美国人:我从未想过我们居然拥有这么多的海外军事基地
2025-01-13 熊猫永不为奴 8206
正文翻译
驻日美军基地分布 东海 日本海 朝鲜半岛是重点照顾对象


评论翻译
Rumple foreskin
Wow I never thought about that and never knew that we had that many military bases over seas

哇,我从来没有想过这个问题,也从来不知道我们在海上有那么多军事基地

Mozhgan Savabieasfahani
Professor David Vine speaks about criminal acts of the US and England against Chagossians. And rightfully so. I invited him to also speak against Israeli GENOCIDE of Palestinian people. If Chagossians deserve protection, and they do, so do Palestinians.

David Vine教授讲述了美国和英国对查戈斯人的犯罪行为。这是理所当然的谴责。我还希望能邀请他发表演讲,反对以色列对巴勒斯坦人民的种族灭绝。如果查戈斯人值得保护,巴勒斯坦人也一样。

Manny Sabir
When asked if you support the troops/ military, it really is an open ended question.

当被问及你是否支持军队时,这真的是一个充满开放结局式的问题。

Jason Zacharias
We can all be allies but old evil still holds the keys...

我们可以成为盟友,但老恶魔仍然掌握着钥匙……

Octoberfurst
This is so maddening! Why are we so hell-bent on starting a nuclear war? It is insane! And why is this the FIRST time I am hearing about what we did to the Chagos people? I am 64 yrs old and consider myself well read but I never knew about this! What we did was so cruel!

这太让人抓狂了!为什么我们如此执意要发动一场核战争?这太疯狂了!为什么这是我第一次听说我们对查戈斯人做了什么?我今年64岁,自认为博览多书,但我从来不知道这件事!我们的所作所为太残忍了!

Peter Chang
The whole world should work together and bring all these bases to its knees! WE WANT A PEACEFUL WORLD!

全世界应该齐心协力,让这些基地屈服撤离!我们想要一个和平的世界!

Ready Reckoner
One of the only good things that the government does, however if we weren't everywhere, a potential opponent could be emboldened to attempt some kind of action, maybe an invasion. Violence is one of the last honest pastimes.

这是政府所做的唯一一件好事,如果我们不在这些地方建立军事基地,潜在的对手可能会大胆地尝试某种行动,也许是对我们的入侵。暴力是诚信最后的消遣之一。

Ray Livengood
I thought it was a positive action when the United States started to close bases in areas that seemed stable. What has been very apparent since we’ve left some locations, is the fact that not everybody respects international law and territorial boundaries. That in itself causes instability. We need to encourage nations to stay within their borders.

我认为这是一种积极的行动,当美国开始关闭在看似稳定的地区的军事基地时,隐患就会出现。自从我们离开一些地方以来,一个非常明显的事实是,并非每个人都尊重国际法和领土边界。这本身就会导致不稳定。我们需要说服各国待在自己的国家边界内(安分守己)。

michael norwood
Referring to the title “So What” ! There’s nothing wrong for preparing for the worst.

回应标题的“到底怎么了”!做最坏的打算没有错。

Di Horse
There's a cult of ignorance in US, n there has always been. The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way thro political n cultural life, nurtured by false notion that democracy means “my ignorance is just as good as your knowledge” - Issac Asimov

在美国一直有一种对无知的崇拜。反智主义的压力一直是贯穿政治和文化生活的一条永恒的主线,它被错误的观念所滋养,即民主意味着“我的无知和你的知识一样好”——伊萨克·阿西莫夫

Dale Quale
BTW I was stationed in Thailand and Okinawa in the 70s. All the Thai bases closed post Vietnam and Clark and Subic in the PI as well.
A big step backwards. IMHO

顺便说一下,70年代我驻扎在泰国和冲绳。等到所有泰国基地关闭后,越南,克拉克和苏比克岛也关闭了。
然后我们倒退了一大步。恕我直言,这是事实。

MarkoDeLaVoota
this government is out of touch and doesn't serve people anymore

这个政府脱离现实,不再为人民服务了。

Louis Hilton
The Asian nations are very divided within their part of the world. This is the obxtive of the powers that are controlling current world events throughout the earth. If China, Japan, Korea, and India were united as United States and Europe are, the situation in that part of the world would be very different from the current situation in that region of the world.

亚洲国家在他们所处的地区内部分歧很大。这是控制当前世界的某个大国的主要目的。毕竟如果中国、日本、韩国和印度像美国和欧洲那样联合起来,那个地区的现状局势将和如今的世界大不相同。

Pahat pahat
What could happen when the US$ has diminished its printing power? Still able to maintain 800 bases?

