《哪吒2》、《悟空》、《Deepseek》:中国新文化浪潮的崛起 网友:哪吒、悟空、DeepSeek、华为、比亚迪、宇树、大疆,中国,继续加油!
2025-02-20 舜意而动 8498
正文翻译

A new Chinese animated film is on track to become a box - office hit. "Ne Zha 2" has already broken the record for the highest - grossing film in China. China is bringing fresh and exciting things to the global entertainment industry. In the past, not many people had played video games based on Chinese stories, nor had they seen many Chinese animated films that could rival top studios like Pixar. However, this situation is changing rapidly. China is developing rapidly in both cultural and technological fields.

一部新的中国动画电影正有望成为票房爆款。《哪吒 2》已经打破了中国电影票房最高纪录,中国正在为全球娱乐界带来新鲜且令人兴奋的事物。过去,没多少人玩过基于中国故事的电子游戏,也鲜少看到能与皮克斯等顶级工作室媲美的中国动画电影,但这种情况正在迅速改变。中国在文化和科技领域都在快速发展。

Video games like "Black Myth: Wukong", animated films like "Ne Zha 2", and technological advancements like DeepSeek all demonstrate that China's entertainment industry is becoming increasingly popular worldwide. These changes are occurring at a faster pace than anyone expected. When Eastern stories began to appear more frequently in games, many people doubted whether Chinese animated films could compete with popular Hollywood blockbusters. But "Ne Zha 2" is ready to prove these doubts wrong. This film draws inspiration from ancient Chinese stories and achieves global success, highlighting the power of cultural storytelling and China's growing influence in the entertainment industry.

像《黑神话:悟空》这样的电子游戏、《哪吒 2》这样的动画电影,以及像 DeepSeek 这样的科技进步,都表明中国的娱乐产业在全球越来越受欢迎。这些变化发生的速度比任何人预期的都要快。当东方故事开始更多地出现在游戏中时,很多人怀疑中国动画电影能否与好莱坞的热门大片相媲美,但《哪吒 2》准备证明这些怀疑是错误的。这部电影从中国古老故事中汲取灵感并取得全球成功,彰显了文化叙事的力量以及中国不断增长的娱乐影响力。

The production scale of "Ne Zha 2" is astonishing. More than 4,000 people from nearly 140 Chinese animation companies jointly participated in this huge project, demonstrating the strong strength of China's animation industry. However, a large scale is not sufficient to ensure success. What makes "Ne Zha 2" special is its focus on quality and its adherence to Chinese culture. The director chose to keep all production within China instead of outsourcing overseas, and this decision is crucial. This is not out of nationalism, but because he understands that to properly tell Chinese myths, those who are familiar with these stories need to create them.

《哪吒 2》的制作规模令人惊叹。近 140 家中国动画公司的 4000 多人共同参与了这个庞大的项目,展现出中国动画产业的强大实力。但规模大并不足以确保成功,《哪吒 2》的特别之处在于它对品质的专注以及对中国文化的坚守。导演选择将所有制作都放在中国国内,而不是外包到海外,这一决策至关重要。这并非出于民族主义,而是因为他明白,要恰当地讲述中国神话,需要那些熟知这些故事的人来创作。

Ne Zha 2 has approximately 2,000 special - effect shots, creating a vivid world of ancient legends. But excellent technology is not the only reason why people love it. Essentially, "Ne Zha 2" tells universal stories, such as rebelling against rules and searching for oneself, all integrated into Chinese folklore. While remaining true to Chinese culture, it skillfully tells stories that resonate with people, which is why this film can attract a global audience, indicating that non - Western stories can also have global appeal. The director of the Asian World Film Festival said, "I pay attention to everything produced in Asia, especially Chinese works. I heard that this film has broken various records, which is amazing. I'm always happy whenever I hear that Chinese films are performing so well. You almost forget that you're watching an animated film. It's so well - made. The characters have depth. At first, they may seem a bit willful, but when you see the deeper layers, it's really shocking." Film critics are also impressed. Sheila Sophan from the Academy of Motion Picture Arts and Sciences praised the film for its excellent production and the complexity of its story.

