为什么韩国人不被称为‘白人’,尽管他们的肤色比美国人更白?
正文翻译
图
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
图
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
East Asians are almost as far from Indo-Europeans as Black Africans, So despite being also a light skinned group of people they are not considered “white” in a racial sense. Koreans belong to the Mongoloid group, with southern Chinese and siberian origins.
东亚人与印欧人几乎一样远,和黑人非洲人一样。因此,尽管他们也是一个肤色较浅的群体,但在种族意义上并不被认为是“白人”。韩国人属于蒙古人种,与南方中国人和西伯利亚人有着相同的起源。
Sebastian Rutten
Eyes can be deceiving. Many Asians use a lot of make up/ skin care products a lot of them make your skin lighter combine that with most East Asian women avoiding the sun like the plague and they give a wrong impression. They have a golden hue to them, which ironically makes their racial color the most accurate. White people are not really white and black people are brown. Asians are yellowish at least a bit.
眼睛可能会欺骗你。许多亚洲女性使用大量化妆品和护肤产品,这些产品很多都能使皮肤变得更白。再加上大多数东亚女性像瘟疫一样避免阳光,这些产品给人留下了错误的印象。她们的皮肤有一种金色的色调,这讽刺的是,这样反而使她们的种族肤色更加真实。白人其实并不是真正的白色,黑人则是棕色的。亚洲人则至少有点偏黄。
Eyes can be deceiving. Many Asians use a lot of make up/ skin care products a lot of them make your skin lighter combine that with most East Asian women avoiding the sun like the plague and they give a wrong impression. They have a golden hue to them, which ironically makes their racial color the most accurate. White people are not really white and black people are brown. Asians are yellowish at least a bit.
眼睛可能会欺骗你。许多亚洲女性使用大量化妆品和护肤产品,这些产品很多都能使皮肤变得更白。再加上大多数东亚女性像瘟疫一样避免阳光,这些产品给人留下了错误的印象。她们的皮肤有一种金色的色调,这讽刺的是,这样反而使她们的种族肤色更加真实。白人其实并不是真正的白色,黑人则是棕色的。亚洲人则至少有点偏黄。
Their obsession with light skin has nothing to do with Caucasian worship tho but light skin being associated with beauty and high status. Which makes sense if you keep in mind that back in the days most people had to work in the fields and only the richest people could afford to stay inside instead.
她们对白皙皮肤的痴迷并不是出于对白种人的崇拜,而是因为白皙的皮肤与美丽和高社会地位相关联。如果考虑到过去大多数人都必须在田野工作,只有最富有的人才能待在室内,这种现象就更能理解了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
她们对白皙皮肤的痴迷并不是出于对白种人的崇拜,而是因为白皙的皮肤与美丽和高社会地位相关联。如果考虑到过去大多数人都必须在田野工作,只有最富有的人才能待在室内,这种现象就更能理解了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Werty Poiuma
Spot on! East Asians generally have wheatish/light golden skin/light-medium skin with warm tones.
So light skin with cool/rosy undertones (which most pale Europeans have) is technically paler than light wheatish skin because rosy pale skin sunburns more easily and never tans very dark unlike wheatish/golden skin.
说得对!东亚人通常有小麦色/浅金色的皮肤/浅中等肤色,带有温暖的色调。
因此,带有冷色调/玫瑰色底色的白皙皮肤(大多数肤色苍白的欧洲人都有这种肤色)从技术上讲比浅小麦色皮肤更苍白,因为玫瑰色苍白皮肤更容易晒伤,而且不会像小麦色/金色皮肤那样晒黑得很深。
Spot on! East Asians generally have wheatish/light golden skin/light-medium skin with warm tones.
So light skin with cool/rosy undertones (which most pale Europeans have) is technically paler than light wheatish skin because rosy pale skin sunburns more easily and never tans very dark unlike wheatish/golden skin.
