我的中国朋友和印度朋友对很多领域都有相当深入的了解,而我的美国朋友和欧洲朋友往往对某一领域有很深的了解,但对其他领域却一无所知。这种差异从何而来?
正文翻译
评论翻译
Erlang Shen, the Four Heavenly Kings are Taoist gods.
Their boss is called the Jade Emperor, yes, a Confucian deity. He was a mortal and was known as ‘Zhang Bai Ren’ because he was compassionate and forgiving, with a big heart and a mind that could accommodate all rivers in the sea. He ascended to become the Jade Emperor.
They all appear in the same story of Journey to the West. The three major religions are integrated without excluding each other or accusing each other of being pagans.
There is also this Zhong Kui, Chinese people often hang the statue of Zhong Kui to ward off evil spirits and get rid of disasters, he was originally a scholar in the Tang Dynasty, because of his ugly appearance, Tang Xuanzong did not employ him as an official, so Zhong Kui died in a fit of pique by banging his head against the steps of the palace. Tang Xuanzong felt regret, so he started to let Wu Daozi, a famous painter at that time, to draw Zhong Kui's appearance according to his descxtion, and made Zhong Kui a god.
二郎神,四大天王都是道教的神仙。
他们的老大叫玉皇大帝,对,就是儒家的神仙。他本是凡人,因慈悲宽容,心胸宽广,胸怀大海,所以被称为‘张百忍’。后来他飞升成为玉皇大帝。
他们都出现在同一个西游记故事里。三大宗教融合,互不排斥,也不指责对方是异教徒。
还有这个钟馗,中国人经常悬挂钟馗的画像来避邪消灾,他原本是唐朝的一个文人,因为相貌丑陋,唐玄宗没有任用他做官,钟馗一气之下,头撞在宫殿台阶上而死。唐玄宗心里感到后悔,便开始让当时的著名画家吴道子按照自己的描绘,把钟馗的相貌画下来,并封其为神。
吃饭喝酒 · Aug 25
CaiLei Follow
The reason is that American and European thinking is too single-minded. The culture of most Abrahamic monotheism countries is like this: one is one and two is two.
China has an essentially hybrid view of the world, yin and yang. Unlike the Western tradition, which majors on singularity, Chinese thinking values plurality. In this, it also differs profoundly from the Soviet tradition, which had a Manichean and monolithic view of the world.
Chinese people often say: put youself in someone else's shoes / 換位思考.
The reason is that American and European thinking is too single-minded. The culture of most Abrahamic monotheism countries is like this: one is one and two is two.
China has an essentially hybrid view of the world, yin and yang. Unlike the Western tradition, which majors on singularity, Chinese thinking values plurality. In this, it also differs profoundly from the Soviet tradition, which had a Manichean and monolithic view of the world.
Chinese people often say: put youself in someone else's shoes / 換位思考.
But Europeans and Americans only think from one perspective: their own perspective.
In China, a diverse and inclusive culture, everyone has multiple systems of thinking, including Confucianism, Buddhism, Taoism, modern science, and various religions, and has absorbed many foreign cultures.
The Chinese mythological system is a vast mythological system that combines the ideas of Buddhism, Taoism and Confucianism. Chinese Buddhism is not Indian Buddhism either, it has been localized. Tibetan Buddhism is closer to Indian Buddhism.
Compared with other cultures in the world, the Chinese have the most complex thinking and are the most philosophical.
For example, in the recent hit Black Myth: Wukong, Lingji Bodhisattva is a Buddhist god.
原因就在于美国和欧洲人的思维太单一,亚伯拉罕一神教国家的文化大多是这样的:一是一,二是二。
中国的世界观本质上是阴阳混合,不同于西方传统的单一性,中国思维重视多元性,这一点也和苏联传统的摩尼教式的一元化世界观有很大区别。
中国人常说:把你自己放在别人的位置上/换位思考。
但欧美人只站在一个角度思考:自己的角度。
在中国这样一个多元包容的文化里,每个人都有多种思维体系,有儒教、佛教、道教、现代科学、各种宗教,也吸收了很多外来文化。
中国神话体系是一个综合了佛、道、儒思想的庞大神话体系。中国佛教也不是印度佛教,是经过本土化的。藏传佛教更接近印度佛教。
和世界上其他文化相比,中华民族的思维最复杂,最富于哲学思想。
比如最近火爆的《黑神话:悟空》里的灵极菩萨就是佛教的神。
In China, a diverse and inclusive culture, everyone has multiple systems of thinking, including Confucianism, Buddhism, Taoism, modern science, and various religions, and has absorbed many foreign cultures.