《哪吒 2》有大约 2000 个特效镜头,构建出一个古老传说栩栩如生的世界。但出色的技术并非人们喜爱它的唯一原因。从本质上讲,《哪吒 2》讲述了具有普遍性的故事,比如反抗规则、寻找自我,且都融入在中国民间传说之中。它在忠实于中国文化的同时,巧妙地讲述着能引起共鸣的故事,这就是为什么这部电影能吸引全球观众,表明非西方故事也能具有全球吸引力。亚洲世界电影节的导演表示:“我关注亚洲出品的一切,尤其是中国的作品。我听说这部电影打破了各项纪录,这太棒了。每当听到中国电影表现如此出色,我总是很开心。你几乎会忘记自己在看一部动画电影,制作得太精良了。角色有深度,一开始可能觉得有点任性,但当你看到更深层次的东西时,真的很震撼。” 影评人也印象深刻,美国电影艺术与科学学院的希拉・索菲安称赞了这部电影制作精良以及故事的复杂性。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


This shows that the success of "Ne Zha 2" is not an accident just because it's a Chinese film. On the contrary, it is successful precisely because of its Chinese characteristics. This film brings new content to cinemas that often show similar stories. The success of "Ne Zha 2" makes China proud. People are not only happy about its box - office figures but also excited to see their culture reaching a global audience. However, achieving global success is not easy. "Ne Zha 2" must compete with popular Hollywood movies in other countries. Its success depends on whether it can resonate with people who are unfamiliar with Chinese mythology.

这表明《哪吒 2》的成功并非因为它是中国电影而意外成功,恰恰是因为它的中国属性而成功。这部电影给常上演相似故事的影院带来了新内容。《哪吒 2》的成功让中国为之骄傲。人们开心的不仅是它的票房数字,还兴奋地看到自己的文化走向全球观众。但要取得全球成功并非易事,《哪吒 2》必须在其他国家与热门好莱坞电影竞争。它的成功取决于能否与不了解中国神话的人产生共鸣。

For years, Western companies like Electronic Arts, Ubisoft, and Rockstar Games have dominated the gaming world. Until recently, few people thought that Chinese games could compete with or surpass these giants globally. Now, we are seeing the unexpected rise of Chinese games. The game "Black Myth: Wukong", based on ancient Chinese mythology, has broken multiple records and amazed global players.

多年来,像艺电、育碧和 Rockstar Games 这样的西方公司一直统治着游戏界。直到最近,很少有人认为中国游戏能在全球范围内与这些巨头抗衡或超越它们。如今,我们看到中国游戏以意想不到的方式崛起。《黑神话:悟空》这款基于中国古代神话的游戏打破了多项纪录,令全球玩家惊叹。

The rise of "Black Myth: Wukong" is an amazing story. It is produced by Game Science, a small Chinese game studio. With its bold vision and authentic Chinese culture, it challenges large - scale game companies. Western markets were initially skeptical about a game so deeply rooted in Chinese stories. But as people learned more about the game, this skepticism quickly turned into excitement. This game combines ancient Chinese mythology with the latest gaming technology. Using Unreal Engine 5, the developers have created stunning visual effects and beautiful graphics. The careful presentation of Chinese culture, history, and architecture has set a new standard for showing different cultures in games.

《黑神话:悟空》的崛起是一个了不起的故事。它由中国的小型游戏工作室游戏科学制作,凭借大胆的设想和纯正的中国文化向大型游戏公司发起挑战。西方市场起初对一款深深植根于中国故事的游戏持怀疑态度,但随着人们对这款游戏了解的增多,这种怀疑很快转变为兴奋。这款游戏将中国古代神话与最新的游戏技术相结合,使用虚幻引擎 5,开发者打造出了令人惊叹的视觉效果和精美的画面。对中国文化、历史和建筑的精心呈现,为在游戏中展示不同文化树立了新标杆。

However, excellent technology is not the only reason for its success. "Black Myth: Wukong" perfectly balances Chinese culture with the needs of global players. Based on the classic story "Journey to the West", it introduces Western players to Chinese folklore while providing exciting action gameplay. This combination has attracted many players and made people more interested in the original story. By the beginning of 2025, "Black Myth: Wukong" had sold more than 25 million copies, becoming an important force in the global gaming industry.

