听听美国人的自夸:你喜欢美国的什么?
2024-12-17 汤沐之邑 3352
正文翻译

What do you love about America?

你喜欢美国的什么?

评论翻译
Charissa Enget
What do you like about America?
It takes care of its citizens.
There’s so much security in being an American.
If I’m unfairly jailed by a foreign country, the American Embassy will work to get me out and bring me home. Third world countries don’t do that.
If a war outbreaks in a country I’m staying in and I’m in danger and can’t get out, American forces will send help to try to get me out of there. Most other countries don’t do that.
If I become disabled and I’m unable to work, America has programs to help me and take care of me. Just yesterday I saw a blind man without legs singing on the street in Thailand for spare change because he can’t work and Thailand doesn’t have any social platforms for him.
If I go absolutely broke, I can file bankruptcy or get on welfare until I get back on my feet. The American government will help me if I hit rock bottom. Most other countries don’t do that.

你喜欢美国的哪些方面?
美国照顾自己的公民。
作为美国公民,我感到非常安全。
如果我在国外被不公正地监禁,美国大使馆会努力帮助我获释并带我回家。第三世界国家通常不会这样做。
如果我所在的国家发生战争,我处于危险之中无法撤离,美国军队会尽力来救我。大多数其他国家不会这样做。
如果我残疾了,不能工作,美国有各种项目来帮助我,照顾我。就在昨天,我在泰国看到一个双腿残疾的盲人在街头唱歌——为了讨一些零钱,这是因为他无法工作,泰国没有社会援助体系来支持他。
如果我彻底破产了,我可以申请破产保护或者领取社会福利,直到我重新站稳脚跟。如果我陷入绝境,美国政府会伸出援手。大多数其他国家不会这样做。

As an American, I can pursue any job because my country supplies them. I can be an engineer, a doctor, a ship captain, an entrepreneur, or a waitress if I want to. If I were born as a Thai citizen, my options would be working in tourism/travel, working manual labor, working in fishing, or opening a small shop or restaurant because their country has only those jobs available for the average citizen. My job options are unlimited.
The laws in place guarantee the medicine and prescxtions I buy are legitimate, I know my food is prepared hygienically and won’t make me sick, and buildings are up to code and were built with integrity.

作为美国人,我可以选择任何职业,因为我的国家提供了这些机会。我可以成为工程师、医生、船长、企业家或服务员。如果我出生在泰国,我的选择可能仅限于旅游业、体力劳动、渔业或开小商店和餐馆,因为这些是泰国为普通公民提供的有限工作。而我的就业选择是无限的。
美国的法律体系保证了我购买的药物和处方药是合法的,我知道我的食物是卫生的,不会让我生病,我知道建筑物符合建筑标准,建造质量可靠。

The legal system allows me to have a fighting chance if I am wronged. I have the means to hire a lawyer and get justice and fight those with more money than me who try to take advantage of me if necessary. Laws protect my freedom. Other countries don’t enforce the laws protecting them.
Gun laws give me protection against my government. Citizens riot every labor day against their government in Thailand for unfair labor practices, but because they do not have the means to physically defend themselves against their government, they do not have to take them as a serious threat and have complete control over them. My gun ownership gives the citizens of my country a legitimate voice against potential tyranny in the American government.

美国的法律体系让我在受到不公正对待时有机会争取权益。我有能力聘请律师,争取正义,对抗那些试图利用我的有钱人。法律保护我的自由,其他国家往往不执行保护公民的法律。
枪支法律让我有能力保护自己不受政府的压迫。泰国民众每年劳动节都会抗议政府的不公平劳动实践,但由于他们没有手段在物理上保护自己,政府不会把他们视为严重威胁,从而完全控制他们。我拥有枪支的权利,让我国公民在可能的政府暴政面前有真正的发言权。

The poorest people I know in America are richer than the majority of the world. The fact that everyone I know has a roof over their heads, can afford food every day, and can afford transportation means they’re ridiculously wealthy, comparative to the rest of the world. People abroad live on a dollar a day. We have it so good.
I love America, and having lived in a couple of third world countries, I can say it is truly an amazing place to live, a country unlike any other before it. A country that protects its citizens and offers an amazing life.

