
正文翻译

Today, many of us take for granted the convenience of working remotely and managing daily tasks via smartphones. But in the early 2000s, using handheld devices to browse the web, send emails and post on social media via 3G (third-generation) mobile network technology was groundbreaking.
如今,许多人已经习惯了通过智能手机远程工作和处理日常任务的便利。但在21世纪初,使用手持设备通过3G(第三代)移动网络技术浏览网页、发送电子邮件和在社交媒体上发帖,是划时代的突破。

Today, many of us take for granted the convenience of working remotely and managing daily tasks via smartphones. But in the early 2000s, using handheld devices to browse the web, send emails and post on social media via 3G (third-generation) mobile network technology was groundbreaking.
如今,许多人已经习惯了通过智能手机远程工作和处理日常任务的便利。但在21世纪初,使用手持设备通过3G(第三代)移动网络技术浏览网页、发送电子邮件和在社交媒体上发帖,是划时代的突破。
The advent of 4G offered internet speeds that were up to 10 times faster, enhancing high-definition video streaming and online gaming.
4G的出现提供了比3G快10倍的网速,提升了高清视频流媒体和在线游戏的体验。
4G的出现提供了比3G快10倍的网速,提升了高清视频流媒体和在线游戏的体验。
This era also saw the rise of the Internet of Things (IoT) – the way computing devices embedded in everyday obxts are interconnected via the internet, which enables them to share data – allowing people to control appliances and machines remotely, among many other uses.
这个时代还见证了物联网(IoT)的兴起——嵌入日常物品的计算设备通过互联网相互连接,使它们能够共享数据,让人们可以远程控制家电和机器等。
这个时代还见证了物联网(IoT)的兴起——嵌入日常物品的计算设备通过互联网相互连接,使它们能够共享数据,让人们可以远程控制家电和机器等。
The introduction of 5G networks at the end of the last decade brought even more transformative changes with ultra-reliability and low latency, paving the way for things such as smart cities and autonomous vehicles. This technological leap has affected various sectors, including banking, retail and healthcare. In some cases, it largely eliminated the need for bricks-and-mortar business operations.
上世纪末5G网络的引入带来了更具变革性的变化,其超高的可靠性和低延迟为智能城市和自动驾驶汽车等事物铺平了道路。这一技术飞跃影响了包括银行、零售和医疗保健在内的各个行业。在某些情况下,它很大程度上消除了实体店业务运营的必要性。
上世纪末5G网络的引入带来了更具变革性的变化,其超高的可靠性和低延迟为智能城市和自动驾驶汽车等事物铺平了道路。这一技术飞跃影响了包括银行、零售和医疗保健在内的各个行业。在某些情况下,它很大程度上消除了实体店业务运营的必要性。
Increased speeds and larger scales of connectivity, combined with cloud technology, have also unlocked great potential in wearables. These gadgets have gone beyond tracking heart rates and calorie burns for fitness enthusiasts to helping healthcare providers to monitor patients’ conditions and provide real-time intervention when needed.
连接速度的提升和连接规模的扩大,加上云技术,也为可穿戴设备释放了巨大的潜力。这些设备已经从为健身爱好者追踪心率和卡路里消耗,发展到帮助医疗保健提供者监测患者的状况,并在需要时提供实时干预。
连接速度的提升和连接规模的扩大,加上云技术,也为可穿戴设备释放了巨大的潜力。这些设备已经从为健身爱好者追踪心率和卡路里消耗,发展到帮助医疗保健提供者监测患者的状况,并在需要时提供实时干预。
In logistics, workers equipped with wearable scanners, or radio-frequency-identification-enabled devices, can streamline inventory tracking and reduce errors. In industrial environments, wearables can enable employers to keep track of workers wearing protective equipment to ensure safety.
As connectivity continues to improve, artificial intelligence (AI) and augmented reality will come into play, to allow wearables, including smart glasses, to offer predictive analytics, real-time decision making and personalisation.
在物流领域,配备可穿戴扫描仪或射频识别设备的工人可以简化库存跟踪并减少错误。在工业环境中,可穿戴设备可以使雇主跟踪工人是否穿戴了防护设备,以确保安全。随着连接性的持续改善,人工智能(AI)和增强现实将发挥作用,使包括智能眼镜在内的可穿戴设备能够提供预测分析、实时决策和个性化服务。
As connectivity continues to improve, artificial intelligence (AI) and augmented reality will come into play, to allow wearables, including smart glasses, to offer predictive analytics, real-time decision making and personalisation.
