a sense of wonder.

谦卑 - 我被迫学会谦卑。当我走在街道上,几乎被垃圾、乞丐、街头小贩等绊倒时,当电力和互联网几乎每天中断,水也不能饮用,甚至准备好的食物也不确定时,我毫无疑问地意识到,我来自一个大多数人不必担心这些问题的国家,我是多么的幸运。在这种认识中,我感到谦卑,放下了评判,反而有一种惊奇的感觉。

Death - The preponderance of the Hindu religion is very much present throughout the country. I deeply appreciate its attitudes toward death. Unlike our modern American and western fear-ridden death denying attitudes, Hindus throughout India face death squarely in the face. Death seems to be embraced as wholely as is life. No creepy undertakers prettying up corpses with makeup and embalming fluids, taking up land burying empty shells in elaborate and expensive coffins, no not amongst the Hindus. Most all bodies are cremated, the entire family is involved, rituals ensue, the fire is tended carefully by the dom and it seems to me the entire process allows the mourners to fully realize the death of their loved one. There is no denial involved.

死亡 - 印度教在全国各地都非常盛行。我非常欣赏它对死亡的态度。与我们现代美国和西方充满恐惧的否认死亡的态度不同,印度的印度教徒直面死亡。死亡似乎被完全接受,就像生活一样。没有阴森的殡仪业者用化妆品和防腐液美化尸体,占用土地,将空壳埋葬在复杂和昂贵的棺材中,印度教徒中没有这样的做法。大多数尸体都被火化,整个家庭都参与其中,仪式随之而来,整个过程使哀悼者能够充分意识到他们所爱的人的死亡。没有人会否认。

In so many ways India is in its modern infancy - this ancient culture is adapting, growing, modernizing, and even better, seems to be straddling its ancient roots and modernity. I hope that so much of what I love about India remains very much intact as it makes its way toward economic solvency.

在很多方面,印度还处于现代初期 - 这个古老的文化正在适应、成长、现代化,甚至更好,似乎正在跨越其古老的根基和现代性。我希望,随着印度走向经济自给自足,我所爱的印度的很多东西仍然保持完好无损。

???
I appreciate you view of India, For my job I visited three countries 2 western and 1 Arab in single month.
I've never seen, such a Lively place like India anywhere, Everyone is going like a Keyed-doll, in Western countries. I just said “Hello” to an young Boy in metro, who looked at me like an alien.
But here we can Chat and analyze entire Harrappan History in train.

我很欣赏你对印度的看法。为了工作,我在一个月内访问了三个国家:两个西方国家和一个阿拉伯国家。
我从未见过像印度这样充满活力的地方。在西方国家,人人都像上了发条的玩具。我在地铁上向一个年轻男孩打招呼,他看着我就像看外星人一样。
但在这里,我们可以在火车上聊天并分析整个哈拉帕文化历史。

But sadly now everyone here is also becoming ROBOT With wired headphones.
The only thing that worries me, the way India is attracted and going toward Western culture.
While am being child, I remember, whole street celebrating any Celebration. Be it Hindu or Muslim or Christian, death or birth, every one sharing Greetings, Sweets etc.
But now, no one knows, what is the name of neighbors.

但可悲的是,现在这里的每个人也都变成了戴着耳机的“机器人”。
让我担心的是,印度正在逐渐吸引并向西方文化靠拢。
我小时候记得,整个街道都会庆祝任何节日。不论是印度教、穆斯林还是基督教,生死时刻,大家都会互致问候,分享糖果等等。
但现在,邻居的名字都没人知道了。

Food is totally being changed, which results in lot of Health complications.
We almost forgot our Staples like raggi, Kambu etc..Now we are eating Rice, Rice and rice, and Pizza, McDonald's burgers etc..
In the way Diabetes is becoming a common one.
Yes India is being modernized with own complications.

饮食正在发生巨大变化,这导致了很多健康问题。
我们几乎忘记了像苋米、珠米等主食,现在只吃米饭、还有比萨、麦当劳汉堡等等。
因此,糖尿病正在变得普遍。
是的,印度正在现代化,但也伴随着自身的问题。

Jagan Natarajan
Rebecca Orton, I absolutely loved what you wrote here… Long write-up with honesty n conviction, that I absolutely adore. Problems problems problems everywhere in the world, yeah. Let’s all work towards “letting everything be” & over a period of time things even out or find its equilibrium state across cultures, across countries, across ideologies (Left/Right), across generations, across gender… that’s called natural evolution! Wonderful write-up, indeed.
Regarding men staring and people throwing garbage everywhere… that has to be stopped ASAP!:(

Rebecca Orton,我非常喜欢你在这里写的内容……长篇大论,诚实而坚定,我非常钦佩。世界上到处都是问题,这没错。让我们共同努力去“让一切顺其自然”,经过一段时间,各种文化、国家、意识形态(左/右)、代际、性别之间的事物会逐渐平衡,这就是所谓的自然进化!真是一篇精彩的文章。
关于男人盯着看和人们随地扔垃圾……这必须尽快制止!

Rebecca Orton
Thank you Jagan I appreciate your feedback and attitude.

谢谢你,Jagan,我很欣赏你的反馈和态度。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mayank
“I know without a doubt exactly how privileged I am to come from a country where for the majority of the population we never worry about any of these kinds of concerns” REALITY of your country USA: Flint Water Crisis Fast Facts Appalachia; America's poorest white town: swallowed by drugs All thanks to Western Media for this mindset.

“我毫不怀疑自己来自一个大多数人都不必担心这些问题的国家是多么幸运”——美国的现实:弗林特水危机快讯;阿巴拉契亚——美国最贫穷的白人城镇:沦为毒品的受害者。这一切都要归咎于西方媒体形成的这种心态。

Abhishek Pal
Life in itself wouldn't be beautiful without death.