但出色的技术并非其成功的唯一原因。《黑神话:悟空》完美地平衡了中国文化与全球玩家的需求。它基于经典故事《西游记》,在为西方玩家介绍中国民间传说的同时,提供令人兴奋的动作游戏玩法。这种融合吸引了众多玩家,也让人们对原著故事更感兴趣。 到 2025 年初,《黑神话:悟空》销量已超过 2500 万份,成为全球游戏领域的一股重要力量。

China's latest artificial intelligence breakthrough has outpaced the world. A new Chinese AI company is making waves in Silicon Valley. The success of DeepSeek stems from making its AI technology open and accessible to everyone, unlike Western companies that keep their work confidential. This approach helps them create powerful AI systems at a much lower cost than big - tech companies that spend billions of dollars. Experts are impressed. DeepSeek's AI performs as well as ChatGPT and Meta's Llama 3, and sometimes even better.

中国最新的人工智能突破已经超越世界。一家新的中国人工智能公司正在硅谷掀起波澜。DeepSeek 的成功源于其将人工智能技术开放给所有人使用,不像西方公司将成果保密。这种方式帮助他们以比大型科技公司低得多的成本创建强大的人工智能系统,那些大公司要花费数十亿美元。专家们对此印象深刻。DeepSeek 的人工智能表现与 ChatGPT 和 Meta 的 Llama 3 相当,有时甚至更出色。

AI expert Dai Da pointed out that DeepSeek R1 is cheaper than Google's Gemini, can handle more information at once, and thinks more clearly. What makes DeepSeek special is that it explains its thinking process before answering questions, addressing the common criticism that AI decisions are difficult to understand. The success of DeepSeek shows that China's open approach to AI development is gaining global recognition. Even Satya Nadella, the CEO of Microsoft, has admitted that these Chinese companies pose a real challenge, praising their efficiency and encouraging others to take them seriously. "DeepSeek's new model is truly impressive in terms of effectively implementing an open - source model that is time - and compute - efficient."

人工智能专家戴达指出,DeepSeek R1 比谷歌的 Gemini 成本更低,能同时处理更多信息,思考也更清晰。DeepSeek 的特别之处在于,它在回答问题前会解释自己的思考过程,解决了人们对人工智能决策难以理解的普遍批评。DeepSeek 的成功表明,中国开放的人工智能发展方式正在获得全球认可。就连微软首席执行官萨蒂亚・纳德拉都承认,这些中国公司构成了真正的挑战,称赞它们的效率,并鼓励其他公司认真对待。“DeepSeek 的新模型,在有效实施开源模型方面给人留下了极其深刻的印象,它在计算时间和计算效率方面都非常出色。”

China is becoming increasingly powerful in the cultural and technological fields, changing its global influence. The success of games like "Black Myth: Wukong", films like "Ne Zha 2", and technology companies like DeepSeek shows that China's strength is rising in many areas. Hollywood and Silicon Valley are no longer the only leaders. "Ne Zha 2" has boosted tourism to the locations featured in the film. As China becomes more successful, more people want to learn about its culture and technology. This shift may create a world where power is shared among more countries rather than monopolized by one. While some countries worry about the growth of China's influence, others welcome this change. This raises important questions about how countries will cooperate in the future and whether this will lead to better cooperation or more tension.

中国在文化和科技领域日益强大,改变着全球影响力。《黑神话:悟空》这样的游戏、《哪吒 2》这样的电影以及 DeepSeek 这样的科技公司所取得的成功,表明中国在多个领域的实力正在崛起。好莱坞和硅谷不再是唯一的领导者。《哪吒 2》带动了电影中相关地点的旅游。随着中国越来越成功,更多人想了解其文化和科技。这种转变可能会创造一个权力由更多国家共享而非仅由一国独揽的世界。虽然一些国家担心中国影响力的增长,但也有其他国家欢迎这种变化。这引发了一些重要问题,比如各国未来将如何合作,这会带来更好的合作还是更多的紧张局势。

评论翻译
Ne Zha 2, Wukong , DeepSeek: The Rise of China's New Cultural Wave

《哪吒2》、《悟空》、《深寻:中国新文化浪潮的崛起》
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@xaixiong5992
As a person who grew up watching Wuxia and xianxia, I have to say this is my happiest moment! Wuxia and xianxia are so underrated. Overrated Japanese anime are everywhere. I’m glad Nezha and wu Kong opened people to Chinese Wuxia, xianxia and Donghua, which is also good in its own right. Growing up as a child Nezha is always my favorite god/hero. Don’t care if wu Kong defeated him, I still feels more relatable to Nezha!

