里夫斯说,英国不会赔偿奴隶制
2024-10-25 jiangye111 4010
正文翻译
UK will not pay out over slavery, says Reeves

里夫斯说,英国不会赔偿奴隶制
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



(Rachel Reeves echoed comments by the prime minister, saying that there needed to be a focus on the present and not the past.)

(雷切尔·里夫斯对首相的评论表示赞同,称需要关注现在,而不是过去。)
新闻:

The UK is "not going to be paying out" reparations for the transatlantic slave trade, Chancellor Rachel Reeves has told the BBC.

英国财政大臣雷切尔·里夫斯告诉BBC,英国“不会支付”跨大西洋奴隶贸易的赔偿。

Her comments come as diplomatic sources told the BBC that the Commonwealth heads of government are preparing to begin a "meaningful conversation" about an issue which could potentially mean the UK owing billions of pounds.

与此同时,外交消息人士告诉BBC,英联邦政府首脑正准备就一个可能意味着英国欠下数十亿英镑债务的问题展开“有意义的对话”。

The chancellor said she understood why Commonwealth leaders would be making such demands, but it was not something the UK government would commit to.

这位财政大臣表示,她理解英联邦领导人们为什么会提出这样的要求,但这不是英国政府会做出的承诺。

UK Prime Minister Sir Keir Starmer, who is attending the summit, said he wanted to discuss current challenges, especially climate change, rather than issues of the past.

出席此次峰会的英国首相基尔·斯塔默爵士表示,他希望讨论当前的挑战,尤其是气候变化,而不是已经过去的问题。

"That's where I'm going to put my focus - rather than what will end up being very, very long endless discussions about reparations," he said.

他说:“我将把重点放在这方面,而不是最后就赔款问题进行冗长、无休止的讨论。”

“Of course slavery is abhorrent to everybody; the trade and the practice, there's no question about that. But I think from my point of view… I'd rather roll up my sleeves and work... on the current future-facing challenges.”

“当然,每个人都憎恶奴隶制;憎恶其贸易和做法,这是毫无疑问的。但是从我的角度来看……我宁愿卷起袖子工作……应对当前未来面临的挑战。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The chancellor reiterated that message in an interview with the BBC, saying: "We’re not going to be paying out the reparations that some countries are speaking about.

默克尔在接受BBC采访时重申了这一信息,他说:“我们不会像一些国家所说的那样支付赔款。

"I understand why they make those demands but that’s not something that this government is doing."

“我理解他们为什么提出这些要求,但这不是这个政府正在做的事情。”

Commonwealth leaders at the Samoa summit are expected to defy the UK and debate ways of securing reparations for historical slavery. At its height, Britain was the world's biggest slave-trading nation.

英联邦领导人预计将在萨摩亚峰会上挑战英国,并讨论如何确保对历史奴隶制的赔偿。在其鼎盛时期,英国是世界上最大的奴隶贸易国家。

Downing Street insists the issue is not on the agenda for the summit of 56 Commonwealth countries.

英国政府坚称,这个问题不在英联邦56国峰会的议程上。

King Charles is in Samoa for a four-day visit and is due to formally open the summit later with a speech paying tribute to his mother, the late Queen Elizabeth II, and the role the Commonwealth played in her life.

查尔斯国王正在萨摩亚进行为期四天的访问,随后他将正式宣布峰会开幕,并发表演讲,向他的母亲,已故的女王伊丽莎白二世致敬,以及英联邦在她一生中所扮演的角色。

The King will say how "all nations are equal in this unique and voluntary association" which "is committed to developing free and democratic societies", and will also speak of the "existential threat" of climate change and its impact on Commonwealth nations.

国王将会说“在这个致力于发展自由民主社会的独特而自愿的联盟中,所有国家都是平等的”,他还会谈到气候变化的“生存威胁”及其对英联邦国家的影响。

He will say that the Commonwealth, thanks to its scale and diversity - representing a third of humanity - can "discuss the most challenging issues with openness and respect", and also speak to the importance of recognising and understanding the path of history, and where that may have given rise to contemporary challenges.

他会说,由于英联邦的规模和多样性——代表着三分之一的人类——可以“以开放和尊重的态度讨论最具挑战性的问题”,他还会谈到认识和理解历史道路的重要性,以及历史道路可能在哪些方面引发了当代挑战。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


In the run-up to this year's summit, there have been growing calls from Commonwealth leaders for the UK to apologise and make reparations worth for the country’s historic role in the slave trade.

在今年峰会的筹备阶段,越来越多的英联邦领导人呼吁英国道歉,并为该国在奴隶贸易中的历史角色做出有价值的赔偿。

A report published last year by the University of West Indies - backed by Patrick Robinson, a judge who sits on the International Court of Justice - concluded the UK owed more than £18tn in reparations for its role in slavery in 14 Caribbean countries.

