在美国或加拿大等国家避开印度老板是个好主意吗?
2024-10-22 龟兔赛跑 7272
正文翻译

Is it a good idea to avoid Indian bosses in countries like USA or Canada?

在美国或加拿大等国家避开印度老板是个好主意吗?

评论翻译
Kurian Binu
Avoid indians at all costs. I would much rather work with anyone other than indians. Overall toxic culture. They reply to you really rudely when asking questions as they think that people who ask questions are stupid. I am not saying all indians are bad (plus I am Indian myself) but I just hate working with other Indians.

无论如何都要避免与印度人共事。我宁愿和其他任何人一起工作,也不愿和印度人合作。印度整体文化很糟糕。他们回答问题时非常粗鲁,因为他们认为提问的人是愚蠢的。我并不是说所有印度人都不好(而且我自己也是印度人),但我就是讨厌与其他印度人一起工作。

Aloo Denish
True. Indian bosses are a whole f*king shit

没错,印度老板简直糟透了。

Kay Malhotra
In many ways, I agree with you fully. I being an indian see Indians being used against Indians to back stab in the corporate world. Chinese will stick with each other. Their equation is force builds power vs Indians who always like advantages to themselves, and go into a survival mode when faced with competition. I also see people that perform poorly always survive by doing dirty work in corporates.

在很多方面,我完全赞同你的观点。我作为印度人,看到过印度人在职场上背后捅刀子,互相利用。而中国人会团结在一起,他们的理念是团结就是力量,而印度人总是只顾自己,遇到竞争就进入生存模式。我也看到那些表现不佳的人总是通过卑鄙的手段在公司中生存下来。

Shayne Farah
I'm going through the same just looking for another job first before I can quit

我也在经历同样的事情,只是在找到新工作之前还不能辞职。

Magical Thinker
That's saying a lot!!!

这话说得很重!

Bob
The worst.

最为糟糕。

Anonymous
In IT yes, avoid if possible. Up to the 90s Indians in IT were smart, funny, loyal, and tried to immerse in American culture. Then a new breed came in at some point. These wave is not smart, racist, sexist, and are dominant in IT. IT used to be fun, but its now stressful because these poor programmers have now become overbearing bullies. Indian bosses only work with other Indians, they will work against you and you won’t even know it. They will undermine you, withhold information, bully you, and do whatever to keep you from moving up.

在IT行业是的,能避免就避免吧。到90年代为止,IT行业的印度人聪明、幽默、忠诚,并试图融入美国文化。但后来某个时候,出现了新的一批人。这批人既不聪明,又种族歧视、性别歧视,已经在IT行业占据主导地位。IT曾经很有趣,但现在因为这些差劲的程序员变成了霸道的欺凌者,变得令人压力巨大。印度老板只和其他印度人合作,他们会暗中对付你,你甚至都不会察觉。他们会削弱你,隐瞒信息,欺负你,做任何事来阻止你晋升。

MJ Cortez
OMG Yes

天哪,太对了!

Bette
How? they are everywhere now, what is happening, it’s the end of world coming?

怎么办?现在到处都是印度人,发生了什么事,世界末日要来了吗?

Mary Platt
So true! Lived it! Retired from a profession I loved, because I am a highly skilled professional woman who couldn’t stand to be abused anymore!

太真实了!亲身经历!我从我深爱的职业中退休了,因为我是一位高度熟练的专业女性,实在受不了再被虐待了!

James Heffernan
They don’t belong here…they don’t fit

他们不应该在这里……他们不适合在这里。

Bette
They are slavery everyone other than their own kinds.

他们在奴役除自己同类以外的所有人。

Gilbean
They pay horrible for anyone to work for them

他们给别人提供的工作薪酬低得可怜。

Mukund Upadhyaya
As an Indian reading this from India, I truly feel bad for you guys. I had not imagined this was actually possible. I thought Americans were like this.