我认识的美国最贫困人口比世界上大多数人要富有。我认识的每个人都有住所,每天都能负担得起食物和交通工具,与世界其他地方相比,他们算是极其富有的。国外有人每天靠一美元生活,我们的条件太好了。
我喜欢美国,曾在几个第三世界国家生活过,我可以肯定地说,美国真的是一个了不起的地方,是一个与以往任何国家都不同的国家。美国保护其公民,并提供了令人惊叹的生活条件。

Flavius Hobbs
It never ceases to amaze me about complaints against America by people that have never traveled outside America.
It never ceases to amaze me about complaints against America by people that have never traveled to America.
America is not perfect and there are ways it can be improved. However, having lived in Germany, England and the Philippines I always look forward with anticipation to coming back home.
God bless you and God bless America!

那些从未离开过美国却对美国抱怨连天的人总是让我感到惊讶。
那些从未踏足美国却对美国指手画脚的人也让我感到惊讶。
美国并不完美,总有改进的空间。不过,我在德国、英国和菲律宾生活过,我总是满怀期待地想要回到美国。上帝保佑你,上帝保佑美国!

Rob Jefford
I for one wouldn't want to even return to the shithole that is the us. In the last 20–30 years it has really gone down the pan

我个人一点也不想回到那个糟糕的美国。
在过去的20-30年里,它真的已经堕落了。

Leya Bahad
A lot of people won’t understand that though unless they experienced a life in a third world country. I’m from a third world country, but I’m so patriotic to the country I’m not even a citizen of. I see a lot of Americans complain about stupid things.

很多人不会理解这一点,除非他们在第三世界国家生活过。我来自一个第三世界国家,但我非常爱这个我甚至不是公民的国家。我看到很多美国人对一些愚蠢的事情进行抱怨。

Christopher Tan
Well I’m sure the US is a great country and they do all the things you said, but of course other countries also do those things. For example:
Point no 2 - Thailand evacuated its citizens when the Libyan War started Thai evacuation from Libya begins
Point no 1 - The Filipino government (a developing country) supported its citizen in appealing the death sentence given by a court in the UAE because she was defending herself (Filipina maid cleared of death sentence for murdering UAE boss)
Point no 5 - It depends on your education, I think. Assuming you are from Thai middle class that can afford a university degree, in a mechanical engineering (as you are now), for example, you can definitely work in technical jobs in many large industries in Bangkok.
Point no 4 - I think European social democracies like Sweden, Denmark, or Germany also will help broke, unemployed citizens (they even do it better in this regard, I think)
Point no 7 - The legal system in Northern and Western European mature democracies are also considered really good in protecting its citizens. Check the rank for Criminal and Civil Justice - Nordic countries like Sweden and Denmark, and also Germany are ranked better than the US. WJP Rule of Law Index?
I’m not saying the US is a bad country, of course. It is a really good and developed country which really cares for its citizens. But to say that other country does not do it, I think it’s not a really correct notion.

我确信美国是一个伟大的国家,他们做了你说的所有事情,但当然其他国家也在做这些事情。例如:
第二点 - 利比亚战争开始后,泰国开始从利比亚撤离其公民
第一点 - 菲律宾政府(一个发展中国家)支持其公民在阿联酋法院上诉死刑,因为她是在自卫(菲律宾女佣因谋杀阿联酋老板被判死刑)。
第五点 - 我认为这取决于你的教育。假设你来自泰国中产阶级,能够负担大学学位,例如,你现在是机械工程专业,你肯定可以在曼谷的许多大型工业中从事技术工作。
第四点 - 我认为像瑞典、丹麦或德国这样的欧洲社会民主国家也会帮助破产、失业的公民(我认为在这方面他们做得更好)。
第七点 - 北欧和西欧成熟民主国家的法律体系也被认为是真正保护其公民的。查看刑事和民事司法排名 - 北欧国家如瑞典和丹麦,还有德国在WJP法治指数中的排名都比美国好?
我不是说美国是一个糟糕的国家,它当然不是。它是一个真正关心其公民的非常好的发达国家。但说其它国家没有做到这些事情,我认为这并不是一个正确的观念。