The Chinese mythological system is a vast mythological system that combines the ideas of Buddhism, Taoism and Confucianism. Chinese Buddhism is not Indian Buddhism either, it has been localized. Tibetan Buddhism is closer to Indian Buddhism.
Compared with other cultures in the world, the Chinese have the most complex thinking and are the most philosophical.
For example, in the recent hit Black Myth: Wukong, Lingji Bodhisattva is a Buddhist god.
原因就在于美国和欧洲人的思维太单一,亚伯拉罕一神教国家的文化大多是这样的:一是一,二是二。
中国的世界观本质上是阴阳混合,不同于西方传统的单一性,中国思维重视多元性,这一点也和苏联传统的摩尼教式的一元化世界观有很大区别。
中国人常说:把你自己放在别人的位置上/换位思考。
但欧美人只站在一个角度思考:自己的角度。
在中国这样一个多元包容的文化里,每个人都有多种思维体系,有儒教、佛教、道教、现代科学、各种宗教,也吸收了很多外来文化。
中国神话体系是一个综合了佛、道、儒思想的庞大神话体系。中国佛教也不是印度佛教,是经过本土化的。藏传佛教更接近印度佛教。
和世界上其他文化相比,中华民族的思维最复杂,最富于哲学思想。
比如最近火爆的《黑神话:悟空》里的灵极菩萨就是佛教的神。
Erlang Shen, the Four Heavenly Kings are Taoist gods.
Their boss is called the Jade Emperor, yes, a Confucian deity. He was a mortal and was known as ‘Zhang Bai Ren’ because he was compassionate and forgiving, with a big heart and a mind that could accommodate all rivers in the sea. He ascended to become the Jade Emperor.
They all appear in the same story of Journey to the West. The three major religions are integrated without excluding each other or accusing each other of being pagans.
There is also this Zhong Kui, Chinese people often hang the statue of Zhong Kui to ward off evil spirits and get rid of disasters, he was originally a scholar in the Tang Dynasty, because of his ugly appearance, Tang Xuanzong did not employ him as an official, so Zhong Kui died in a fit of pique by banging his head against the steps of the palace. Tang Xuanzong felt regret, so he started to let Wu Daozi, a famous painter at that time, to draw Zhong Kui's appearance according to his descxtion, and made Zhong Kui a god.
二郎神,四大天王都是道教的神仙。
他们的老大叫玉皇大帝,对,就是儒家的神仙。他本是凡人,因慈悲宽容,心胸宽广,胸怀大海,所以被称为‘张百忍’。后来他飞升成为玉皇大帝。
他们都出现在同一个西游记故事里。三大宗教融合,互不排斥,也不指责对方是异教徒。
还有这个钟馗,中国人经常悬挂钟馗的画像来避邪消灾,他原本是唐朝的一个文人,因为相貌丑陋,唐玄宗没有任用他做官,钟馗一气之下,头撞在宫殿台阶上而死。唐玄宗心里感到后悔,便开始让当时的著名画家吴道子按照自己的描绘,把钟馗的相貌画下来,并封其为神。
吃饭喝酒 · Aug 25
i want to see erlang shen or sanxing single player games being produced in china and spread in the world like wukong
yh i like sanxing deities and erlang
我想看到以二郎神或三星神(福禄寿三神)的主角的单机游戏在中国制作并像黑神话悟空一样在世界范围内传播。
是的,我喜欢三星神和二郎神。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
yh i like sanxing deities and erlang
我想看到以二郎神或三星神(福禄寿三神)的主角的单机游戏在中国制作并像黑神话悟空一样在世界范围内传播。
是的,我喜欢三星神和二郎神。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Acong Sepele· Aug 25
The Yellow Wind Sage boss holding Buddha head is based on British people aka yellow haired rat that stole the Buddha head and keep them in British museum
手持佛头的黄风大圣是以英国人又名黄毛鼠为原型的,他们偷走了佛头并将其保存在大英博物馆。
The Yellow Wind Sage boss holding Buddha head is based on British people aka yellow haired rat that stole the Buddha head and keep them in British museum
手持佛头的黄风大圣是以英国人又名黄毛鼠为原型的,他们偷走了佛头并将其保存在大英博物馆。
Mike· Aug 25
The Chinese approach to learning will be more beneficial in the long run for comprehensive development. Similar to how our Homo Sapiens ancestors learned a lot of things to survive in harsh natural environments, such as knowledge of leaves that can heal wounds and detoxify, making tools, creating fire, etc.