说得对!东亚人通常有小麦色/浅金色的皮肤/浅中等肤色,带有温暖的色调。
因此,带有冷色调/玫瑰色底色的白皙皮肤(大多数肤色苍白的欧洲人都有这种肤色)从技术上讲比浅小麦色皮肤更苍白,因为玫瑰色苍白皮肤更容易晒伤,而且不会像小麦色/金色皮肤那样晒黑得很深。
Bien Meself
Japanese and Koreans in general are white . Actually their skin is more fair then Europeans. Even Chinese have white skin. Just because they have asian facial features don't take away from their whiteness.
日本人和韩国人通常是白人。实际上,他们的肤色比欧洲人还要白。即使是中国人也有白皙的皮肤。仅仅因为他们有亚洲的面部特征,并不能剥夺他们的白人身份。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Japanese and Koreans in general are white . Actually their skin is more fair then Europeans. Even Chinese have white skin. Just because they have asian facial features don't take away from their whiteness.
日本人和韩国人通常是白人。实际上,他们的肤色比欧洲人还要白。即使是中国人也有白皙的皮肤。仅仅因为他们有亚洲的面部特征,并不能剥夺他们的白人身份。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Underground
The term “white” in western countries is mostly used to refer a common ethnic origin between Indo-European groups, not necessarily used to describe someone's skintone, in that case we will use “pale” or “fair” skin.
The term has changed throughout history, during early colonial times in America, only germanic descent protestant people like English, German, Dutch, Scandinavian, etc.. were called white.
在西方国家,“白人”这个词通常是用来指代印欧民族群体之间的共同民族起源,而不一定是用来描述某人的肤色。在这种情况下,我们会使用“苍白”或“白皙”的肤色。
这个术语在历史上发生了变化,在美国早期的殖民时期,只有德意志血统的新教徒,比如英国人、德国人、荷兰人、斯堪的纳维亚人等,才被称为白人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The term “white” in western countries is mostly used to refer a common ethnic origin between Indo-European groups, not necessarily used to describe someone's skintone, in that case we will use “pale” or “fair” skin.
The term has changed throughout history, during early colonial times in America, only germanic descent protestant people like English, German, Dutch, Scandinavian, etc.. were called white.
在西方国家,“白人”这个词通常是用来指代印欧民族群体之间的共同民族起源,而不一定是用来描述某人的肤色。在这种情况下,我们会使用“苍白”或“白皙”的肤色。
这个术语在历史上发生了变化,在美国早期的殖民时期,只有德意志血统的新教徒,比如英国人、德国人、荷兰人、斯堪的纳维亚人等,才被称为白人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
So the rest of europeans were not “white”.
Imagine how silly that Irish being the palest skinned nation in the world were not considered white, Slavic people are also pale and once were excluded from being white.
“所以其他欧洲人也不是‘白人’。想象一下,爱尔兰人是世界上肤色最白的民族,却不被认为是白人,斯拉夫人也很苍白,曾一度被排除在白人之外,这是多么愚蠢。
Imagine how silly that Irish being the palest skinned nation in the world were not considered white, Slavic people are also pale and once were excluded from being white.
“所以其他欧洲人也不是‘白人’。想象一下,爱尔兰人是世界上肤色最白的民族,却不被认为是白人,斯拉夫人也很苍白,曾一度被排除在白人之外,这是多么愚蠢。
Gradually the term started to include pretty much all Europeans and other related groups like (some) middle eastern, North Africans and eurodescent people like some Hispanics. The inclusion of Indian and Pakistani people is a little controversial genetically speaking,they wouldn't be considered white but their main languages have Indo-European origins and their skull shapes are very similar to europeans.