在物流领域,配备可穿戴扫描仪或射频识别设备的工人可以简化库存跟踪并减少错误。在工业环境中,可穿戴设备可以使雇主跟踪工人是否穿戴了防护设备,以确保安全。随着连接性的持续改善,人工智能(AI)和增强现实将发挥作用,使包括智能眼镜在内的可穿戴设备能够提供预测分析、实时决策和个性化服务。
This year, the official arrival of 5.5G is an important event for the telecommunications industry. It can help to power digital development around the world and enhance all previous 5G capabilities via significantly higher throughput, much lower latency and more reliable communication.
The improved connectivity it offers also heralds the era of the Internet of Everything (IoE), which involves not only a network of interconnected physical devices, but also people, processes and data.
今年,5.5G的正式到来是电信行业的一个重要事件。它可以通过显著更高的吞吐量、更低的延迟和更可靠的通信来增强之前5G的所有能力,助力全球数字发展。它提供的改进连接性也预示着万物互联(IoE)时代的到来,这不仅涉及物理设备的互联网络,还包括人、流程和数据。
The improved connectivity it offers also heralds the era of the Internet of Everything (IoE), which involves not only a network of interconnected physical devices, but also people, processes and data.
今年,5.5G的正式到来是电信行业的一个重要事件。它可以通过显著更高的吞吐量、更低的延迟和更可靠的通信来增强之前5G的所有能力,助力全球数字发展。它提供的改进连接性也预示着万物互联(IoE)时代的到来,这不仅涉及物理设备的互联网络,还包括人、流程和数据。
5.5G will help drive GenAI advances
Late 2022 saw the emergence of generative AI (GenAI) – computer systems that can not only copy intelligent human behaviour, but also produce new content, especially text, images, music and code by learning from vast data sets, effectively mimicking human creativity.
Many industries, including marketing, financial services and software development, have recognised its potential for sparking changes in how content is generated and personalised, which will help to redefine productivity and creativity.
5.5G将助力生成式AI(GenAI)的进步。2022年底,生成式AI(GenAI)崭露头角——计算机系统不仅能够模仿人类的智能行为,还能通过学习大量数据集生成新的内容,特别是文本、图像、音乐和代码,有效地模仿人类的创造力。许多行业,包括市场营销、金融服务和软件开发,已经认识到其在内容生成和个性化方面的变革潜力,这将有助于重新定义生产力和创造力。
Late 2022 saw the emergence of generative AI (GenAI) – computer systems that can not only copy intelligent human behaviour, but also produce new content, especially text, images, music and code by learning from vast data sets, effectively mimicking human creativity.
Many industries, including marketing, financial services and software development, have recognised its potential for sparking changes in how content is generated and personalised, which will help to redefine productivity and creativity.
5.5G将助力生成式AI(GenAI)的进步。2022年底,生成式AI(GenAI)崭露头角——计算机系统不仅能够模仿人类的智能行为,还能通过学习大量数据集生成新的内容,特别是文本、图像、音乐和代码,有效地模仿人类的创造力。许多行业,包括市场营销、金融服务和软件开发,已经认识到其在内容生成和个性化方面的变革潜力,这将有助于重新定义生产力和创造力。
GenAI’s debut not only showcased its use as a powerful tool for both businesses and consumers, but also set the stage for discussions about its implications for the future of work and life as we know it. The growing use of AI worldwide has shown that society and industries need 5.5G for two main purposes: high upstream speed for uploading vast amounts of data for training, and low latency for immediate interactions.
GenAI的首次亮相不仅展示了其作为企业和消费者强大工具的用途,还为讨论其对未来工作和生活的影响奠定了基础。全球范围内AI的日益普及表明,社会和行业需要5.5G主要有两个目的:用于上传大量数据训练的高上行速度,以及用于即时交互的低延迟。
GenAI的首次亮相不仅展示了其作为企业和消费者强大工具的用途,还为讨论其对未来工作和生活的影响奠定了基础。全球范围内AI的日益普及表明,社会和行业需要5.5G主要有两个目的:用于上传大量数据训练的高上行速度,以及用于即时交互的低延迟。
In China, for example, Apollo Go is Baidu’s autonomous ride-hailing service, part of the company’s broader Apollo autonomous driving project. The service provides a robotaxi experience, where users use an app to summon self-driving cars, just as they might use traditional app-based ride-sharing transport such as DiDi or Meituan.Autonomous driving relies on immense data processing, with each robotaxi uploading 100 gigabytes (GB) of data daily from its 12 4K cameras and eight light detection and radar sensors to construct real-time environmental models and enable decision-making.This data-intensive process demands advanced 5G networks capable of near-instantaneous, lossless transmission with uplix speeds of 100 megabits per second and latency under 50 milliseconds, ensuring seamless operation and safety in complex urban environments.