生活本身如果没有死亡就不会美丽。

Rebecca Orton
So True!!

说得太对了!!

Farbe Glauben
I like the thing you said about death….. Western people seem to deny death. And the funeral in the west seem so formal n cold…

我喜欢你说的关于死亡的事……西方人似乎否认死亡。而西方的葬礼显得非常正式和冷漠……

Boss
It's slowly changing now. Our prime minister talks of swacchBharat or clean India in many of his speeches .
Huge population , queues r not followed. Same as in China or even rush hour trains in Japan.
Train and flight bookings …..most of us do it online now. Have never gone to a railway station to book tickets in atleast 5 years now.
Corrupt beaurocracy………cannot be undone in a few years. We had the world's most corrupt government run by a single family for 70 years. Now they are in the opposition and hate the present government like hell .

这正在慢慢改变。我们的总理在许多演讲中谈到“清洁印度”。
人口众多,排队不守规矩,这和中国或日本的高峰期火车一样。
火车和航班预订……现在我们大多数人都是在线预订。至少在过去五年里,我购票是从未去过火车站的。
腐败的官僚体制……短时间内是无法扭转。我们有一个由同一家族统治了70年的世界上最腐败的政府。现在他们在反对党,痛恨现任政府。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Rebecca Orton
I appreciate all of the kind words and upvotes for my posting. I’ve been missing India a lot lately but it will likely be quite a while before I can return again. :-(

我很感激大家对我发布内容的赞美和支持。我最近非常想念印度,但可能需要很长时间才能再次回去。

Knowallwithme
We believe that after death, life start.After death you will going to heart of god(Moksha) or you will get a new birth, birth after birth till you understand your true nature.
sorry for errors.

我们相信,死亡之后,生活才会开始。在死亡之后,你将回归到上帝的怀抱(解脱),或者你将获得新的生命,生生世世,直到你明白自己的真实本性。
抱歉,可能有些错误。

Deepti Gupta
Thanks for your feedback about india …we really appreciate it..and yes their are problems like this..we are working on it.. hopefully with increasing literacy rate people will change too.????????

谢谢你对印度的反馈……我们真的很感激。是的,确实存在这样的问题……我们正在努力解决。希望随着识字率的提高,人们也会改变。

John Fine
hello, I have something very important to discuss with you, I will be expecting your reply thanks…

你好,我有一些非常重要的事情想和你讨论,期待你的回复,谢谢……

Laura Smile
Hello Rebecca, hope my comment didn’t sound like a form of privacy invasion your profile tells of a wonderful woman with a beautiful heart which led me to comment but we’re not friends on Quora., I do like to be friends with you, I was looking at your profile and noticed how interesting and amazing you are. You are the kind of woman every man must appreciate and welcome. kindly please follow me back I wanna be your friend if you don't mind thanks more blessings to your household

你好,Rebecca,希望我的评论没有侵犯你的隐私。你的个人资料显示你是一位拥有美丽内心的美妙女人,这让我忍不住评论,但我们在Quora上并不是朋友。我希望能和你成为朋友,我查看了你的个人资料,发现你非常有趣和了不起。你是每个男人都应该欣赏和欢迎的女人。请跟我回个关注,如果你不介意的话,我想成为你的朋友,谢谢,祝你家庭幸福。

Ray Lancaster
What do the foreigners think about India as a whole?
I’ve visited India twice, once on business (to give talks on influence techniques), once as a tourist. A few impressions:

外国人对印度整体有什么看法?
我去过印度两次,一次是出差(去讲授影响力技巧),一次是旅游。以下是我的一些印象:

Stimulus overload. India is an exhausting place to experience, but in the best sense. Sounds, sights, tastes, smells and sensations of all kinds come at you from all sides, relentlessly. This barrage is how India gets under your skin and makes itself unforgettable. At the end of my first visit I became obsessed with returning.
Buzz in the air. You can’t help feeling that despite the poverty on display (beside stunning riches in some cases), this country is rearing to go.

刺激过载。印度是一个让人感到疲惫的地方,但这种疲惫是最美好的。各种声音、景象、味道、气味和感官体验不断从四面八方袭来,这种轰炸让印度深入你的内心,使其难以忘怀。在我第一次访问结束时,我对重返印度的渴望变得无比强烈。
空气中弥漫着活力。尽管这里展现着贫困(而在某些地方却是令人惊叹的财富),你仍然能感受到这个国家的生机勃勃。

Work in progress. Much of what you see in India seems to be poorly finished, abandoned, badly maintained (this is especially shocking and sad in museums) or falling apart. Dirty too. You need to be careful as a pedestrian not to twist your ankle on uneven sidewalks or be injured by bits of metal or wood sticking out of walls.
Smiles. A delight, especially from curious children. People in India are generally warm and welcoming.
Trash. Locals in Bangalore explained to me that countless people make a living from picking up trash and recycling what they can. They even insisted that changing littering habits in India would cause more poverty.

进行中的建设。你在印度看到的许多地方似乎都做得不够完善,存在被遗弃、维护不善(这在博物馆里尤其令人震惊和遗憾)或者正在破损的情况。此外,环境也相对较脏。作为行人,你需要小心,以免在不平整的人行道上扭伤脚踝,或者被墙壁上突出的金属或木片划伤。
微笑。尤其是来自好奇儿童的笑容,让人倍感温馨。印度的人们通常热情友好,乐于接待他人。
垃圾,在班加罗尔,当地人告诉我,许多人以捡拾垃圾和回收可利用物品为生。他们甚至认为,改变印度的乱扔垃圾习惯反而会导致更多人陷入贫困。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 6
收藏