逐渐地,这个词开始包括几乎所有欧洲人以及一些相关的群体,比如一些中东人、北非人和一些具有欧洲血统的西班牙裔人。至于印度和巴基斯坦的人,基因上来说有点争议,他们不会被认为是白人,但他们的主要语言是印欧语系,他们的头骨形状与欧洲人非常相似。
逐渐地,这个词开始包括几乎所有欧洲人以及一些相关的群体,比如一些中东人、北非人和一些具有欧洲血统的西班牙裔人。至于印度和巴基斯坦的人,基因上来说有点争议,他们不会被认为是白人,但他们的主要语言是印欧语系,他们的头骨形状与欧洲人非常相似。
East Asians are almost as far from Indo-Europeans as Black Africans, So despite being also a light skinned group of people they are not considered “white” in a racial sense. Koreans belong to the Mongoloid group, with southern Chinese and siberian origins.
东亚人与印欧人几乎一样远,和黑人非洲人一样。因此,尽管他们也是一个肤色较浅的群体,但在种族意义上并不被认为是“白人”。韩国人属于蒙古人种,与南方中国人和西伯利亚人有着相同的起源。
But yes some Koreans can be as light as some Europeans, sometimes even paler, but their facial features are completely different from Europeans.
Some modern east Asians have traces of ancient Indo-European ancestors, like certain minorities in China and Korea. But due to social marginalization ,they are being absorbed by the dominant ethnicities.
但确实,有些韩国人的肤色可以和一些欧洲人一样浅,有时甚至更白,但他们的面部特征与欧洲人完全不同。
一些现代东亚人有古代印欧人祖先的痕迹,比如中国和韩国的一些少数民族。但由于社会边缘化,他们正在被主流民族同化。
Some modern east Asians have traces of ancient Indo-European ancestors, like certain minorities in China and Korea. But due to social marginalization ,they are being absorbed by the dominant ethnicities.
但确实,有些韩国人的肤色可以和一些欧洲人一样浅,有时甚至更白,但他们的面部特征与欧洲人完全不同。
一些现代东亚人有古代印欧人祖先的痕迹,比如中国和韩国的一些少数民族。但由于社会边缘化,他们正在被主流民族同化。
Common Sense
To me “white” people are those who have light skin. It has nothing to do with your nationality (which is what your passport says) or even your original race classification (originally 3 major biological races - negroid, mongoloid, caucasian). Caucasians are not necessarily “white” skinned for example see US supreme court cases that vary regarding whether Middle Eastern people and Indians (from India) are Caucasians or not (some cases say yes they are Caucasian and others say no). Think of it this way, original race classifications were purely biological not political like today. So, if you were do find the skeleton of some person dead for two hundred years and examine it, could you tell if it was female or male (yes), could you tell if they were african, far eastern, or Caucasian (yes), all based on bone structure etc. These days since the classical races have mixed so much it would be difficult to tell what category some human skulls etc belong to, but originally race class was based on skeletal biology not skin color. Skin color is political. I mean is an albino a white person?
在我看来,“白种人”是指那些皮肤白皙的人。这与国籍(护照上写的)或最初的种族分类无关(最初有三大生物种族——黑种人、蒙古人和高加索人)。高加索人不一定是‘白肤’的,例如看看美国最高法院的案例,这些案例对中东人和印度人(来自印度)是否属于高加索人存在不同看法(有些案例说他们是高加索人,有些则说不是)。可以这样想,最初的种族分类纯粹是生物学上的,而不是像今天这样政治上的。因此,如果你找到一个死去两百年的人类骨骼并进行检查,你能判断出是女性还是男性(可以),你能判断出他们是非洲人、远东人还是高加索人(可以),这都基于骨骼结构等等。如今,由于经典种族之间的混合太多,很难判断某些人类头骨等属于哪个类别,但最初的种族分类是基于骨骼生物学,而不是肤色。肤色是政治问题。我是说,白化病患者算不算白人?”