例如,在中国,Apollo Go是百度的自动驾驶打车服务,是该公司更广泛的Apollo自动驾驶项目的一部分。该服务提供了一种机器人出租车体验,用户可以通过应用程序召唤自动驾驶汽车,就像他们可能使用传统的基于应用程序的拼车服务如滴滴或美团一样。自动驾驶依赖于巨大的数据处理,每辆机器人出租车每天从其12个4K摄像头和8个光检测和雷达传感器上传100GB的数据,以构建实时环境模型并实现决策。这一数据密集型过程需要先进的5G网络,能够实现近乎即时、无损的传输,上行速度达到100兆比特每秒,延迟低于50毫秒,确保在复杂的城市环境中无缝运行和安全。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
例如,在中国,Apollo Go是百度的自动驾驶打车服务,是该公司更广泛的Apollo自动驾驶项目的一部分。该服务提供了一种机器人出租车体验,用户可以通过应用程序召唤自动驾驶汽车,就像他们可能使用传统的基于应用程序的拼车服务如滴滴或美团一样。自动驾驶依赖于巨大的数据处理,每辆机器人出租车每天从其12个4K摄像头和8个光检测和雷达传感器上传100GB的数据,以构建实时环境模型并实现决策。这一数据密集型过程需要先进的5G网络,能够实现近乎即时、无损的传输,上行速度达到100兆比特每秒,延迟低于50毫秒,确保在复杂的城市环境中无缝运行和安全。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
In the near future, Apollo Go can rely on the 5.5G network for transferring real-time data as well as integrating the latest AI technology to enhance its perception, localisation, decision-making, and control features. Its service processes real-time data and high-definition maps for navigation. Advanced machine learning and deep learning techniques also allow it to learn from vast data sets and continuous real-world driving scenarios, thereby improving its response to dynamic road situations.
在不久的将来,Apollo Go可以依赖5.5G网络传输实时数据,并集成最新的AI技术,以增强其感知、定位、决策和控制功能。其服务处理实时数据和高清地图以进行导航。先进的机器学习和深度学习技术还使其能够从大量数据集和连续的真实世界驾驶场景中学习,从而提高其对动态道路情况的响应能力。
在不久的将来,Apollo Go可以依赖5.5G网络传输实时数据,并集成最新的AI技术,以增强其感知、定位、决策和控制功能。其服务处理实时数据和高清地图以进行导航。先进的机器学习和深度学习技术还使其能够从大量数据集和连续的真实世界驾驶场景中学习,从而提高其对动态道路情况的响应能力。
In recent years, the telecommunications industry at large has achieved remarkable progress with the roll-out of next-generation networks around the world, representing an important moment in the evolution of connectivity.
China Mobile offers an interesting example. In this year’s first quarter, the company announced the deployment of commercial 5.5G networks (5G-Advanced) in 100 cities, with many more to come. This supports cutting-edge applications such as ultra-high-definition (UHD) streaming and interactive gaming, both of which are a major step forward in China’s telecoms sector.
近年来,全球电信行业在推出下一代网络方面取得了显著进展,代表了连接性演进的重要时刻。中国移动提供了一个有趣的例子。在今年第一季度,该公司宣布在100个城市部署商用5.5G网络(5G-Advanced),未来还会有更多城市加入。这支持了超高清(UHD)流媒体和互动游戏等尖端应用,这两者都是中国电信行业的一大进步。
China Mobile offers an interesting example. In this year’s first quarter, the company announced the deployment of commercial 5.5G networks (5G-Advanced) in 100 cities, with many more to come. This supports cutting-edge applications such as ultra-high-definition (UHD) streaming and interactive gaming, both of which are a major step forward in China’s telecoms sector.
近年来,全球电信行业在推出下一代网络方面取得了显著进展,代表了连接性演进的重要时刻。中国移动提供了一个有趣的例子。在今年第一季度,该公司宣布在100个城市部署商用5.5G网络(5G-Advanced),未来还会有更多城市加入。这支持了超高清(UHD)流媒体和互动游戏等尖端应用,这两者都是中国电信行业的一大进步。
The International Data Corporation, a market research and analytical company, has forecast that by 2028, global shipments of AI-enabled smartphones will surpass 900 million units, with more than 1,000 AI-native devices available on the market. For regions with diverse telecoms sectors, the strategies of China Mobile can offer a practical blueprint for macroeconomic growth.