Actually, having a deep understanding of a certain field is not really necessary, unless you want to become an expert or researcher to make money or satisfy your passion from that field.
But there is a problem that the amount of knowledge that Chinese students absorb is very much more than that of Western countries that are used to leisurely learning. Knowledge is only a part of Western education, other criteria such as comfort and personal experience are also considered.
In fact, most of them consider the Chinese learning method to be toxic.
If the Chinese model were applied to the curriculum in other countries, many people would probably go crazy. With complaints from students and parents, it is likely that schools will only require students to choose a few of them, inadvertently returning to the original Western-style deep learning approach.
But with the recent involvement of artificial intelligence, things are becoming uncertain.
从长远来看,中国的学习方式更有利于全面发展。就像我们的智人祖先在恶劣的自然环境中学习了很多东西以求生存一样,比如分辨哪些叶子可以治愈伤口和解毒,制造工具,生火等等。
其实,对某个领域有深入的了解并不是必要的,除非你想成为专家或研究员来赚钱或满足自己对这个领域的热情。
但有一个问题,中国学生吸收的知识量比习惯于悠闲学习的西方国家的学生多得多。学习知识只是西方教育的一部分,舒适度和个人体验等其他标准也被考虑在内。
事实上,他们中的大多数人认为中国的学习方法是有毒的。
如果把中国模式应用到其他国家的课程中,很多人可能会发疯。在学生和家长的抱怨下,学校很可能只会要求学生选择其中的几个,不经意间又回到了原来西式的那种深度学习方式。
但随着最近人工智能的介入,事情变得不确定了。
The Chinese approach to learning will be more beneficial in the long run for comprehensive development. Similar to how our Homo Sapiens ancestors learned a lot of things to survive in harsh natural environments, such as knowledge of leaves that can heal wounds and detoxify, making tools, creating fire, etc.
Actually, having a deep understanding of a certain field is not really necessary, unless you want to become an expert or researcher to make money or satisfy your passion from that field.
But there is a problem that the amount of knowledge that Chinese students absorb is very much more than that of Western countries that are used to leisurely learning. Knowledge is only a part of Western education, other criteria such as comfort and personal experience are also considered.
In fact, most of them consider the Chinese learning method to be toxic.
If the Chinese model were applied to the curriculum in other countries, many people would probably go crazy. With complaints from students and parents, it is likely that schools will only require students to choose a few of them, inadvertently returning to the original Western-style deep learning approach.
But with the recent involvement of artificial intelligence, things are becoming uncertain.
从长远来看,中国的学习方式更有利于全面发展。就像我们的智人祖先在恶劣的自然环境中学习了很多东西以求生存一样,比如分辨哪些叶子可以治愈伤口和解毒,制造工具,生火等等。
其实,对某个领域有深入的了解并不是必要的,除非你想成为专家或研究员来赚钱或满足自己对这个领域的热情。
但有一个问题,中国学生吸收的知识量比习惯于悠闲学习的西方国家的学生多得多。学习知识只是西方教育的一部分,舒适度和个人体验等其他标准也被考虑在内。
事实上,他们中的大多数人认为中国的学习方法是有毒的。
如果把中国模式应用到其他国家的课程中,很多人可能会发疯。在学生和家长的抱怨下,学校很可能只会要求学生选择其中的几个,不经意间又回到了原来西式的那种深度学习方式。
但随着最近人工智能的介入,事情变得不确定了。
Tjhai Hok Djumadi· Aug 25
Do Er Lang Shen is Yang Qian??? The top opponent of Wu Kong??
二郎神是杨戬吗?悟空的头号对手??
Do Er Lang Shen is Yang Qian??? The top opponent of Wu Kong??
二郎神是杨戬吗?悟空的头号对手??
CaiLei · Aug 25
Yes. Er Lang Shen is Yang Jian. Yang Jian's mother was the sister of the Jade Emperor. She married a mortal man named Yang and gave birth to Yang Jian, her only son. The Jade Emperor was very angry and pressed his sister under the Peach Mountain. Later, Yang Jian used a huge axe to split the Peach Mountain and rescued his mother.