To me “white” people are those who have light skin. It has nothing to do with your nationality (which is what your passport says) or even your original race classification (originally 3 major biological races - negroid, mongoloid, caucasian). Caucasians are not necessarily “white” skinned for example see US supreme court cases that vary regarding whether Middle Eastern people and Indians (from India) are Caucasians or not (some cases say yes they are Caucasian and others say no). Think of it this way, original race classifications were purely biological not political like today. So, if you were do find the skeleton of some person dead for two hundred years and examine it, could you tell if it was female or male (yes), could you tell if they were african, far eastern, or Caucasian (yes), all based on bone structure etc. These days since the classical races have mixed so much it would be difficult to tell what category some human skulls etc belong to, but originally race class was based on skeletal biology not skin color. Skin color is political. I mean is an albino a white person?
在我看来,“白种人”是指那些皮肤白皙的人。这与国籍(护照上写的)或最初的种族分类无关(最初有三大生物种族——黑种人、蒙古人和高加索人)。高加索人不一定是‘白肤’的,例如看看美国最高法院的案例,这些案例对中东人和印度人(来自印度)是否属于高加索人存在不同看法(有些案例说他们是高加索人,有些则说不是)。可以这样想,最初的种族分类纯粹是生物学上的,而不是像今天这样政治上的。因此,如果你找到一个死去两百年的人类骨骼并进行检查,你能判断出是女性还是男性(可以),你能判断出他们是非洲人、远东人还是高加索人(可以),这都基于骨骼结构等等。如今,由于经典种族之间的混合太多,很难判断某些人类头骨等属于哪个类别,但最初的种族分类是基于骨骼生物学,而不是肤色。肤色是政治问题。我是说,白化病患者算不算白人?”
Alexandra
The concept of "white", as a race, emerges in 1781 from the hand of Johann Friedrich Blumenbach, who proposed the denomination Caucasian race for the European population, and developed the hypothesis according to which light-skinned people would have originated or dispersed in the cold lands of the Caucasus mountains. Around 1855, Joseph Arthur de Gobineau, in his Essay on the Inequality of Human Races, argued that the Nordic race was the best of all; he denied the existence of the white race, and said that mixing with other groups was detrimental, as this would degenerate "racial purity".
“‘白人’作为一个种族的概念,源于1781年,由约翰·弗里德里希·布隆博赫提出,他提议将欧洲人口命名为高加索人种,并发展出一种假设,即浅肤色人群起源或分布于寒冷的高加索山脉地区。大约在1855年,约瑟夫·阿图尔·德·戈宾诺在他的《论人种之不平等》中主张,北欧人种是所有人种中最优越的;他否认白人种族的存在,认为与其他群体的混合是有害的,因为这会降低“种族纯洁性”。
The concept of "white", as a race, emerges in 1781 from the hand of Johann Friedrich Blumenbach, who proposed the denomination Caucasian race for the European population, and developed the hypothesis according to which light-skinned people would have originated or dispersed in the cold lands of the Caucasus mountains. Around 1855, Joseph Arthur de Gobineau, in his Essay on the Inequality of Human Races, argued that the Nordic race was the best of all; he denied the existence of the white race, and said that mixing with other groups was detrimental, as this would degenerate "racial purity".
“‘白人’作为一个种族的概念,源于1781年,由约翰·弗里德里希·布隆博赫提出,他提议将欧洲人口命名为高加索人种,并发展出一种假设,即浅肤色人群起源或分布于寒冷的高加索山脉地区。大约在1855年,约瑟夫·阿图尔·德·戈宾诺在他的《论人种之不平等》中主张,北欧人种是所有人种中最优越的;他否认白人种族的存在,认为与其他群体的混合是有害的,因为这会降低“种族纯洁性”。
Gobineau's ideas about the purity of races influenced the doctrines of racist and supremacist groups, which developed from the second half of the 19th century onward, such as Nazism in Germany or the Ku Klux Klan in the United States. .
Today there is a broad scientific consensus that there are no human races in a biological sense.
戈比诺关于种族纯洁的观点影响了19世纪下半叶以来发展起来的种族主义和优越主义团体的理论,例如德国的纳粹主义或美国的三K党。
如今,科学界已达成广泛共识,认为从生物学意义上来说,人类并不存在种族。
Today there is a broad scientific consensus that there are no human races in a biological sense.