西印度群岛大学去年发表的一份报告得出结论,英国应为其在14个加勒比国家的奴隶制中所扮演的角色欠下逾18万亿英镑的赔款。这份报告得到了国际法院法官帕特里克·罗宾逊的支持。

Frederick Mitchell, foreign minister of the Bahamas, believes the UK could change its stance and he told BBC Radio 4's Today programme: “Once you broach the subject it may take a while for people to come around but come around they will."

巴哈马外交部长弗雷德里克·米切尔认为,英国可以改变立场,他在BBC广播4台的《今日》节目中表示:“一旦你提出了这个问题,人们可能需要一段时间才能接受,但他们会接受的。”

Reparatory justice for slavery can come in many forms, including financial reparations, debt relief, an official apology, educational programmes, building museums, economic support, and public health assistance.

奴隶制的赔偿正义可以有多种形式,包括财政赔偿、债务减免、正式道歉、教育方案、建造博物馆、经济支持和公共卫生援助。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


On a visit to Kenya last year, the King expressed the "greatest sorrow and regret" over the "wrongdoings" of the colonial era, but stopped short of issuing an apology, which would have required the agreement of ministers.

在去年访问肯尼亚时,国王对殖民时代的“错误行为”表示了“最大的悲痛和遗憾”,但没有发表道歉,这需要大臣们的同意。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mr Mitchell told the Commonwealth gathering: "It’s a simple matter – it can be done, one sentence, one line."

米切尔在英联邦会议上表示:“这是一件很简单的事情——一句话、一行话就能搞定。”

He said to the BBC: "The word is apologise, that’s the word."

他对英国广播公司(BBC)说:“这个词就是道歉,就是这个词。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Asked how much reparations should amount to, he said it was not just a matter of money but of “respect, acknowledging the past was a wrong that needs to be corrected”.

当被问及应该赔偿多少时,他表示,这不仅仅是钱的问题,而是“尊重的问题,承认过去是一个需要纠正的错误”。

He said member countries "want the conversation to start" but "there appears to be even a reluctance to have the conversation".

他表示,成员国“希望开始对话”,但“似乎连对话都不愿意进行”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Earlier, a UK government spokesperson said: “Reparations are not on the agenda for the Commonwealth Heads of Government meeting. The government’s position has not changed – we do not pay reparations.

早些时候,一位英国政府发言人说:“赔偿不在英联邦政府首脑会议的议程上。政府的立场没有改变——我们不支付赔款。

"We are focused on using the summit at [the Commonwealth Heads of Government Meeting] to discuss the shared opportunities which we can unlock across the Commonwealth – including securing more economic growth.”

“我们的重点是利用(英联邦政府首脑会议)峰会来讨论我们可以在整个英联邦释放的共同机会,包括确保更多的经济增长。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


It is understood the Downing Street position – that reparatory justice is not on the agenda – while technically correct, has angered some Caribbean ministers when it was obvious the issue would be discussed at the summit.

据了解,唐宁街的立场——赔偿正义不在议程上——虽然从技术上讲是正确的,但激怒了一些加勒比国家的部长,因为很明显这个问题将在峰会上讨论。

Some non-Caribbean countries are not unsympathetic towards the British position and want the summit to focus more on existing challenges - such as climate change, which is adversely affecting many Commonwealth countries, about half of whom are small island states.

一些非加勒比国家并非不同情英国的立场,他们希望峰会更多地关注现有的挑战——比如气候变化,气候变化对许多英联邦国家产生了不利影响,其中大约一半是小岛屿国家。

But all three candidates hoping to be elected this weekend as the next secretary general of the Commonwealth - Shirley Botchwey of Ghana, Joshua Setipa of Lesotho and Mamadou Tangara of Gambia - have made clear they support reparatory justice.

但是,希望在本周末当选下届英联邦秘书长的三位候选人——加纳的雪莉·博奇韦、莱索托的乔舒亚·塞蒂帕和冈比亚的马马杜·坦加拉——都明确表示,他们支持赔偿正义。

评论翻译
69RandomFacts
And neither should we. Poor working British people just recently finished paying off the massive debt that we paid to slave owners and in the cost of policing operations globally to abolish slavery. To then make those same poor British workers, who never saw a penny of the horrible trade, pay twice, would be a crime against the British people so grave that anyone who tried it would immediately be removed from power.
If slaves would like reparations then I am all for them seeking legal recourse from their prior owners. That would of course mean any slave owner around the world, on any continent, including Africa, where the vast majority of slavers live.