当美元的印刷能力减弱时,会发生什么?还能维持800个基地吗?

Helen Hunter
What happens when a country plants troops all over the world?
3 letter word.

当一个国家在世界各地部署军队时会发生什么?
3个字母的单词。(USA)

Pete
I really don't understand this mess everything was good just a few years ago so why now the things that are going on right now is unbelievable and very frightening I don't understand it I wish everybody in this world would just get along nobody is better than nobody at the end of the day we are human beings I don't hate no race or country period

我真的不理解这种混乱,明明几年前一切都很好,为什么现在发生的事情却这么令人难以置信,非常可怕,我不明白,我希望这个世界上的每个人都能和睦相处,没有人比谁都好,归根结底,我们都是人,我不讨厌任何种族或国家。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


fadzil hashim
An amateurs are more focus on tactics to win a battle, but an expert are more focus on logistics to win a war .
If the American & its allies, together with its strategic partners in that region are trying to cut off the Chinese trade routes at Malacca Straits & first Islands chain, the Chinese are finish .

只有一个外行才会更注重战术来赢得一场战斗,而专家会更注重用后勤来赢得一场战争。
如果美国和他的盟友,与该地区的战略伙伴一起试图切断中国在马六甲海峡和第一群岛的贸易路线,中国人就完蛋了。

Karen Freeman
Being in another's county is always considered a threat.
You cannot win. Military war is bad for all loss of manpower,tanks, aircraft, guns, a consumer loss to all the Big guys in manufacturing debt

当别人的国家总是被你无意臆测为是一种威胁之后。
你不可能赢。所有人力、坦克、飞机、枪支的损失对军事战争都是不利的因素,消费者的损失对所有负债累累的制造业巨头来说也是不利的因素。

R H
What's really amazing is we are maintaining / supporting these bases with borrowed money.
We just keep printing money and borrowing, begging other countries to buy our bonds. What if one day no one wants to buy it anymore?!

真正令我惊讶的是,我们居然是用借来的钱维持和支持这些基地!
我们只是不停地印钞票和借钱,乞求其他国家购买我们的债券。如果有一天没人想买了怎么办!?

dcrcavazos
They're talking about building a base in Antarctica dude with Russia

他们(中国)说要和俄罗斯在南极洲建立基地

Ciara
Imagine what America could do with the 800 billion dollars it spends on the military?

想象一下,美国花在军事上的8000亿美元能做什么?

KELVIN MAINA
Having witnessed some couple of peaceful decades ,we get used to it but competition,war is what many countries are used to

目睹了几十年的和平,我们已经习惯了和平,但竞争和战争是许多国家早已经习惯的事情

Maegan Wolsey Merrill
The rich stays rich by spending like the poor and investing without stopping then the poor stays poor by spending like the rich yet not investing like the rich.

富人像穷人一样消费,不停地投资,从而保持富有;穷人像富人一样消费,但不像富人那样投资,从而一直贫穷。

Wolf-Torque
The other nations in the Asia Pacific Region will keep on playing both sides and trying to benefit as much as they can for their own interests. I hope people in America realize that they intend to use the US as leverage for their interests, and if need to, will drag us and do most of their fighting while they do the minimum, and at the same time they’ll continue doing business with China. This is really how those countries in the Asia Pacific region are like, and it’s not worth American lives.

亚太地区的其他国家将继续做两面派,试图为自己的利益尽可能多地获取利益。我希望美国人能明白,这些国家正打算利用美国作为他们自身利益的杠杆,如果有必要,他们会一直拖着我们,在他们为我们做最少事情的同时,他们还会继续与中国做生意。这就是亚太地区国家的真实情况,那里根本不值得美国人付出生命。

In the meantime, there’s more than plenty of badly needed work to be done within America, and the money and resources going into this global military “Empire” needs to be diverted for people at home. Military spending, on top of massive government spending that isn’t used for the people, will tear the country apart. Both China and Russia knows this, and they’re probably playing us to make sure we continue this path.

与此同时,美国国内还有很多急需的工作要做,投入这个全球军事“帝国”的资金和资源需要转移到国内人民身上。军事开支,加上大量不用于人民的政府开支,将可能会使国家分裂。中国和俄罗斯都知道这一点,他们可能在玩弄我们,以确保我们继续走这条路。

KyleVALucky 100
If you're a young buck in the states, do consider enlisting. It is hard to find a better opportunity. Private sector jobs are a bigger death trap.

如果你是美国的年轻人,一定要考虑参军。因为很难找到更好的工作机会了。私营部门的工作是一个更大的死亡陷阱。

ken ee
i think they have lot of ships and soldiers

我想他们有很多船只和士兵

Mr Bush Lied
"I don't want to speak Chinese. I want to eat Chinese!", Amy Kramer Republican war hawk and Tea Party member.

