
正文翻译

golanheights9000
I really like the guy who doesn't speak english. He speaks with his face universally.
我真的很喜欢那个不会说英语的人。他的表情就是通用语。

golanheights9000
I really like the guy who doesn't speak english. He speaks with his face universally.
我真的很喜欢那个不会说英语的人。他的表情就是通用语。
cloudwithwind574
Learning a language depends on personal needs! Learning a foreign language is related to your work, life, and hobbies! Because there are 8 billion people in the world, only about 1.4 billion people can speak English, and more than 6 billion people cannot speak English or are not proficient in English!
学习一门语言取决于个人需求!学习外语与你的工作、生活和兴趣爱好息息相关!因为世界上有80亿人口,只有大约14亿人会说英语,而超过60亿人不会说英语或英语不熟练!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Learning a language depends on personal needs! Learning a foreign language is related to your work, life, and hobbies! Because there are 8 billion people in the world, only about 1.4 billion people can speak English, and more than 6 billion people cannot speak English or are not proficient in English!
学习一门语言取决于个人需求!学习外语与你的工作、生活和兴趣爱好息息相关!因为世界上有80亿人口,只有大约14亿人会说英语,而超过60亿人不会说英语或英语不熟练!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
fs5775
deer in the headlights, he was hilarious
他像只被车灯照到的鹿,样子滑稽极了。
deer in the headlights, he was hilarious
他像只被车灯照到的鹿,样子滑稽极了。
brekkoh
no one could have mistaken the panic of understanding 1 word in an entire sentence, helpless but also accepting of his circumstance and limits
没有人能误解那种在一整句话中只听懂一个词时的恐慌,他既感到无助,又接受了自己的处境和局促。
no one could have mistaken the panic of understanding 1 word in an entire sentence, helpless but also accepting of his circumstance and limits
没有人能误解那种在一整句话中只听懂一个词时的恐慌,他既感到无助,又接受了自己的处境和局促。
LinuxPriest74
0:58 says so much! If you pause at the mark and quickly double tap your spacebar, you can literally see him freak out a little bit, regret having stopped or been stopped as he was walking, and then refocusing on the interviewer's words, all in a single second. I was trying to catch the face so I could comment with the time stamp, and what I got was so much fun to watch.
0:58处的一幕充分说明问题!如果你在此时暂停并快速双击空格键,就能真的看到他瞬间闪过一丝慌乱,仿佛在为自己主动停下脚步或被意外拦截而后悔,紧接着又立刻将注意力重新聚焦到采访者的话语上——所有这些情绪流转仅发生在一秒之间。我原本只想截取他的面部表情以便评论时标注时间点,没想到观看体验妙趣横生。
0:58 says so much! If you pause at the mark and quickly double tap your spacebar, you can literally see him freak out a little bit, regret having stopped or been stopped as he was walking, and then refocusing on the interviewer's words, all in a single second. I was trying to catch the face so I could comment with the time stamp, and what I got was so much fun to watch.
0:58处的一幕充分说明问题!如果你在此时暂停并快速双击空格键,就能真的看到他瞬间闪过一丝慌乱,仿佛在为自己主动停下脚步或被意外拦截而后悔,紧接着又立刻将注意力重新聚焦到采访者的话语上——所有这些情绪流转仅发生在一秒之间。我原本只想截取他的面部表情以便评论时标注时间点,没想到观看体验妙趣横生。
timalete
He displayed on his face a high expectation of personal performance. I expect that he would express himself in English given time to form the response that may have displayed less than proficient language skill.
他脸上流露出对自己表现的高度期待。我想,如果给他时间组织语言,他可能会用英语表达自己,尽管可能显示出他的语言技能还不够熟练。
He displayed on his face a high expectation of personal performance. I expect that he would express himself in English given time to form the response that may have displayed less than proficient language skill.
他脸上流露出对自己表现的高度期待。我想,如果给他时间组织语言,他可能会用英语表达自己,尽管可能显示出他的语言技能还不够熟练。
fjdoucet1465
Yeah, you could see him panic in real time.
是的,你当时能看到他的恐慌。
Yeah, you could see him panic in real time.
是的,你当时能看到他的恐慌。
sherricew290
Those questions in English are hard. I was prepared for, "What is your favorite Chinese dish."
那些英语问题很难。我本来以为是“你最喜欢的中国菜是什么”。
Those questions in English are hard. I was prepared for, "What is your favorite Chinese dish."
那些英语问题很难。我本来以为是“你最喜欢的中国菜是什么”。
Zj-Aka
peak English. If you ask me, I would say 酸菜鱼
我不说英语。如果你问我,我会说“酸菜鱼”
peak English. If you ask me, I would say 酸菜鱼
我不说英语。如果你问我,我会说“酸菜鱼”
John-qd5of
@Zj-Aka
The writing looks something like "sour vegetable fish". It is a long time since I studied Chinese.