作为一个在印度读到这些评论的印度人,我真的为你们感到难过。我从未想过这种情况会真的发生。我原以为这种事情只会发生在美国人身上。

Anonymous
It is more appropiate to say that WILL AVOID YOU. India is a communal society, so once an Indian is in a position of “power” (at least to hire), they will Hire ONLY Indian (maybe A few whites). If you don’t believe me see the areas where an Indian was promoted and see the shift in the workforce.

更准确的说法是,他们会避开你。印度是一个群体性社会,所以一旦印度人掌握“权力”(至少有权招聘),他们只会雇用印度人(可能会雇几个白人)。如果你不相信,可以看看那些由印度人升职后管理的地区,观察下员工构成的变化。

Now assume that you get hired by the indian boss, they are coming from a CAST societies and they expect you to follow their lead WITHOUT ANY QUESTIONING. I have noticed their egos are inflated (I have even read their “secret” forums where they help each other to pass interviews, get visas etc), they mention they are the smartest in the world over whites, blacks etc, but this is not true, they have some smart people like any other ethnicity, in fact the smartest developer/technical person I have ever worked with was a Brazilian, a Russian and a white american.

假设你被印度老板雇用了,他们来自种姓制度社会,期望你无条件服从他们的领导。我注意到他们的自尊心很强(我甚至看过他们的“秘密”论坛,他们互相帮助通过面试、拿到签证等),他们声称自己比白人、黑人等人聪明,但这并不是真的。他们和其他族裔一样有聪明人。实际上,我合作过最聪明的开发者/技术人员是巴西人、俄罗斯人和美国白人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I would avoid them. But because somebody gave them a chance in tech now it’s hard to avoid them.

我会尽量避开他们。但由于有人给了他们在科技领域的机会,现在已经很难避开他们了。

L.E. Willis-Smith
I’ve also found the best programmers are white US people and Russians (I’m not from either of these places, but that’s what I’ve seen).

我也发现最优秀的程序员是美国白人和俄罗斯人(虽然我并不来自这些地方,但这是我的观察)。

Raisa Agafonovna
I experienced this on myself. They promote their own people and avoid hiring other groups. This slowly turned into a survival mode for me so I moved on and they hired another person with a funky name from the same origin. This is in a publicly traded software company.

我也亲身经历过这种情况。他们提拔自己人,不愿意雇佣其他群体。为了生存,我只能离开了,结果他们又雇了一个同样来自印度的员工。这发生在一家上市软件公司。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Katelynn Simmons
This is so true!

这真的太真实了!

Ron Suverkrop
I worked at a mostly Indian architecture office in Santa Clara - they had very condescending attitudes toward us. Before that I worked for another Indian architecture office and had to work as a 1099 for 3 years - same condescending attitudes and yet another firm, same thing with a condescending micromanager - now I study all the time to think the way they think to also be at the top of my game too

我曾在圣克拉拉的一家印度人主导的建筑事务所工作,他们对我们态度非常傲慢。在此之前,我在另一家印度事务所工作了3年,也是同样的傲慢态度。再之后,在另一家公司,我又遇到一个居高临下的微观管理者。现在,我一直在努力学习,试图像他们一样思考,这样我也能在工作中保持顶尖水平。

Javier Quintana
I’m working with an Indian Boss, is absolutely true. I’m the exception of the rule because some accidental situation and my multidisciplinary experience in the field. Indian Bosses hire most Indian people, even if they are not very well qualified. Once in the company, Bosses protect them, even if they made terrible mistakes, that cost considerable money and problems to the company.