是的。二郎神就是杨戬。杨戬的母亲是玉皇大帝的妹妹,她嫁给了一个姓杨的凡人,生下了她唯一的儿子杨戬。玉皇大帝非常生气,把他的妹妹压在桃山下。后来,杨戬用一把巨大的斧头劈开了桃山,救出了他的母亲。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Yes. Er Lang Shen is Yang Jian. Yang Jian's mother was the sister of the Jade Emperor. She married a mortal man named Yang and gave birth to Yang Jian, her only son. The Jade Emperor was very angry and pressed his sister under the Peach Mountain. Later, Yang Jian used a huge axe to split the Peach Mountain and rescued his mother.
是的。二郎神就是杨戬。杨戬的母亲是玉皇大帝的妹妹,她嫁给了一个姓杨的凡人,生下了她唯一的儿子杨戬。玉皇大帝非常生气,把他的妹妹压在桃山下。后来,杨戬用一把巨大的斧头劈开了桃山,救出了他的母亲。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Huang Kun· Aug 26
You said, “The Chinese mythological system is a vast mythological system that combines the ideas of Buddhism, Taoism and Confucianism…
Compared with other cultures in the world, the Chinese have the most complex thinking and are the most philosophical.”
Yes, during the Boxer Rebellion, the Chinese Boxers believed that they could render their bodies impervious to bullets. Their method consisted of 100 straight days of physical exercises and spiritual incantations, after which an inductee was considered pure enough to resist foreign rifles. And then a final ceremony would supposedly make them bulletproof forever.
However, as the Eight-Nation Alliance of foreign powers fired upon them, the Boxers fell one by one.
你说,“中国神话体系是一个庞大的神话体系,融合了佛教、道教和儒教的思想...与世界上其他文化相比,中国文化的思维最复杂,哲学思想也最丰富。”
是的,义和团运动期间,中国义和团相信他们能使自己的身体不被子弹打伤。他们的方法是连续100天进行身体锻炼和精神咒语练习,之后,受训者被认为足够纯洁,可以抵御外国步枪。然后,据说最后的仪式会让他们永远刀枪不入。
然而,随着八国联军的开火,义和团成员一个接一个地倒下了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
You said, “The Chinese mythological system is a vast mythological system that combines the ideas of Buddhism, Taoism and Confucianism…
Compared with other cultures in the world, the Chinese have the most complex thinking and are the most philosophical.”
Yes, during the Boxer Rebellion, the Chinese Boxers believed that they could render their bodies impervious to bullets. Their method consisted of 100 straight days of physical exercises and spiritual incantations, after which an inductee was considered pure enough to resist foreign rifles. And then a final ceremony would supposedly make them bulletproof forever.
However, as the Eight-Nation Alliance of foreign powers fired upon them, the Boxers fell one by one.
你说,“中国神话体系是一个庞大的神话体系,融合了佛教、道教和儒教的思想...与世界上其他文化相比,中国文化的思维最复杂,哲学思想也最丰富。”
是的,义和团运动期间,中国义和团相信他们能使自己的身体不被子弹打伤。他们的方法是连续100天进行身体锻炼和精神咒语练习,之后,受训者被认为足够纯洁,可以抵御外国步枪。然后,据说最后的仪式会让他们永远刀枪不入。
然而,随着八国联军的开火,义和团成员一个接一个地倒下了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Jon Lee· Aug 27
Exactly. So now anyone who brings up boxer method is utterly ridiculed in China. Now it's about how many rockets and bullets I can produce and rain down on you.
When one method is proven useless, it's time to use another diametrically opposite method. When previously to kill your enemies you have to see the whites of their eyes, today I will kill you from 2000 km away.
没错。所以现在任何提起拳击方法的人在中国都会被彻底嘲笑。现在的问题是我能制造出多少导弹和子弹向你射击。
当一种方法被证明是无用的,就该使用另一种截然相反的方法了。以前要杀死你的敌人你必须用眼睛看到他们才可以,今天我可以从2000公里外杀死你。
Exactly. So now anyone who brings up boxer method is utterly ridiculed in China. Now it's about how many rockets and bullets I can produce and rain down on you.
When one method is proven useless, it's time to use another diametrically opposite method. When previously to kill your enemies you have to see the whites of their eyes, today I will kill you from 2000 km away.