Harshit Bajpai
I wish many people living in streets in America and below poverty line with a board saying ‘got some change’ knew these benefits of being an American too

我希望许多生活在街头的美国人和生活在贫困线以下的人们(手里拿着写着“有零钱吗”的牌子),也能知道这些作为美国人的优势。

Akash Singh
American forces will send help to try to get me out of there.
Not always, you might want to read more on how citizens were evacuated from Yemen.

美国军队会派人试图把我救出来。
并不总是这样,你可能需要更多地了解美国公民是如何从也门撤离的。

Edward Patrick Akinyemi
Gun laws give me protection against my government.
This, right here, sums up the one thing I’ve absolutely never understood about Americans: this antagonism towards their own government.
In Europe, nobody feels the need to be “protected against his/her government.” As someone that grew up in Europe*, this seems like the most peculiar sentiment ever: why would I need to be protected against my government?

枪支法让我有能力保护自己不受政府的侵害。
这,就是我完全不能理解美国人的一点:这种对政府的敌意。
在欧洲,没有人觉得需要“保护自己免受政府的伤害”。作为一个在欧洲长大的人,这似乎是最奇特的情绪:我为什么要保护自己免受政府的伤害?

Bruce
Having lived in Europe and the United States, I'd say it boils down to a difference in how they view the government. The US citizen has a contractual relationship with the govt (The Constitution) by which both are expected to abide. Whereas many Europeans see their govt as an extension of their national identity while also having much more flexibility in how their governing coalitions are formed.
Throw in a culture of centuries of gun ownership in the US vs frequently govt overthrow/turn over in Europe over the same stretch (although not always violent) and it starts to make more sense

在欧洲和美国生活过,我认为这归结为他们对政府的不同看法。美国公民与政府(宪法)有合同关系,双方都应遵守。然而,许多欧洲人将他们的政府视为其民族认同的延伸,同时在如何组建执政联盟方面也有更大的灵活性。
再加上美国几个世纪的枪支拥有文化与欧洲在同一时期频繁的政府更迭/更替(尽管并非总是暴力的)相比,这一切开始变得更有意义。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Krishnabh Medhi
About six million German Jews might have had a valid reason to be antagonistic towards their government despite being in Europe where governments are always benevolent.

大约600万德国犹太人可能有正当的理由反对他们的政府,尽管他们生活在政府总是仁慈的欧洲。

Edward Patrick Akinyemi
Using that line of reasoning, the French have a reason to be antagonistic towards their own government because of the French Revolution. And yet, French people aren’t eager to have guns.

按照这个逻辑,法国人有理由对他们自己的政府抱有敌意——因为法国大革命。然而,法国人并不渴望拥有枪支。

Vijay Krishnan
What boggles my mind is that Developed countries in Europe murdered millions of their own citizens less than a century ago. Previous centuries were probably even worse.
The number far far exceeds deaths via regular homicide etc. To make matters worse you are dependent on the US to save you and refraining from investing enough in your own defense. What gives you the confidence that you have somehow changed human nature completely and irreversibly? Are Europeans so childish and immature to believe that they have entered some brave new world?
Or do you not care? Are you okay with exposing yourself to another GENOCIDE of millions of people’s via another holocaust or invasion in the next 100 years? After all you’ll likely be dead by then and it would only be your children or grandchildren that would be exposed to that eventuality?