市场研究和分析公司国际数据公司(IDC)预测,到2028年,全球AI智能手机的出货量将超过9亿台,市场上将有超过1000种AI原生设备。对于电信行业多元化的地区,中国移动的战略可以为宏观经济增长提供实用的蓝图。
市场研究和分析公司国际数据公司(IDC)预测,到2028年,全球AI智能手机的出货量将超过9亿台,市场上将有超过1000种AI原生设备。对于电信行业多元化的地区,中国移动的战略可以为宏观经济增长提供实用的蓝图。
The future of mobile technology will rely on the use of AI and seamless connectivity so we can interact with devices in new ways, including voice, gestures – even emotions. New-generation AI glasses can read lips – achieving an accuracy of more than 95 per cent in noisy environments. Ultra-connectivity will also enable humanoids to be integrated into our daily lives, assisting us in the commercial and industrial sectors, and offering potential roles in areas such as care of the elderly.
移动技术的未来将依赖于AI和无缝连接的使用,以便我们可以通过语音、手势甚至情感与设备进行新的互动。新一代AI眼镜可以读取唇语——在嘈杂环境中实现超过95%的准确率。超连接性还将使仿生人融入我们的日常生活,在商业和工业领域协助我们,并在老年人护理等领域提供潜在角色。
移动技术的未来将依赖于AI和无缝连接的使用,以便我们可以通过语音、手势甚至情感与设备进行新的互动。新一代AI眼镜可以读取唇语——在嘈杂环境中实现超过95%的准确率。超连接性还将使仿生人融入我们的日常生活,在商业和工业领域协助我们,并在老年人护理等领域提供潜在角色。
To meet growing demands in this rapidly evolving landscape, network operators in various markets need to invest in 5.5G solutions. By proactively upgrading their technology stacks, they will not only enhance user experiences, but also drive industry advancement.
为了满足这一快速演变领域日益增长的需求,各个市场的网络运营商需要投资5.5G解决方案。通过主动升级其技术堆栈,他们不仅将增强用户体验,还将推动行业进步。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
为了满足这一快速演变领域日益增长的需求,各个市场的网络运营商需要投资5.5G解决方案。通过主动升级其技术堆栈,他们不仅将增强用户体验,还将推动行业进步。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Beijing Unicom and Huawei recently announced the deployment of the world’s first large-scale integrated 5G-Advanced intelligent network. It is a vast three-component carrier network, covering key locations such as stadiums, schools, scenic areas, metro stations and residential zones. This network ensures full 5G coverage and 85 per cent 5G-Advanced coverage within Beijing’s 4th Ring Road and the Beijing Municipal Administrative Centre, supporting services such as immersive videos, UHD streaming and cloud gaming.
Additionally, renovated phone booths connected to the 5G-Advanced network now offer convenient one-click access to navigation, ride-hailing and emergency services, enhancing daily life for Beijing residents.
北京联通和华为最近宣布部署全球首个大规模集成5G-Advanced智能网络。这是一个庞大的三组件运营商网络,覆盖体育场馆、学校、景区、地铁站和住宅区等关键地点。该网络确保北京四环路和北京市行政中心内的全面5G覆盖和85%的5G-Advanced覆盖,支持沉浸式视频、超高清流媒体和云游戏等服务。此外,连接到5G-Advanced网络的翻新电话亭现在提供便捷的一键访问导航、打车和紧急服务,提升了北京居民的日常生活。
Additionally, renovated phone booths connected to the 5G-Advanced network now offer convenient one-click access to navigation, ride-hailing and emergency services, enhancing daily life for Beijing residents.
北京联通和华为最近宣布部署全球首个大规模集成5G-Advanced智能网络。这是一个庞大的三组件运营商网络,覆盖体育场馆、学校、景区、地铁站和住宅区等关键地点。该网络确保北京四环路和北京市行政中心内的全面5G覆盖和85%的5G-Advanced覆盖,支持沉浸式视频、超高清流媒体和云游戏等服务。此外,连接到5G-Advanced网络的翻新电话亭现在提供便捷的一键访问导航、打车和紧急服务,提升了北京居民的日常生活。
Li Peng, Huawei’s corporate senior vice-president, said: “In this new era, we will also see new changes in how information is created, shared and used. These changes will pose new challenges for networks, but also open the doors for huge new opportunities.”
华为公司高级副总裁李鹏表示:“在这个新时代,我们还将看到信息创建、共享和使用方式的新变化。这些变化将为网络带来新的挑战,但也为巨大的新机遇打开了大门。”
华为公司高级副总裁李鹏表示:“在这个新时代,我们还将看到信息创建、共享和使用方式的新变化。这些变化将为网络带来新的挑战,但也为巨大的新机遇打开了大门。”
评论翻译
很赞 10
收藏