动画电影《哪吒之魔童闹海》票房突破10亿美元(2月9日新闻)
2025-02-13 yjl0518 14318
正文翻译


TRUNG QUỐC"Na Tra: Ma đồng náo hải" lập kỷ lục thế giới với 7,5 tỷ NDT (hơn một tỷ USD) sau 12 ngày chiếu.
 
中国的动画电影《哪吒之魔童闹海》在上映12天后,创下了75亿元人民币(超过10亿美元)的全球单一市场票房纪录。
 
Doanh thu tính đến sáng 9/2, tác phẩm hiện vẫn gây sốt phòng vé Trung Quốc, khán giả phải chờ đợi suất xem. Với thành tích này, hoạt hình của đạo diễn Sủi Cảo vượt Star Wars: The Force Awakens (2015), trở thành tác phẩm đạt doanh thu cao nhất chỉ tính tại một thị trường. Đây cũng là phim không do Hollywood sản xuất đầu tiên gia nhập câu lạc bộ doanh thu phòng vé tỷ USD.
 
截至2月9日上午,这部作品仍然在中国热度不减,观众不得不等待放映场次。凭借这一成绩,饺子执导的动画电影超越了《星球大战:原力觉醒》(2015年),成为在单一市场票房最高的作品。这也是首部非好莱坞制作的电影进入10亿美元票房俱乐部。
 
Thành tích phòng vé của Na Tra: Ma đồng náo hải liên tục vượt dự đoán của các chuyên trang phân tích thị trường. Theo The Paper, hiện giới điện ảnh đặt câu hỏi liệu tác phẩm có vượt mốc 10 tỷ nhân dân tệ (NDT). Nếu đạt được, phim sẽ vượt game Black Myth: Wukong, thành sản phẩm văn hóa trả phí một lần sinh lời cao nhất Trung Quốc mọi thời.
 
《哪吒之魔童闹海》的票房成绩不断超出市场分析专家的预测。据《澎湃新闻》报道,目前电影界正在讨论这部作品是否会突破100亿元人民币的票房大关。如果能达成这一目标,该作品将超越游戏《黑神话:悟空》,成为中国历史上单次付费文化产品中盈利最高的产品。
 
Từ ngày 13/2, phim ra mắt tại các thị trường Mỹ, Canada, Australia, Singapore, Malaysia, Việt Nam, Philippines, Hàn Quốc, Nhật Bản. Vấn đề tác phẩm có ăn khách ở nước ngoài hay không cũng được nhiều người quan tâm. Phần một - Na Tra: Ma đồng giáng thế (2019) - chỉ đạt 5,6 triệu USD doanh thu ở nước ngoài, phần lớn khán giả là người Hoa.
 
从2月13日起,该片将在美国、加拿大、澳大利亚、新加坡、马来西亚、越南、菲律宾、韩国和日本等市场上映。这部作品是否能在海外市场取得成功也备受关注。第一部《哪吒之魔童降世》(2019年)在海外仅获得了560万美元的票房,而且大部分观众是华人。
 
Nhưng bấy giờ, TikTok chưa phát huy công năng quảng bá sản phẩm văn hóa. Black Myth: Wukong gây sốt toàn cầu một phần nhờ khả năng "lây lan như virus" của TikTok. Na Tra phần hai đứng trước khả năng lặp lại cơn sốt như game Black Myth: Wukong.
 
但当时,TikTok还没有发挥其文化产品推广的功能。《黑神话:悟空》之所以在全球范围内引发了热潮,部分应归功于TikTok的“病毒式传播”的能力。而《哪吒》系列的第二部也有望像《黑神话:悟空》一样再次引发热潮。
 
Hai phần hoạt hình Na Tra đều do Sủi Cảo đạo diễn, truyền thông điệp: phá vỡ thành kiến, ta là ai do bản thân ta định đoạt chứ không phải tất cả quan niệm xung quanh. Phần hai được đánh giá vượt tưởng tượng người xem về truyền thuyết Na Tra đại náo đại dương. Tài khoản Ber nhận hơn 12.000 like khi viết review: "Câu chuyện thần thoại được kể phù hợp thời đại. Phần một nói về vượt qua số mệnh, phần hai là đổ xô quy tắc và định kiến. Thiện ác không liên quan chủng tộc. Thân Công Báo có sự trung thành, kiên định của ông ấy, thần tiên có sự ích kỷ của thần tiên. Vượt qua các quy định cũ rích, sẽ phát hiện sự thật. Bề ngoài, phim kể về ma đồng đại náo biển cả, nhưng ẩn sau là những vấn đề thời đại".
 
两部《哪吒》动画电影均由饺子执导,核心主题是“打破偏见:我命由我不由天”。续集被认为颠覆了观众对“哪吒闹海”神话的想象。豆瓣用户“Ber”的影评获超1.2万点赞,文中写道:“神话故事被赋予了现代性。前作讲反抗命运,续作打破规则与偏见。善恶无关种族——申公豹有他的忠诚与坚持,神仙亦有私心。挣脱陈旧教条,真相自会浮现。表面是魔童搅动四海,内核却是对时代议题的探讨。”
 
Phần lớn khán giả đánh giá cao nội dung, kỹ xảo của tác phẩm, nhận định phim xứng đáng với doanh thu phòng vé. Na Tra: Ma đồng náo hải được gần 900.000 khán giả chấm 8,5/10 điểm ở diễn đàn Douban, 46% trong số đó chấm phim tối đa 5 sao.
 