我目前的老板是印度人,情况的确如此。我之所以成为例外,是因为某些偶然的机会和我在该领域的多学科经验。印度老板大多只雇用印度人——即便他们的资历不足。一旦进入公司,哪怕他们犯下严重错误,导致公司蒙受巨大损失和麻烦,老板们就会保护他们。

Saravana Kumar
“they are coming from a CAST societies and they expect you to follow their lead WITHOUT ANY QUESTIONING” - - - Its True ( i am an indian and i am totally against it )

“他们来自种姓社会,期望你毫无疑问地服从他们的领导”——这是真的。(我是印度人,但我完全反对这种做法。)

Ron Suverkrop
I’m an American in my own country and they treat us with condescending attitudes like we are some lower caste

我是美国人,生活在自己的国家,但他们对待我们的态度,就像我们是低种姓一样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Timothy Bradford
That’s because to them you are.

对他们来说,你确实就是低种姓。

Caro Gibson
Help

救救我。

Ornate Hawk
They hire the same caste and sometimes same sex

他们经常雇用同种姓的人,有时甚至是同性别的员工。

Gabriel Corona
They should drop their stupid traditions if they are in America or Canada. Keep that stuff away from here.

如果他们来到美国或加拿大,就应该摒弃这些愚蠢的传统,别把这些带到这里来。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ghulam RasoolAllah(The Final Prophet)
It should also be noted that they will likely hire only those Indians like them, unless they have to. For example, their ethnic background within India and religion too plays a role. A Hindu Indian manager would likely not hire a Christian, Muslim or Sikh (even if he is more skilled) over a Hindu. So for Indian managers it is not just that they are Indian rather what ethnic/language group and what religious group too matter.

还需要注意的是,他们很可能只会雇用那些与自己相似的印度人,除非万不得已。比如,印度经理的民族背景和宗教信仰也起着重要作用。一个印度教的经理很可能不会雇用基督徒、穆斯林或锡克教徒(即便他们能力更强),而是更倾向于选择印度教徒。因此,对印度经理来说,不仅仅是印度人,更重要的是他们的民族、语言和宗教背景。

Bette
After working in silicon valley about 30 some years, I have never had Brazilian coworkers, but true the most brilliant engineers are backgrounded in western education system.

我在硅谷工作了大约30年,虽然从未与巴西人共事过,但确实,最杰出的工程师大多受过西方教育。

James Heffernan
Yes.

没错。

Ron Suverkrop
You just have to be better than them - many Americans just got laid off in tech for not keeping up - don’t be one of them

你只需要比他们更优秀——科技行业很多美国人在被裁员,因为他们跟不上变化——不要成为他们中的一员。

Bikash
Racial discrimination or say discrimination based on social status, looks, color etc very much prevails in US, Europe anywhere and West is full of it. So stop lecturing such bullshit!

种族歧视或基于社会地位、外貌、肤色的歧视,在美国、欧洲和西方各地都非常普遍。所以,别再讲这些虚伪的废话了!

Trent Sylvester
They don't have a discriminatory caste system though. That comes from your hindu religion.

但西方没有种姓制度,那是源自你的印度教文化。

Lalu Bhaiya
If you get an opportunity to work with an Indian (boss or colleague), just run, run as far as you can. They will make your life so miserable and toxic that you will suffer day and night.

如果你有机会和印度人一起工作(无论是作为老板还是同事),赶紧逃,跑得越远越好。他们会让你的生活变得无比痛苦和有毒,你会日夜受煎熬。

Lucy Johnson
It depends. However, please note that a lot of them think differently.

这要视情况而定,不过请注意,许多印度人的思维方式确实不同。

(1) Here in the US if you have a different idea, you can bring it up freely to your boss most of the time. However, I noticed that if I suggest a new idea/perspective/understanding an indian boss is taking it personally and thinks that I’m questioning his reasoning and challenging his authority. If you don’t mind just being a human robot following exactly what you were ordered to do….. then you would be fine.

在美国,如果你有不同的想法,大多数时候你可以自由地向老板提出意见。然而,我发现当我向印度老板提出新的想法或观点时,他会觉得这是在质疑他的判断,挑战他的权威。如果你不介意只做一个完全听从指令的“机器人”,那么你应该没问题。

(2) Additionally, be ware that you might have to answer questions like what your parents’ occupations are, what car you own, etc. that are perceived as potentially nosy/invasive questions. I get it that this is partially due to cultural differences but nevertheless it doesn’t justify asking such questions when we’re not at all familiar with each other.