作为一个看着武侠和仙侠长大的人,我不得不说这是我最幸福的时刻!武侠和仙侠被低估了。被高估的日本动漫随处可见。我很高兴哪吒和悟空让人们了解了中国武侠、仙侠和动画,这本身也很好。从小到大,哪吒一直是我最喜欢的神/英雄。不管悟空是否打败了他,我仍然觉得哪吒更有亲和力!

@futo
It's already reported today, that it surpass Inside Out 2 reaching 1.7 billion...it's only been less than 3 weeks

今天已经有报道,它的销量超过了《头脑特工队 2》,达到了17亿美元……这还不到三周
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Anonymous------
As the words leak more to the world more people outside China get to learn there's such a movie, they will demand theaters in their countries to show this movie. Right now most people in the world still haven't heard of this movie or have no access to it. If China puts out this movie in translated voice-overs and theaters all over the world show it then the total global box office may break the world record.

随着消息传到世界各地,越来越多的中国以外的人了解到有这样一部电影,他们会要求他们国家的电影院放映这部电影。目前世界上大多数人仍然没有听说过这部电影,或者无法观看。如果中国推出这部电影的配音版本,并在世界各地的电影院放映,那么全球票房总额可能会打破世界纪录。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@SiameseCats4ever Even without voice-overs done by famous celebrities but by unknown people this movie can still get high global box office sales. This movie's Chinese culture theme may not get many people in the world interested like the movies by Hollywood and Disney, but in the future China will surely produce movies purely designed for those audiences, then Hollywood and Disney will be out of business in this field. The whole world is sick and tired of certain agendas Hollywood and Disney placed into their movies.

即使没有名人配音,这部电影仍然能获得很高的全球票房。这部电影的中国文化主题可能不会像好莱坞和迪士尼的电影那样引起世界上很多人的兴趣,但未来中国肯定会制作纯粹为这些观众设计的电影,那么好莱坞和迪士尼将在这个领域破产。全世界都厌倦了好莱坞和迪士尼在电影中放置的某些议程。

@SiameseCats4ever Let people decide what is sick or not, just stop forcing down people's throats, people are not buying it. People in USA are showing how they hate those agendas by voting for Trump, not because he is a great leader but because he is against those agendas, or at least he seems.

让人们决定什么是病态的,什么是无病态的,别再强迫人们接受,人们不会买账的。美国人民通过投票给特朗普来表明他们多么讨厌这些议程,不是因为他是一位伟大的领导人,而是因为他反对这些议程,至少他看起来是这样的。

@xiaoyunchen8337
Ne Zha, Wu Kong, DeepSeek, HuaWei, BYD, UniTree, DJI, keep them coming, CHINA!

哪吒、悟空、DeepSeek、华为、比亚迪、宇树、大疆,中国,继续加油!

@jonstrider8380
Dont forget marvel Rivals

别忘了游戏 Marvel Rivals

@subasthapa4839
Tiktok
@bobmorane4926
Plus Rednote as well !!!

还有小红书 !!!

@neo_smith
Nezha once had a fight with Wukong, and they were both characters in Journey to the West.

哪吒曾经与悟空有过一场战斗,他们都是西游记中的人物。

@fengzheng888-l6m
Wukong won.

悟空赢了。

@cy8cg2mj4w
Nezha knew that Wukong was rebelling against other immortals, so he pretended not to be able to defeat Wukong and let him in

哪吒知道悟空在反抗其他仙人,所以他假装无法打败悟空,让他进来

@GenevieveNesvacil
Saw the movie. Awesome. Beyond words.

看了这部电影。棒极了。无法用言语形容。

@ALWH1314
Interesting, both Nezha and Wuking come from the same novel journey to the west. They are actually opponents in the novel but definitely collaborate successfully in entertainment world.