让我感到困惑的是,欧洲的发达国家在不到一个世纪前就杀害了无数自己的公民。前几个世纪可能更糟。
这个数字远远超过了通过常规谋杀等死亡的人数。更糟糕的是,你们依赖美国来拯救你们,并且没有在自己的防御上投入足够的资金。是什么给了你们信心,你们已经完全且不可逆转地改变了人性?欧洲人是如此幼稚和不成熟,以至于相信他们已经进入了一个全新的世界吗?
还是你们不在乎?你们愿意让自己在接下来的100年里再次面临通过另一场大屠杀或入侵而使无数灭绝的风险吗?毕竟,到那时你们可能已经死了,而只有你们的子孙将面临这种可能性?

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Kevin Anand
As a European, it's ironic that you don't feel the urge to protect yourself against your own government, considering the atrocities that occurred there within many people's living memories.
Every single tyrannical government disarms their citizens, without fail. Because an armed populace is a populace that cannot be easily controlled.

作为欧洲人,具有讽刺意味的是,考虑到在那里发生的暴行在许多人的记忆中,但是你并没有感受到保护自己免受本国政府侵害的冲动。
每一个残暴的政府都会解除民众的武装,且无一例外。因为武装起来的民众不容易被控制。

Benedicto Cid
You need to remember what has happened in Europe over just the last 100 years. Where governments with too much power have abused their citizens. Does not happen every day but it does happen. It's ultimately human nature.
Put a bit too much power in the hands of government and over the course of several generations you start to have problems.

你们需要记住过去100年里欧洲发生了什么。那些拥有过多权力的政府虐待他们的公民。不是每天都会发生,但它确实发生了,这终究是人类的本性。
如果把太多的权力交给政府,几代人之后你就会开始出现问题。

Ellen Drager
Not every American who gets a gun is worried about the gov’t- no, they are more worried about police reaction time because they live in rural areas. Some women get them as a defense against crazy exes or stalkers.
Many get them because the US is vast, and maybe they were raised to hunt deer in the fall (or ducks etc).
A few buy guns for the above reasons and distrust overly large, meddling local and national government.

不是每个得到枪支的美国人都担心政府——不,他们更担心警察的反应时间,因为他们生活在农村地区,有些女人用它来防御疯狂的前任或跟踪者。
许多人得到它们是因为美国很广阔,也许他们被养大是为了在秋天猎鹿(或鸭子等)。
一些人购买枪支是因为上述原因,并且不信任过度庞大、爱管闲事的当地和国家政府。

Sanjith Singh
It stems from the power that the government has over it's citizens. The USA was created by people who experienced tyranny first-hand and we're therefore rightfully wary of it. They understood that without the proper protections against the government, the government could and would become totalitarian. The weariness of government is therefore ingrained in American culture.

这源于政府对其公民的权力。美国是由亲身经历过暴政的人创建的,因此我们理所当然地警惕它。他们明白,如果没有适当的保护措施来对抗政府,政府可能会并且确实会变成极权主义。因此,对政府的不信任根植于美国文化。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Michele Camera
I'm so sorry that this wasn't covered in your history classes. Perhaps this lix will explain to you why and how free citizens, who are endowed by their Creator with inalienable rights, decided to throw off the government of their tyrannical king. Once we went to the trouble of doing that it seemed logical to ensure that we wouldn't end up with a different tyrant or some other form of government which could possibly be worse, hence the U.S. Constitution. As for your question “Why guns?” Uh….beause they are effective.