另外,你可能会遇到一些像“你父母是做什么的?”、“你开什么车?”这样让人觉得多管闲事或冒犯的问题。我理解这是文化差异的体现,但无论如何,在彼此不熟悉的情况下问这样的问题并不合适。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


(3) You should get used to small talks among indian colleagues. It’s totally fine for people to communicate in their mother tongue, I definitely see no problem. However, when working in a US office, some of the indian team leads tend to speak in Hindi and talk loudly all the time.

你应该适应印度同事之间的闲聊。我认为人们用他们的母语交流是完全可以接受的,我对此没有任何异议。然而,在美国办公室工作时,有时会遇到一些印度团队领导经常用印地语交谈,并且说话声音很大。

(4) As a female, you probably would have some difficulties with promotion.
The above points are just my observations. For different people, they may or may not matter.

作为女性,你可能在晋升方面会遇到一些困难。
以上只是我的一些观察。对不同的人来说,这些问题可能会有所不同。

TangoMan
Ceertainly yes, They always will indulge in empire building with yay saying employees and will only hire Indian origin employees to remain secure in their position.

确实如此,他们总是围绕着忠实的员工建立自己的“小王国”,并且只会雇用印度裔员工来保障自己的职位安全。

Rishi Jha
Just avoid Indians altogether if you must. If you wish to imbibe the best of what the west has to offer and excel in your creativity and passion just avoid Indians. I have learnt from experience. Besides that's the true meaning of an immigrant...you immerse yourself in the local culture and make something of that country-something that Indians as a rule cannot do.

如果你必须选择,尽量远离印度人。如果你想吸收西方文化的精华,发挥你的创造力和激情,那就远离印度人吧,这是我的经验之谈。此外,移民的真正意义就是融入当地文化,为那个国家做出贡献,而印度人通常做不到这一点。

Anonymous
Thank you. That is what I felt when I was being interviewed by an Indian boss. He was talking to me from the USA while was in a country nearby. I felt the interview was not going anywhere. He was trying to assert how good he was as a professional, and I was surprised that he was not familiar with a Canadian bachelor's degree. He, with his Indian degree, had the impression that a Canadian Computer Engineering degree should belong to a Science department, not Applied Science. He said, he worked till midnight (to maintain a group of outsourced people in India as well as on-site engineers in Canada). I said to myself, stay away from him. You are right, I am living in the West to get the best of it, not to put up with some narrow-minded mentality coming from an Indian boss regardless of whether he is physically in India or not.

谢谢你,这正是我在被一位印度老板面试时的感受。他人在美国,而我在附近的国家。我感觉面试毫无进展,他一直试图强调自己有多专业,我惊讶于他对加拿大学士学位的无知。他以为加拿大的计算机工程学位属于理学院,而不是应用科学学院。他说自己工作到午夜(因为要管理印度的外包团队和加拿大的现场工程师)。我心里暗想,离他远点吧。你说得对,我是来西方享受最好的文化的,不是来忍受一个狭隘的印度老板的,无论他是否身在印度。

Kevin Fitzpatrick
Agreed. The are generally a lying culture

同意,他们一般来说是一个谎言文化。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ron Suverkrop
I worked for Indian bosses for 7 years(architecture) they are tough and you better have your sh*t together or they will micromanage you. Also, you have to be on call 24/7 -

我为印度老板工作了7年(建筑行业),他们要求严格,你必须处理得非常妥当,否则他们会管死你;而且,你需要24小时待命。

Alessandra Oliveira
Lying comes to them naturally

撒谎对他们来说就像天性一样。

Anonymous
Yes. I had an Indian boss and he was fine until our team increased in size. He started becoming nasty with staff and behaving erratically. Then he just abandoned staff who had served him for years. He showed no loyalty or empathy for these people and basically drove them out of the workplace. He treated them very cheaply indeed. I don’t know if it was because he is an Indian or just a strange disloyal person but it was very disillusioning. Maybe there are idiosyncratic traits in different ethnicities that are not studied or researched. Maybe there are no negative traits connected to Indians at all. But it is worth mentioning.