戈比诺关于种族纯洁的观点影响了19世纪下半叶以来发展起来的种族主义和优越主义团体的理论,例如德国的纳粹主义或美国的三K党。
如今,科学界已达成广泛共识,认为从生物学意义上来说,人类并不存在种族。
Mary B.
Koreans aren’t called “white” because “white” means “descended from indigenous Europeans (and sometimes their close cousins, middle easterners and northern Africans, depending who you ask)”. It doesn’t actually have much to do with your skin color; that’s just how the language developed. ;)
韩国人不被称为“白人”,因为“白人”意味着“源自土著欧洲人(有时也包括他们的近亲,比如中东人和北非人,具体看你问谁)”。它实际上与皮肤颜色关系不大;这只是语言发展的结果。 ;)
Koreans aren’t called “white” because “white” means “descended from indigenous Europeans (and sometimes their close cousins, middle easterners and northern Africans, depending who you ask)”. It doesn’t actually have much to do with your skin color; that’s just how the language developed. ;)
韩国人不被称为“白人”,因为“白人”意味着“源自土著欧洲人(有时也包括他们的近亲,比如中东人和北非人,具体看你问谁)”。它实际上与皮肤颜色关系不大;这只是语言发展的结果。 ;)
“White” has nothing to do with “American”, anyway. One is a very broad ethnic category, and the other is a gigantic, multiethnic nation. Obviously they overlap, but so do “redhead” and “jogger”. In both cases, neither is part of what defines the other.
And anyway, I’m pretty sure there are both dark and fair Koreans, judging by the character designs you see in all their adorable little romance webcomics that I definitely don’t read. ;)
无论如何,“白人”与“美国人”毫无关系。个是非常广泛的民族类别,另一个是一个庞大的多民族国家。显然,它们有重叠,但“红发”和“慢跑者”也是一样。在这两种情况下,两者都不是定义对方的一部分。
而且,我敢肯定,韩国人中既有肤色深的也有肤色浅的,看看你在所有那些可爱的小浪漫网络漫画中看到的角色设计就知道了,尽管我并不是在读这些漫画。 ;)
And anyway, I’m pretty sure there are both dark and fair Koreans, judging by the character designs you see in all their adorable little romance webcomics that I definitely don’t read. ;)
无论如何,“白人”与“美国人”毫无关系。个是非常广泛的民族类别,另一个是一个庞大的多民族国家。显然,它们有重叠,但“红发”和“慢跑者”也是一样。在这两种情况下,两者都不是定义对方的一部分。
而且,我敢肯定,韩国人中既有肤色深的也有肤色浅的,看看你在所有那些可爱的小浪漫网络漫画中看到的角色设计就知道了,尽管我并不是在读这些漫画。 ;)
Basil
Koreans aren’t Caucasians just as a typical Scottish person can’t be called an Asian. America is made out of many races and ethnicities. A Korean can be an American. The US is much more mixed and diverse than South Korea. Roughly 70% of Americans are Caucasian. 30% are not.
韩国人并不是白种人,就像典型的苏格兰人不能被称为亚洲人一样。美国由许多种族和民族组成。韩国人可以是美国人。美国的种族和民族更加混杂和多样化,大约70%的美国人是白种人,30%不是。
Koreans aren’t Caucasians just as a typical Scottish person can’t be called an Asian. America is made out of many races and ethnicities. A Korean can be an American. The US is much more mixed and diverse than South Korea. Roughly 70% of Americans are Caucasian. 30% are not.
韩国人并不是白种人,就像典型的苏格兰人不能被称为亚洲人一样。美国由许多种族和民族组成。韩国人可以是美国人。美国的种族和民族更加混杂和多样化,大约70%的美国人是白种人,30%不是。
Esther Ramsey
Koreans are not classified as white due to ethnic and racial classifications based on cultural, historical, and geographical factors rather than just skin color. Classification systems vary and are often influenced by broader social and historical contexts. For more information, see my Quora Profile!