“我不想说中文。我只想吃中国菜(人)!”艾米·克雷默,共和党战争鹰派和茶党成员。

Jimmy Chin
China knows the strategy and are prepared to counter whatever America throws at them. Philippines would definitely be the first target because of their proximity to China.

中国清楚知道美国的这个战略,一直在准备反击美国向他们抛过来的任何东西。菲律宾肯定会成为第一个目标,因为他们靠近中国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Wd Vest
I was on a nuclear missile site for a couple yrs in Korea.

我在韩国的一个核导弹基地待过几年。(瞎吹的)

Musehana H
I am sure that when China is fed up and act, none of this would be provocative...much like the war in Ukraine

我敢肯定,当中国受够了并采取行动时,这些动作都不再是挑衅……就像乌克兰战争一样
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


vignon amoussouvi
BIG MISTAKE TO HAVE ALL THESE BASES AROUND THE WORLD.

在世界各地建立基地是个天大的错误。

Osee Barose
America don't want war in America but day want it in other countries what a same.

美国人不希望在美国发生战争,但他们希望在其他国家发生战争。

james jackovich
It's up to every country in the world to pay for their own military defense this world wide military welfare for the world has to end

世界上的每个国家都要为自己的军事防御买单,这个世界范围的军事福利必须结束

Chew
THANK YOU Mr. David Vine. I really wish we have more people like you to speak the truth. Many of us in Asia just want to continue to live in peace, without a BULLY interfering in our business. Interference not out of altruism but for selfish self- interests.

谢谢大卫·瓦恩先生。我真希望我们能有更多像你这样讲真话的人。我们亚洲的许多人只想继续和平生活,不希望有恶霸干涉我们的事务。尤其是干涉不是出于利他主义,而是出于自私的自我利益。

Bo Hu
Professor, simple maths: w/o the foreign military bases, US will just collapse inwardly with all the internal tensions.

教授,很简单的数学逻辑:若是没有外国军事基地,美国内部的紧张局势会导致内部崩溃。

Paul M
Don't know how large the bases are but it's got to be good for the local economies. In fact locals will hook-up with GIs and get on that American gravy train.

我不知道这些基地有多大,但肯定会对当地经济有好处。事实上,当地人会和美国大兵勾搭,然后得到美国的美差。

Janet Cohen
Expotential expansion of this since 1935 to present? Here's a glimpse back:
"I spent 33 years and four months in active military service and during that period I spent most of my time as a high class muscle man for Big Business, for Wall Street and the bankers. In short, I was a racketeer, a gangster for capitalism. I helped make Mexico and especially Tampico safe for American oil interests in 1914. I helped make Haiti and Cuba a decent place for the National City Bank boys to collect revenues in. I helped in the raping of half a dozen Central American republics for the benefit of Wall Street. I helped purify Nicaragua for the International Banking House of Brown Brothers in 1902-1912. I brought light to the Dominican Republic for the American sugar interests in 1916. I helped make Honduras right for the American fruit companies in 1903. In China in 1927 I helped see to it that Standard Oil went on its way unmolested. Looking back on it, I might have given Al Capone a few hints. The best he could do was to operate his racket in three districts. I operated on three continents."
Smedley D. Butler, Major General USMC retired, 1935

这是1935年以来的对外扩张吗?让我们来仔细回顾一下:
“我在军队服役了33年零4个月,在那段时间里,我大部分时间都是大企业、华尔街和银行家的高级肌肉男(高级打手)。简而言之,我是一个骗子,一个资本主义的流氓。
1914年,我帮助墨西哥,尤其是坦皮科,确保了美国石油利益的安全。
我帮助海地和古巴成为了能让国家城市银行的小伙子们赚取收入的体面地方。
为了华尔街的利益,我参与了对六个中美洲共和国的强奸。
1902年至1912年,我帮助布朗兄弟国际银行净化尼加拉瓜。
1916年,为了美国糖业的利益,我为多米尼加共和国带来了光明。
1903年,我帮助美国水果公司改善了洪都拉斯的状况。
1927年在中国,我帮助标准石油公司不受干扰地继续前行。
现在回想起来,我可能给了阿尔·卡彭一些暗示:他最多只能在三个地区经营他的生意。
我在三个大洲都做过手术。”
史沫特莱D.巴特勒,美国海军陆战队少将,1935年退休

Daniel Darío Canales Gámez
like the old days: america and a marcos are best buds

就像过去一样:美国和马科斯家族是最好的朋友
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Cheryl Sibson
The idea that Canada has proposed for the Caribbean and Haiti is to allow the leadership of the countries involved to lead their own countries. To co-habit and co-exist after years of hardship and striving, between wars, and earthquakes, Haitians and Chinese people had helped build Canada and the US just as much as we had helped them. Canada doesn't need to compete.