多数中国观众盛赞影片的内容与特效,认为其票房实至名归。《哪吒之魔童闹海》在豆瓣获得了近90万观众的8.5/10评分,其中46%的观众给出了5星的最高评价。
 
评论翻译


TRUNG QUỐC"Na Tra: Ma đồng náo hải" lập kỷ lục thế giới với 7,5 tỷ NDT (hơn một tỷ USD) sau 12 ngày chiếu.
 
中国的动画电影《哪吒之魔童闹海》在上映12天后,创下了75亿元人民币(超过10亿美元)的全球单一市场票房纪录。
 
Doanh thu tính đến sáng 9/2, tác phẩm hiện vẫn gây sốt phòng vé Trung Quốc, khán giả phải chờ đợi suất xem. Với thành tích này, hoạt hình của đạo diễn Sủi Cảo vượt Star Wars: The Force Awakens (2015), trở thành tác phẩm đạt doanh thu cao nhất chỉ tính tại một thị trường. Đây cũng là phim không do Hollywood sản xuất đầu tiên gia nhập câu lạc bộ doanh thu phòng vé tỷ USD.
 
截至2月9日上午,这部作品仍然在中国热度不减,观众不得不等待放映场次。凭借这一成绩,饺子执导的动画电影超越了《星球大战:原力觉醒》(2015年),成为在单一市场票房最高的作品。这也是首部非好莱坞制作的电影进入10亿美元票房俱乐部。
 
Thành tích phòng vé của Na Tra: Ma đồng náo hải liên tục vượt dự đoán của các chuyên trang phân tích thị trường. Theo The Paper, hiện giới điện ảnh đặt câu hỏi liệu tác phẩm có vượt mốc 10 tỷ nhân dân tệ (NDT). Nếu đạt được, phim sẽ vượt game Black Myth: Wukong, thành sản phẩm văn hóa trả phí một lần sinh lời cao nhất Trung Quốc mọi thời.
 
《哪吒之魔童闹海》的票房成绩不断超出市场分析专家的预测。据《澎湃新闻》报道,目前电影界正在讨论这部作品是否会突破100亿元人民币的票房大关。如果能达成这一目标,该作品将超越游戏《黑神话:悟空》,成为中国历史上单次付费文化产品中盈利最高的产品。
 
Từ ngày 13/2, phim ra mắt tại các thị trường Mỹ, Canada, Australia, Singapore, Malaysia, Việt Nam, Philippines, Hàn Quốc, Nhật Bản. Vấn đề tác phẩm có ăn khách ở nước ngoài hay không cũng được nhiều người quan tâm. Phần một - Na Tra: Ma đồng giáng thế (2019) - chỉ đạt 5,6 triệu USD doanh thu ở nước ngoài, phần lớn khán giả là người Hoa.
 
从2月13日起,该片将在美国、加拿大、澳大利亚、新加坡、马来西亚、越南、菲律宾、韩国和日本等市场上映。这部作品是否能在海外市场取得成功也备受关注。第一部《哪吒之魔童降世》(2019年)在海外仅获得了560万美元的票房,而且大部分观众是华人。
 
Nhưng bấy giờ, TikTok chưa phát huy công năng quảng bá sản phẩm văn hóa. Black Myth: Wukong gây sốt toàn cầu một phần nhờ khả năng "lây lan như virus" của TikTok. Na Tra phần hai đứng trước khả năng lặp lại cơn sốt như game Black Myth: Wukong.
 
但当时,TikTok还没有发挥其文化产品推广的功能。《黑神话:悟空》之所以在全球范围内引发了热潮,部分应归功于TikTok的“病毒式传播”的能力。而《哪吒》系列的第二部也有望像《黑神话:悟空》一样再次引发热潮。
 
Hai phần hoạt hình Na Tra đều do Sủi Cảo đạo diễn, truyền thông điệp: phá vỡ thành kiến, ta là ai do bản thân ta định đoạt chứ không phải tất cả quan niệm xung quanh. Phần hai được đánh giá vượt tưởng tượng người xem về truyền thuyết Na Tra đại náo đại dương. Tài khoản Ber nhận hơn 12.000 like khi viết review: "Câu chuyện thần thoại được kể phù hợp thời đại. Phần một nói về vượt qua số mệnh, phần hai là đổ xô quy tắc và định kiến. Thiện ác không liên quan chủng tộc. Thân Công Báo có sự trung thành, kiên định của ông ấy, thần tiên có sự ích kỷ của thần tiên. Vượt qua các quy định cũ rích, sẽ phát hiện sự thật. Bề ngoài, phim kể về ma đồng đại náo biển cả, nhưng ẩn sau là những vấn đề thời đại".
 
两部《哪吒》动画电影均由饺子执导,核心主题是“打破偏见:我命由我不由天”。续集被认为颠覆了观众对“哪吒闹海”神话的想象。豆瓣用户“Ber”的影评获超1.2万点赞,文中写道:“神话故事被赋予了现代性。前作讲反抗命运,续作打破规则与偏见。善恶无关种族——申公豹有他的忠诚与坚持,神仙亦有私心。挣脱陈旧教条,真相自会浮现。表面是魔童搅动四海,内核却是对时代议题的探讨。”
 
Phần lớn khán giả đánh giá cao nội dung, kỹ xảo của tác phẩm, nhận định phim xứng đáng với doanh thu phòng vé. Na Tra: Ma đồng náo hải được gần 900.000 khán giả chấm 8,5/10 điểm ở diễn đàn Douban, 46% trong số đó chấm phim tối đa 5 sao.
 
多数中国观众盛赞影片的内容与特效,认为其票房实至名归。《哪吒之魔童闹海》在豆瓣获得了近90万观众的8.5/10评分,其中46%的观众给出了5星的最高评价。
 
很赞 39
收藏