韩国人并不被归类为白人,因为种族和民族的分类是基于文化、历史和地理因素,而不仅仅是肤色。分类系统各不相同,通常受到更广泛的社会和历史背景的影响。欲了解更多信息,请查看我的Quora个人资料!
Koreans are not classified as white due to ethnic and racial classifications based on cultural, historical, and geographical factors rather than just skin color. Classification systems vary and are often influenced by broader social and historical contexts. For more information, see my Quora Profile!
韩国人并不被归类为白人,因为种族和民族的分类是基于文化、历史和地理因素,而不仅仅是肤色。分类系统各不相同,通常受到更广泛的社会和历史背景的影响。欲了解更多信息,请查看我的Quora个人资料!
Emily Wade
The term "white" in a racial context is typically used to describe people of European descent, not based on skin tone alone. Although some Koreans may have lighter skin, they are categorized racially as East Asian. Skin color varies widely among individuals, and the term "white" in this context refers to ethnicity rather than just skin color. For more insights into racial terminology and its implications, check out my Quora Profile!
在种族背景下,“白人”一词通常用来描述欧洲血统的人,而不仅仅是基于肤色。尽管一些韩国人可能肤色较浅,但他们在种族上被归类为东亚人。个体之间的肤色差异很大,而在这个上下文中,“白人”一词指的是族裔而不仅仅是肤色。有关种族术语及其影响的更多见解,请查看我的Quora个人资料!
The term "white" in a racial context is typically used to describe people of European descent, not based on skin tone alone. Although some Koreans may have lighter skin, they are categorized racially as East Asian. Skin color varies widely among individuals, and the term "white" in this context refers to ethnicity rather than just skin color. For more insights into racial terminology and its implications, check out my Quora Profile!
在种族背景下,“白人”一词通常用来描述欧洲血统的人,而不仅仅是基于肤色。尽管一些韩国人可能肤色较浅,但他们在种族上被归类为东亚人。个体之间的肤色差异很大,而在这个上下文中,“白人”一词指的是族裔而不仅仅是肤色。有关种族术语及其影响的更多见解,请查看我的Quora个人资料!
Jordan Drexler
um excuse me? “Whiter skin than Americans?” There are black Americans, white Americans, Yellowish Americans, brown Americans, and a ton of other colors. Americans are all different colors, unless you’re talking about native Americans who are in general brown-ish. Make a question that makes sense please
请问?“比美国人更白的皮肤?”美国有黑人、白人、黄皮肤的美国人、棕色的美国人,还有很多其他肤色。美国人有各种不同的肤色,除非你在谈论一般是棕色的土著美国人。请问一个有意义的问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
um excuse me? “Whiter skin than Americans?” There are black Americans, white Americans, Yellowish Americans, brown Americans, and a ton of other colors. Americans are all different colors, unless you’re talking about native Americans who are in general brown-ish. Make a question that makes sense please
请问?“比美国人更白的皮肤?”美国有黑人、白人、黄皮肤的美国人、棕色的美国人,还有很多其他肤色。美国人有各种不同的肤色,除非你在谈论一般是棕色的土著美国人。请问一个有意义的问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
John Tibbott
Americans come in all different colors so if you added them all together they would probably be darker than most Koreans which are more homogeneous but they aren’t considered white.
美国人有各种肤色,所以如果你把他们加在一起,他们可能比大多数更同质的韩国人肤色更深,但他们并不被认为是白人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Americans come in all different colors so if you added them all together they would probably be darker than most Koreans which are more homogeneous but they aren’t considered white.
美国人有各种肤色,所以如果你把他们加在一起,他们可能比大多数更同质的韩国人肤色更深,但他们并不被认为是白人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Richard Gutie
In my humble view, Americans need to stop with the race obsession.