加拿大曾为加勒比和海地提出了一个想法,允许这两个国家的领导人领导他们自己的国家。在经历了多年的艰苦奋斗和战争、地震之后,同化和归化的海地人和中国人为建设加拿大和美国做出了贡献,就像我们当初帮助他们一样。加拿大不需要竞争。

dcrcavazos
The world doesn't understand piece bounties understand strength

这个世界不懂奖赏,只懂实力

Onyebuchukwu
Just like when the Roman Empire became spread too thin and fell on its face as a result. America might be facing the same

就像罗马帝国变得过于分散,结果摔了个跟头一样。美国可能也面临着同样的问题

SLAVA UKRAINE!
We need 50 more to make an even 800. Then we can quit.

我们还需要50个才能达到800。然后我们就可以终结一切。

Tony Oostenbrink
World Peace (America's Worst Nightmare)

世界和平(美国最可怕的噩梦)

zoran lee
This should be brought and exposed in congress and some of these politicians should not fear. So much money for a military yet no money for the American people.
The costs I'm having these bases should be exposed .

这应该在国会得到揭露,一些政客不应该害怕。这么多钱花在军队上,却没有钱给美国人民。
这些基地的成本应该公开。

Musicxpert
Asking the USA to change into a peaceful country, is like asking a tiger to become a vegetarian.

要求美国变成一个和平的国家,就像要求老虎变成素食主义者一样。

Taysi Kuu
America loves Peace after they found a new America.

在他们发现一个新的美国之后,美国人将热爱和平。

Dusty Boot
Maybe the US should reduce its presence in Ukraine, we seem to have our forces right up on the border and in the face of the Russians. I wonder how Americans would feel if the Russians were right up on the Mexican border?

也许美国应该减少在乌克兰的存在,我们的军队似乎就在边境上直接面对俄罗斯人。我想知道如果俄罗斯人就在墨西哥边境,美国人会怎么想?

chaulang 62
People needs food and Good Economy to support the families .
People didn't need Military Bases in their country .

人们需要食物和良好的经济来支持家庭。
人们的国家不需要军事基地。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Curt Rice
Under current circumstances, the US , shall go the way Rome went !

在目前的情况下,美国将重蹈罗马的覆辙!

Still Learning
If you do not understand white supremacy, what it is and how it works, everything else you think you understand will only confuse you.

如果你不去了解白人至上主义,了解它是什么,它是如何运作的,你认为你理解的其他一切只会让你困惑。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Nicolas Lara
We love our "democratic" dictators!!! We lost our souls long ago. We are on the down side of our exsitence.

我们爱我们的“民主”独裁者!!我们很久以前就失去了灵魂。我们正处在我们生存的不利时间。

Lucian Tudor
This is exactly what the US should do. Especially in Asia. A militarized Japan is good too. Bind China up!

这正是美国应该做的。尤其是在亚洲。一个军事化的日本也很好。把中国绑起来!

Patrick G
While I agree with the professors fundamental point, that the US has unnecessarily become engaged in too many wars, his enthusiasm for his anti-war beliefs has led him to grossly exaggerate the number of bases the US has. Just one example, the US does not have 25 bases in the UK as he has represented. Total number of US airbases and other bases used is ten which include NATO bases. I do not agree with the professor that we should close our bases in the Southeast Asia and let China take Taiwan and have its way as it pleases. Sometimes appeasement doesn't work. Remember Hitler?

虽然我同意教授的基本观点,即美国不必要地卷入了太多战争,但他对反战信念的热情导致他严重夸大了美国拥有的基地数量。举个例子,美国并没有像他所表示的那样在英国拥有25个基地。美国空军基地和其他基地的总数是10个,其中包括北约基地。我不同意教授的观点,我们应该关闭我们在东南亚的基地,让中国“收复”台湾(地区),让中国随心所欲吗?有时候绥靖政策是行不通的。还记得希特勒吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Aru Wa
Hello, China is not a threat to the neighbours. China has only 1 base in DJibouti. There is no, except a few man-made islands in the South China Sea specifically to defend against the US aggression and not against any countries in the region, except a few countries which pawn themselves to the US. Fact check.

你好,中国对邻国不是威胁。中国只在吉布提有1个基地。南海除了一些人造岛屿是专门用来防御美国侵略的之外,没有任何用来防御该地区任何国家,除了一些把自己押给美国的国家。请调查事实。

很赞 14
收藏