有趣的是,哪吒和悟空都出自同一本《西游记》,在小说世界中他们是对手,但在娱乐世界中却合作得很成功。

@thepinkelephant2520
two rebels

两个叛逆者

@ronaldtorrents3166
The movie is based on another novel, The Legends of Deification which was mentioned a few times in the movie as War of Deification.

这部电影改编自另一部小说《封神传奇》,该小说在电影中被多次提及,被称为《封神之战》。

@lunlunqq
While making an appearance in JTTW, Nezha is a charactor from another novel: The Investiture of the Gods. Both novels were writtin in the 16th century, by different aurhors. Nezha's story happened some 700 years before Wukong's. They are based on the some Chinese mythology "universe," that's why there are overlaps between the two stories.

虽然哪吒在《封神演义》中出现,但他是另一部小说《封神榜》中的角色。这两部小说都是 16 世纪由不同作者创作的。哪吒的故事发生在悟空的故事之前约 700 年。它们基于一些中国神话“宇宙”,这就是为什么这两个故事之间有重叠。

@ydkdhx
they share the same universe,nezha has his own story

他们共享同一个宇宙,哪吒有他自己的故事

@stephenwonghongweng4298
Westerners should learn about Guanyin and learn about mercy being a virtue

西方人应该了解观音,了解慈悲是一种美德

@caspinli3456
Now the Chinese productions are going to take over the world

现在中国的产品将占领世界

@lolocemoipopo7537
Not even distributed in France.

甚至没有在法国发行。

@ezioauditore5616
Same as Beidou GPS, must depend on their own talent

和北斗GPS一样,要靠自己的聪明才智。

@junaidisalam5718
gosh, these people really don't learn anything from the recent news... while other country only talking, China already has 6th gen fighter jets, the only country with its own Space Station, the most 5G patents and first 6G network, largest naval fleet, best drone producer and best A I technology

天哪,这些人真的没有从最近的新闻中学到任何东西......当其他国家只谈论时,中国已经拥有第六代战斗机,是唯一拥有自己空间站的国家,拥有最多的5G专利和第一个6G网络,拥有最大的海军舰队,最好的无人机生产商和最好的人工智能技术

@jche192
Top 1 Animation film and also Top 8 World Box Office! Only 3 weeks release in China and 1 week in a handful of overseas countries (luckily I live in one of these

动画电影排行榜第一,全球票房排行榜前八!在中国上映仅 3 周,在少数几个海外国家上映仅 1 周(幸运的是我住在其中一个国家)

@kevinlaw6191
Europe movie theaters are boycotting

欧洲电影院正在抵制

@Qwezzz-k8w
As a Chinese American, i so appreciate your obxtive review! Credits are due when done well! Compete fairly should be the rule of the game. Learn ftom each other and cooperste/collaborate bring understanding and peace. Why do politicians cannot learn facts of life?

作为一名美籍华人,我非常感谢您的客观评价!做得好就值得称赞!公平竞争应该是游戏规则。相互学习,合作带来理解与和平。为什么政客不能学习生活事实?

I think China should make a new movie about Wukong fighting with Nezha. That will be more interesting.

我觉得中国应该拍一部关于悟空和哪吒大战的新电影。那会更有趣。

@lookatchinalikethis4849
Black Myth Wukong,The person who chopped off the head of the Bull Demon King is him。

黑神话悟空,砍掉牛魔王头的人就是他。

@guangzhoufc1394

大闹天宫里面有

@Usermaatre6723
we need more Chinese games and films

我们需要更多的中国游戏和电影

i like this Chinese have beautiful culture that humanity can appreciate

我喜欢这个中国有人类可以欣赏的美丽文化

@jojoen3194
We can't watch it in Taiwan —so much for democracy.

在台湾(地区)我们是看不到的——民主就是这样。

@davidlam5122
The USA got lgbtq+ movies.

美国有 lgbtq+ 电影。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@Thinkofwhat
but at what cost…?

但代价是什么……?

@loandpea_bevrnd
haha that's shit

哈哈,好烂的梗。

很赞 36
收藏