我非常抱歉你们的历史课没有涵盖这部分内容。或许这个链接能帮助你理解,为什么那些被造物主赋予了不可剥夺权利的自由公民,决定摆脱他们暴君的统治。既然我们已经为此付出了努力,那么确保我们不会落入另一个暴君或者可能更糟糕的政府形式手中,似乎是合理的,这就是美国宪法的由来。至于你问的“为什么需要枪支?”嗯……因为它们确实有效。

Seriously, what is the European plan for throwing off the rise of another Hitler (not even his own generals were successful in pulling off a coup d'etat.) If the Gestapo breaks down your door are you planning on waving a stick and yelling “Get back or I'll give you such a nasty splinter!”. That's a rhetorical question, by they way. Please don't respond with some pap about being too civilized for self-defense or other such nonsense.
https://www.history.com/topics/american-revolution/american-revolution-history

严肃地讲,欧洲有什么策略来阻止像希特勒这样的人再次掌权(连他自己的将军们都没能成功发动政变)如果盖世太保破门而入,你打算怎么做?是挥舞一根棍子并大叫“退后,否则我会让你尝尝厉害的”吗?这是个反问,顺便说一下。请不要回答说因为太文明而不需要自卫之类的无稽之谈。
链接

Edward Patrick Akinyemi
Uh….beause they are effective. Seriously, what is the European plan for throwing off the rise of another HitlerHaving a functioning democracy in which people don’t feel the need to have guns. It’s working pretty well so far.

呃……因为它们有效。严肃地说,欧洲有什么策略来阻止像希特勒这样的人再次掌权。拥有一个运作良好的民主制度,其中人们不觉得需要拥有枪支。到目前为止,这运作得相当好。

Bob Cormack
“In Europe, nobody feels the need to be “protected against his/her government.””
You obviously grew up after WWII. Within living memory, there were vast numbers of people in Europe who would have felt that way. Millions of them died without being able to do so.
Americans believe that governments who trust their citizens to be armed are far less likely to install autocratic rules and laws.
Tyrants of the world seem to agree: Nearly all tyrants make strong efforts to disarm their populations. (True, some like Hitler, only disarm the part of the population that they intend to destroy.)
Perhaps they know something about this?

“在欧洲,没有人觉得需要‘保护自己免受他/她的政府的伤害。’”
你显然是在二战后长大的。在人们的记忆中,有很多欧洲人会有这样的感觉。无数人无法这样做而死去。
美国人相信,信任公民武装的政府不太可能建立独裁统治和法律。
世界上的暴君似乎赞同这一点:几乎所有的暴君都不遗余力地解除人民的武装。(没错,有些人,比如希特勒,只解除了他们打算摧毁的那部分人口的武装。)
也许他们知道些什么?

Edward Patrick Akinyemi
Yes but, with all respect, WWII was 75 years ago… Society has changed dramatically.

是的,但是,恕我直言,二战已经是75年前的事了……社会已经发生了巨大变化。

John Burris
The American govt. helps its citizens? I’m a military vet who will move overseas BECAUSE the country does NOT care about its working and middle class one iota. What color is the sky in your world? LOL

美国政府帮助其公民?我是一位将搬到海外的军人——因为国家一点也不关心其工人阶级和中产阶级。你的世界里天空是什么颜色?哈哈。

Stefan Jankovic
The problem with Americans is that they compare US with some 3rd world countries like sub-saharan Africa,latin America,Middle East,India,Pakistan,Tailand etc.
How about comparing US to better countries? Than you would see that for those many way better countries than US, like most of Europe,the US is seen as 3rd world.
When you see having house,being able to buy food everyday and have transportation as something extraordinary than you have a problem. In most countries those things are not extraordinary but minimum.

美国人的问题是他们将美国与一些第三世界国家进行比较,如撒哈拉以南非洲、拉丁美洲、中东、印度、巴基斯坦、泰国等。
为什么不与更好的国家进行比较呢?然后你会看到,对于那些比美国好得多的国家,比如大多数欧洲国家,美国被视为第三世界。
当你认为拥有房子、每天都能买食物和拥有交通工具是了不起的事情时,那你就有问题了。在大多数国家,这些事情并非了不起,而是最起码的。

很赞 3
收藏