而且我们也不应该赔。可怜的英国工人最近刚刚还清了我们支付给奴隶主的巨额债务,以及在全球范围内废除奴隶制的警务行动的成本。然后,让那些可怜的英国工人——他们从未见过这种可怕的贸易中的一分钱——付两次钱,将是对英国人民犯下的严重罪行,任何试图这么做的人都将立即被赶下台。
如果奴隶们想要赔偿,那么我完全支持他们向他们以前的主人寻求法律援助。这当然意味着世界上任何一个大陆上的奴隶主,包括绝大多数奴隶们生活的非洲。

NuPNua
This isn't to mention all the people in the UK now who's family didn't enter until well after slavery and the empire were well over and done with.

更不用说现在英国所有的人,他们的家族直到奴隶制和帝国结束后才进入英国。

Kingfisher_123
I don't understand it at all, why should we all pay for the atrocities our ancestors chose to commit almost 150 years back?
Are the Dutch, French, Spanish, Portuguese, Danish, and Americans, all having to pay reparations too? Or is it just us over Britain.
Hell maybe we should ask the Turkish, Moroccans, Algerians, and Tunisians to pay reparations for when they enslaved European Christians too, may as well jump on this ridiculous bandwagon ay.

我完全不明白,为什么我们都要为我们的祖先150年前犯下的暴行付出代价?
荷兰人、法国人、西班牙人、葡萄牙人、丹麦人和美国人也都要支付赔款吗?还是只有我们在英国。
见鬼,也许我们应该要求土耳其人,摩洛哥人,阿尔及利亚人和突尼斯人也为他们奴役欧洲基督徒支付赔偿,也许还不如也加入这个荒谬的潮流了。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


SatisfactionKooky435
I'll happily pay reparations...only if the we can claim from the Scandinavians!

我很乐意赔款……除非我们能向斯堪的纳维亚人索赔!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


audigexLancashire
Also, MY ancestors (as far as I can tell from my genealogy searches) were poor working class folk at the time and had absolutely fuck all to do with it
I’ve never been a slaver, nobody I can find in my ancestry was a slaver
I don’t agree with punishing the child for the sins of the father, and I certainly don’t agree with punishing the child for the sins of someone else’s great great great great grandfather
The typical British person’s ancestors were badly treated by the same rich pricks who were doing the slave trading and plantation owning. (Admittedly probably not AS badly treated, but certainly both were treated like shit)

而且,我的祖先(从我的家谱搜索中可以看出)当时是贫穷的工人阶级,绝对tmd与奴隶贸易无关
我从来没有做过奴隶贩子,我的祖先中也没有人做过奴隶贩子
我不同意因为父亲的罪而惩罚孩子,我当然也不同意因为别人的曾曾曾曾祖父的罪而惩罚后代
典型的英国人的祖先也受到了同样的富有的混蛋的虐待,这些混蛋从事奴隶贸易和拥有种植园。(诚然,可能程度没有那么糟糕,但肯定这两个群体都被当作狗屎对待)

KlownKar
Admittedly probably not AS badly treated, but certainly both were treated like shit
If you paid good money for a slave, you're hardly going to let them starve to death. Poor working class folk on the other hand, well .... You can pay them barely subsistence wages and basically work them to death. Plenty more where they came from and the beauty of it is, there's no initial investment, so it's all profit!
"We owe reparations" my arse! By all means, go for private prosecutions of the descendants of "old money" (Earned from slavery) but leave me and my country out of it.

“诚然,可能程度没有那么糟糕,但肯定这两个群体都被当作狗屎对待”
如果你花了很多钱买奴隶,你不会让他们饿死的。另一方面,贫穷的工人阶级,好吧……你可以支付给他们勉强维持生计的工资,让他们工作到死。会有更多的人上来填补,它的美妙之处在于,没有初始投资,所以都是利润!
“我们欠赔偿”见鬼!不管怎样,去对“旧钱”(从奴隶制中赚来的)的后代们进行私人起诉号了,但不要把我和我的国家扯进来。

SinisterDexter83
who never saw a penny of the horrible trade
This line is bound to piss off the reparations supporters.
You see, they firmly believe in trickle down economics. Yep, surprisingly, it turns out that reparations supporters are hugely into Reaganomics. You'd never have guessed.
Not only are they sure that a tiny minority of extremely wealthy men will ensure their wealth trickles down and enriches the rest of society, they also flatly disbelieve in the maxim that family wealth only lasts 3 generations (before successive lazy/entitled children and grandchildren fritter away the family nest egg).
So, yes, every British citizen financially benefited from the transatlantic slave trade, and that financial benefit has stayed in their family for hundreds of years.
Interestingly, no African citizen benefited from the much larger and longer running internal slave trade in Africa, and none of that family wealth lasted any time at all. So no Africans are culpable for the transatlantic slave trade in any way whatsoever. We're not sure why this is, but it just is.