If you still want to be race obsessed, there are a few more permutations to consider, such as:
I live in Korea, mum is Korean, dad is American. Am I white or Asian?
在我看来,美国人需要停止对种族的过度关注。
如果你还想继续关注种族,还有更多的情况需要考虑,比如:
我住在韩国,妈妈是韩国人,爸爸是美国人。我是白人还是亚洲人?
In my humble view, Americans need to stop with the race obsession.
If you still want to be race obsessed, there are a few more permutations to consider, such as:
I live in Korea, mum is Korean, dad is American. Am I white or Asian?
在我看来,美国人需要停止对种族的过度关注。
如果你还想继续关注种族,还有更多的情况需要考虑,比如:
我住在韩国,妈妈是韩国人,爸爸是美国人。我是白人还是亚洲人?
I am a Korean female who keeps her face out of the sun to look more pale. Now I look pretty pale. Am I white or Asian?
My mum and dad are both Korean, came to the US, had me in the US. I grew up in the US, consider myself American. Am I white or Asian or something else?
All racists struggle with these sorts of questions. Don’t be a racist. Treat people as individuals. Judge people by the content of their character.
我是一名韩国女性,为了让自己的脸看起来更白,我避免晒太阳。现在我看起来很白。我是白人还是亚洲人?
我的父母都是韩国人,来美国后在这里生了我。我在美国长大,自认为是美国人。我是白人、亚洲人还是其他?
所有种族主义者都会面临这些问题。不要成为种族主义者。把人当作个体来对待。根据他们的品格来评判他们。
My mum and dad are both Korean, came to the US, had me in the US. I grew up in the US, consider myself American. Am I white or Asian or something else?
All racists struggle with these sorts of questions. Don’t be a racist. Treat people as individuals. Judge people by the content of their character.
我是一名韩国女性,为了让自己的脸看起来更白,我避免晒太阳。现在我看起来很白。我是白人还是亚洲人?
我的父母都是韩国人,来美国后在这里生了我。我在美国长大,自认为是美国人。我是白人、亚洲人还是其他?
所有种族主义者都会面临这些问题。不要成为种族主义者。把人当作个体来对待。根据他们的品格来评判他们。
Anonymous
Well many East Indians are darker or are as dark as a lot of African Americans. Yet, no one calls East Indians black.
It comes down to who came to America first. Europeans and Sub-Saharan Africans came to America before Koreans or Indians or other groups did so they’re called white and black even if other groups overlap with European and African skin tones.
许多东印度人肤色比很多非裔美国人还要深,甚至和他们一样黑。然而,没有人称东印度人为黑人。
这归结于谁最早来到美国。欧洲人和撒哈拉以南的非洲人早于韩国人、印度人或其他群体来到美国,所以他们被称为白人和黑人,即使其他群体与欧洲人和非洲人的肤色有所重叠。
Well many East Indians are darker or are as dark as a lot of African Americans. Yet, no one calls East Indians black.
It comes down to who came to America first. Europeans and Sub-Saharan Africans came to America before Koreans or Indians or other groups did so they’re called white and black even if other groups overlap with European and African skin tones.
许多东印度人肤色比很多非裔美国人还要深,甚至和他们一样黑。然而,没有人称东印度人为黑人。
这归结于谁最早来到美国。欧洲人和撒哈拉以南的非洲人早于韩国人、印度人或其他群体来到美国,所以他们被称为白人和黑人,即使其他群体与欧洲人和非洲人的肤色有所重叠。
Pepsi Hartzell
Koreans have the ability to show their tan gift. But maybe some cannot tan at all.
韩国人有能力展现他们的晒黑天赋。但也许有些人根本无法晒黑。
Koreans have the ability to show their tan gift. But maybe some cannot tan at all.
韩国人有能力展现他们的晒黑天赋。但也许有些人根本无法晒黑。
很赞 8
收藏