没错。所以现在任何提起拳击方法的人在中国都会被彻底嘲笑。现在的问题是我能制造出多少导弹和子弹向你射击。
当一种方法被证明是无用的,就该使用另一种截然相反的方法了。以前要杀死你的敌人你必须用眼睛看到他们才可以,今天我可以从2000公里外杀死你。
Thang Pham · Aug 25
Yes, Chinese are the most inclusive: they are both communists and capitalists! They don’t like the wealthy but love money !!!
是的,中国人最包容:他们既是共产主义者,又是资本家!他们不喜欢有钱人,但爱钱!!!
Nari Kei(秋霞)· Aug 25
Yes, Chinese are the most inclusive: they are both communists and capitalists! They don’t like the wealthy but love money !!!
是的,中国人最包容:他们既是共产主义者,又是资本家!他们不喜欢有钱人,但爱钱!!!
Nari Kei(秋霞)· Aug 25
Money is worthless when it is concentrated, it only has value when it is used. A miser is worthless. We’re not capitalists. We create wealth and use them on people.
当钱集中起来就一文不值,只有用起来才有价值。守财奴一文不值。我们不是资本家。我们创造财富,然后把它用在人们身上。
当钱集中起来就一文不值,只有用起来才有价值。守财奴一文不值。我们不是资本家。我们创造财富,然后把它用在人们身上。
Danny Cheung· Aug 25
Deng xiaoping said “doesn’t matter it’s a black or white cat, it’s a good cat if it can catch a rat”. Chinese are very practical. We don’t rely on god or blame god. We just find our own way.
邓说:“不管黑猫白猫,能抓到老鼠就是好猫。”中国人很务实。我们不依赖上帝,也不埋怨上帝。我们只走自己的路。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Deng xiaoping said “doesn’t matter it’s a black or white cat, it’s a good cat if it can catch a rat”. Chinese are very practical. We don’t rely on god or blame god. We just find our own way.
邓说:“不管黑猫白猫,能抓到老鼠就是好猫。”中国人很务实。我们不依赖上帝,也不埋怨上帝。我们只走自己的路。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Done with the Bullshit? · Follow
In China and India, education is a top priority for one’s children. In America, the conservative faction regards education as less important, and some states are phasing out Liberal Arts studies. Liberal Arts educational requirements are what give students a well-rounded education on topics they might never consider learning. The emphasis of the conservative faction is on workforce development rather than higher education. Especially contentious of late is the tolerance of free speech and the exchange of diverse opinions on college campuses. Without an exchange of diverse opinions, it is difficult for a student to get a well-rounded view of issues and history.
在中国和印度,子女的教育都是头等大事。在美国,保守派认为教育不那么重要,一些州正在逐步取消文科教育。文科教育要求为学生提供全面的教育,涵盖他们可能永远不会考虑的学习的目的。保守派的重点是劳动力发展,而不是高等教育。最近尤其有争议的是大学校园对言论自由和不同意见交流的容忍度。如果没有不同意见的交流,学生很难全面了解问题和历史。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
In China and India, education is a top priority for one’s children. In America, the conservative faction regards education as less important, and some states are phasing out Liberal Arts studies. Liberal Arts educational requirements are what give students a well-rounded education on topics they might never consider learning. The emphasis of the conservative faction is on workforce development rather than higher education. Especially contentious of late is the tolerance of free speech and the exchange of diverse opinions on college campuses. Without an exchange of diverse opinions, it is difficult for a student to get a well-rounded view of issues and history.
在中国和印度,子女的教育都是头等大事。在美国,保守派认为教育不那么重要,一些州正在逐步取消文科教育。文科教育要求为学生提供全面的教育,涵盖他们可能永远不会考虑的学习的目的。保守派的重点是劳动力发展,而不是高等教育。最近尤其有争议的是大学校园对言论自由和不同意见交流的容忍度。如果没有不同意见的交流,学生很难全面了解问题和历史。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Scott Anderson· Aug 26
Jeffery it's good post- difference of opinions are healthy - the problem is they don't accept another's opinions- anger is destroying the world
Jeffery的帖子写得很好——有意见分歧是健康的——问题是他们不接受别人的意见——愤怒正在摧毁世界。
Jeffery it's good post- difference of opinions are healthy - the problem is they don't accept another's opinions- anger is destroying the world
Jeffery的帖子写得很好——有意见分歧是健康的——问题是他们不接受别人的意见——愤怒正在摧毁世界。
Paul Denlinger Follow
Over-specialization and general lack of curiosity in what they believe to be unrelated fields.