“从未见过这种可怕的贸易中的一分钱”
这句话肯定会激怒赔偿支持者。
你看,他们坚定地相信涓滴经济学。是的,令人惊讶的是,事实证明,赔偿支持者非常支持里根经济学。你绝对想不到。
他们不仅确信极少数超级富豪会确保他们的财富涓滴而下,使社会其他人富裕起来,而且他们也完全不相信家族财富只能持续三代人的格言(在连续的懒惰/有特权的孩子和孙子们把家庭的积蓄挥霍一空之前)。
所以,是的,每个英国公民都从跨大西洋奴隶贸易中获得了经济利益,而且这种经济利益已经在他们的家族中留存了数百年。
有意思的是,没有一个非洲公民从非洲规模更大、时间更长的内部奴隶贸易中受益,而且这些家族财富也没能持续一段时间。因此,不管怎样,非洲人都不应为跨大西洋奴隶贸易负责。我们不知道为什么会这样,但事实就是这样。

3Cogs
This. My grandfather remembered a childhood without shoes
The same people who enslaved African people were perfectly happy to exploit working class people in their own country too.
Anyway, Tate and Lyle reported £1.7bn revenue in 2023. If anyone should pay up, it's the companies who profited from the Caribbean sugar plantations.

就是这样。我爷爷记得他小时候鞋都穿不起
那些奴役非洲人的人也非常乐意剥削自己国家的工人阶级。
不管怎样,泰莱在2023年报告了17亿英镑的收入。如果有谁应该付这个钱的话,那就是那些从加勒比甘蔗种植园中获利的公司。

snarky-England
I remember seeing someone talk about her shock when she heard about the poverty in Victorian England. She'd always assumed that UK was wealthy af throughout, and commenting on how the British Empire gutted the wealth of countries like hers, she exclaimed, "so where was it all going?!"
Just as it was eye-opening for her to discover that there was poverty in UK in that time, it was eye-opening for me that she didn't already know that. The wealthiest drained the local lifeblood as well because that's what they do.

我记得某位女性谈到她听到维多利亚时代英国的贫困时的震惊。她一直认为英国从始至终都是富裕的,在谈到大英帝国是如何吞噬像她这样的国家的财富时,她惊呼道:“那那些钱都去哪儿了?!”
就像她发现当时英国也有贫困一样,让我大开眼界的是她不知道这一点。最富有的人也吸干了当地的命脉,因为这就是他们的所作所为。

Infinitystar2East Anglia
Slavery has been gone for over a century and amends have been made. Any further attempts to demand money are simply manipulative attempts to guilt the UK to foot the bill for the wealthy elite in Africa to buy themselves a new car instead of actually helping their people.

奴隶制已经消失了一个多世纪,人们也做出了修正。任何进一步的要求赔钱的企图都只是操纵的企图,好让英国感到负罪,为非洲的富裕精英们买新车买单,而不是真正帮助他们的人民。

BetaRayPhil616
Imagine for a second a uk gov says 'OK, we'll pay, but then you sign on the dotted line absolving us of all future liability. This payment will cover it all. Name your price.'
No one is going to be able to pick a figure and sign that... because no amount of reparation payment is going to resolve issues these countries have in the modern day.

想象一下,英国政府说:“好吧,我们会给钱,但然后你们在虚线上签字,免除我们未来的所有责任。这笔款项将支付所有费用。开价吧。”
没人能报一个数字然后签字…因为再多的赔款也解决不了这些国家在现代的问题。

SomebodyStoleTheCake
Why should people who have never owned slaves or profited from slavery have to just hand over money to people who were never slaves?
We shouldn't have to pay money for something that happened well before any of us were even born, and people alive today who are descendants of slaves do not deserve money just because of that. They haven't gone through any slavery.

为什么从未拥有奴隶或从奴隶制中获利的人要把钱交给从未做过奴隶的人呢?
我们不应该为早在我们出生前就已经发生的事情赔钱,今天活着的奴隶后代也不应该因此而得到钱。因为他们没有经历过任何奴役。

Boring_Ad_8763
And we shouldn’t, it was our navy that ended the Atlantic slave trade when we decided to blockade the entire west coast of Africa and declare that all slave ships were pirates in order to free the slaves, we then forced all the nations there to ban slavery, we’ve done more to combat slavery than any other nation

而且我们不应该赔,是我们的海军结束了大西洋奴隶贸易,我们决定封锁整个非洲西海岸,宣布所有的奴隶船都是海盗,以解放奴隶,然后我们迫使那里的所有国家禁止奴隶制,我们在打击奴隶制方面做得比其他任何国家都多

jasterbobmereel
The vast majority of people in the UK at the time did not have a vote, when we got a vote we voted to abolish slavery.

那个时代英国的绝大多数人都没有投票权,等到我们有投票权时,我们投票废除了奴隶制。

很赞 2
收藏