我也曾遇到过一个印度老板,最初他还不错,但随着团队扩展,他开始对员工越来越苛刻,行为也变得很怪异。最后,他抛弃了那些跟随他多年的员工,毫无忠诚心或同情心,简直像赶他们出公司一样。他对待这些人非常吝啬。我不知道这是因为他是印度人,还是他本身就是一个不忠诚的怪人,但这让我非常失望。或许不同民族确实存在一些独特的行为特征,只是尚未被研究出来。也许印度人没有任何特定的负面特质,但这确实值得一提。

Mugen Wang
I am an Indian and I can tell you that it is because he was from my country. Trust me. I’m fed up as well in a corporate job working with these da** a**holes. But I’m glad to see that I’m not the only one. There are lots of people on quora that validate this for me: What is it like to work for an Indian boss? Good or bad experiences stories is deeply appreciated.

我是印度人,可以告诉你,这是因为他来自我的国家。相信我,我在公司工作时也对这些家伙感到厌烦。但我很高兴发现我不是唯一一个有这种感觉的人。在Quora上有很多人的经历证实了我的看法:为印度老板工作是怎样的体验?我很期待听到大家的好或坏的故事。

Saifullah Phi ibn Tran
You spoke for thousands of people with your descxtions. Very accurate.

你的描述说出了成千上万人的心声,非常准确。

L.E. Willis-Smith
The US is one of the most amazing countries I’ve ever travelled to and worked in. They are hard working and full of amazing, creative ideas. It’s no coincidence they have the top tech companies in the world because they’re so smart.

美国是我去过并工作过的最令人惊叹的国家之一。美国人工作非常勤奋,充满了令人惊叹的创造力。他们拥有世界上最顶尖的科技公司绝非偶然,因为他们真的非常聪明。

If you move there and then end up working for a boss who is Indian, I think you’re cheating yourself out of an amazing growth opportunity to learn to work and think the way Americans do. Working there was one of the best things I ever did and I grew so much. They (Americans) are amazing at working as teams and they’re so welcoming without having a hierarchical culture. They’re ahead of the world at everything. You’ll miss out on so much if you settle for a boss from a developing nation.

如果你搬到美国,却最终为一个印度老板工作,我认为你是在错失一个极好的成长机会,没有学到如何像美国人那样工作和思考。在美国工作是我做过的最棒的事情之一,我成长了很多。美国人非常擅长团队合作,他们的文化也没有太多等级制度。他们在各个方面都走在世界前列。如果你选择为一个发展中国家的老板工作,你将错过很多宝贵的东西。

My advice is to go to the US and surround yourself with Americans and learn how they think and work. It’s so inspiring. Very few cultures actually have any imagination and problem solving abilities; you won’t learn these things from an Indian boss but you will working for an American at an American company. Indian universities are so bad and your boss will tell you to do things the backwards way he was taught in India.

我的建议是去美国,和美国人一起工作,学习他们的思维方式和工作方式。真的非常启发人心。很少有文化能够真正发挥想象力和解决问题的能力;而从印度老板那里,你不会学到这些d ,但在一家美国公司里和美国人共事,你会学到很多。印度的大学很差劲,你的印度老板会让你按照他在印度学到的那一套落后方式去做事。

Going all the way to the US and working for an Indian boss would be like going all the way to Paris and viewing the Eiffel Tower from your hotel room. You need to do things properly and go to the US and work for Americans.

去美国,却为一个印度老板工作,就像你去了巴黎,却只是在酒店房间里看埃菲尔铁塔。你应该正确地做事,去美国并为美国人工作。

很赞 12
收藏