西方的思维过度专业化,并且对他们认为不相关的领域普遍缺乏好奇心。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Over-specialization and general lack of curiosity in what they believe to be unrelated fields.
西方的思维过度专业化,并且对他们认为不相关的领域普遍缺乏好奇心。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Done with the Bullshit? · Follow
what i have observed is chines and indian have verbal knowledge of a subject just like japanese do with no f=ing skill in the subject.
in other words they talk a good game.
but suck at the practicum.
so what you can solve a math problem of how many teeth to cut into a gear, now how about you take that piece of bronze stock and this lathe and cut the gear.
I get asian students all the time who know everything there is to know about a subject intellectually and have no skill development at all.
its becoming more prent here in the US; people who can talk the talk and cannot walk the walk.
the diffrence comes from the belief that you know a subject, because you read about the subject. the US is currently specializing too much producing idiot savants but there is still a focus on skill development, while asia has a wider focus on “knowledge base” without any skills development.
and since i am betting you are calling a disembodied text on the net “friends” i can also pretty securely bet that the “friends” you are speaking to have never produced physical obxts with all that deep wide knowledge.
give an asian student a paper test they do brilliantly, hand them a stack of wood, a saw, and a sewing needle and they are a train wreck.
我观察到,中国人和印度人可能对某一主题有口头上的知识了解,就像日本人一样,但没有任何该主题的技能。
换句话说,他们说得一手好话,但实践却很糟糕。
所以,如果你能解决一个齿轮要切多少齿的数学问题,那么现在你拿着那块青铜原料和这台车床来切齿轮时你该怎么办呢?
我经常遇到亚洲学生,他们在智力上对某一主题了如指掌,但没有任何技能发展。
这种现象在美国越来越普遍;人们只会说,却不会做。
不同之处在于,人们相信你了解某一主题,因为你读过该主题。美国目前过于专注于培养白痴学者,但仍然注重技能发展,而亚洲则更注重“知识基础”,而没有任何技能发展。
既然我敢打赌你把网上的无实体文本称为“朋友”,那么我也可以相当肯定地打赌,你所说的“朋友”从来没有创造出拥有如此渊博知识的实物。
给亚洲学生一份纸质试卷他们会做得非常出色,但给他们一堆木头、一把锯子和一根缝纫针,他们就会变得一团糟。
what i have observed is chines and indian have verbal knowledge of a subject just like japanese do with no f=ing skill in the subject.
in other words they talk a good game.
but suck at the practicum.
so what you can solve a math problem of how many teeth to cut into a gear, now how about you take that piece of bronze stock and this lathe and cut the gear.
I get asian students all the time who know everything there is to know about a subject intellectually and have no skill development at all.
its becoming more prent here in the US; people who can talk the talk and cannot walk the walk.
the diffrence comes from the belief that you know a subject, because you read about the subject. the US is currently specializing too much producing idiot savants but there is still a focus on skill development, while asia has a wider focus on “knowledge base” without any skills development.
and since i am betting you are calling a disembodied text on the net “friends” i can also pretty securely bet that the “friends” you are speaking to have never produced physical obxts with all that deep wide knowledge.
give an asian student a paper test they do brilliantly, hand them a stack of wood, a saw, and a sewing needle and they are a train wreck.
我观察到,中国人和印度人可能对某一主题有口头上的知识了解,就像日本人一样,但没有任何该主题的技能。
换句话说,他们说得一手好话,但实践却很糟糕。
所以,如果你能解决一个齿轮要切多少齿的数学问题,那么现在你拿着那块青铜原料和这台车床来切齿轮时你该怎么办呢?
我经常遇到亚洲学生,他们在智力上对某一主题了如指掌,但没有任何技能发展。
这种现象在美国越来越普遍;人们只会说,却不会做。
不同之处在于,人们相信你了解某一主题,因为你读过该主题。美国目前过于专注于培养白痴学者,但仍然注重技能发展,而亚洲则更注重“知识基础”,而没有任何技能发展。
既然我敢打赌你把网上的无实体文本称为“朋友”,那么我也可以相当肯定地打赌,你所说的“朋友”从来没有创造出拥有如此渊博知识的实物。
给亚洲学生一份纸质试卷他们会做得非常出色,但给他们一堆木头、一把锯子和一根缝纫针,他们就会变得一团糟。
很赞 19
收藏