这个写法看起来有点像“酸菜鱼”的直译。我好久没学中文了。
@Zj-Aka
The writing looks something like "sour vegetable fish". It is a long time since I studied Chinese.
这个写法看起来有点像“酸菜鱼”的直译。我好久没学中文了。
dgsghre5474
Those are typically 'Aisan' questions. haha
那些通常都是些“亚洲式”的问题。哈哈。
Those are typically 'Aisan' questions. haha
那些通常都是些“亚洲式”的问题。哈哈。
John-qd5of
Ma la doufu.
麻辣豆腐
Ma la doufu.
麻辣豆腐
Zj-Aka
yes, it's the correct thing. I'll remember it, sore vegetable fish. That's great.
是的,这是正确的说法。我会记住它,酸菜鱼,太棒了。
yes, it's the correct thing. I'll remember it, sore vegetable fish. That's great.
是的,这是正确的说法。我会记住它,酸菜鱼,太棒了。
timalete
In the USA The convenience and speed of typing far surpassed cursive writing,i learned in the 1950s leading to a natural decline in its use. Schools responded to this cultural shift by revising their curricula, often prioritizing keyboarding skills over traditional penmanship cursive writing. I only use cursive mode when it is required as a legal signature. Digital created recursive signatures are valid legal agreements! Is the keyboard in China replacing character written scxt? Or is spoken Mandarin being translated digitally to characters?
在美国,打字的便捷与速度远超我在20世纪50年代所学的草书,这自然导致了草书使用的减少。学校对这一文化变迁作出反应,调整了课程设置,往往将键盘技能置于传统书法之上。我仅在法律签名需要时使用草书模式。数字创建的递归签名是有效的法律协议!在中国,键盘是否正在取代手写汉字?或者普通话口语是否正被数字翻译成文字?
In the USA The convenience and speed of typing far surpassed cursive writing,i learned in the 1950s leading to a natural decline in its use. Schools responded to this cultural shift by revising their curricula, often prioritizing keyboarding skills over traditional penmanship cursive writing. I only use cursive mode when it is required as a legal signature. Digital created recursive signatures are valid legal agreements! Is the keyboard in China replacing character written scxt? Or is spoken Mandarin being translated digitally to characters?
在美国,打字的便捷与速度远超我在20世纪50年代所学的草书,这自然导致了草书使用的减少。学校对这一文化变迁作出反应,调整了课程设置,往往将键盘技能置于传统书法之上。我仅在法律签名需要时使用草书模式。数字创建的递归签名是有效的法律协议!在中国,键盘是否正在取代手写汉字?或者普通话口语是否正被数字翻译成文字?
connormcchicken5915
You speak English because it's the only language you know. I speak English because it's the only language you know.
你说英语是因为这是你唯一知道的语言。我说英语也是因为这是你唯一知道的语言。
You speak English because it's the only language you know. I speak English because it's the only language you know.
你说英语是因为这是你唯一知道的语言。我说英语也是因为这是你唯一知道的语言。
possiblycurryddork
Or English is the only language we both know.
或者,英语是我们俩唯一都知道的语言。
Or English is the only language we both know.
或者,英语是我们俩唯一都知道的语言。
bonaudi
@possiblycurryddork
Because it is the only language YOU know. haha!
因为这是你唯一知道的语言呀,哈哈!
@possiblycurryddork
Because it is the only language YOU know. haha!
因为这是你唯一知道的语言呀,哈哈!
angelozhangS
I think ppl from the US learns French or Spanish at school, it's the same like Chinese learning English, most of them don't get the chance to use it.
我认为美国人在学校会学习法语或西班牙语,就像中国人学习英语一样,大多数人都没有机会使用它。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I think ppl from the US learns French or Spanish at school, it's the same like Chinese learning English, most of them don't get the chance to use it.
我认为美国人在学校会学习法语或西班牙语,就像中国人学习英语一样,大多数人都没有机会使用它。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
dengist8172
The problem is that English education in China is too focused on reading and writing, but speaking is more useful in daily interactions
问题是,中国的英语教育过于注重阅读和写作,但在日常交流中,口语更有用。
The problem is that English education in China is too focused on reading and writing, but speaking is more useful in daily interactions
问题是,中国的英语教育过于注重阅读和写作,但在日常交流中,口语更有用。
alfa_kenny_body
The thing is it's impossible to learn any language without immersion and learning the culture. If you don't speak it or (need to) use it your brain will never adapt it. That's why many beginners, mixed/immigrant children can understand, read or write but not speak.
事实是,如果不沉浸在语言环境中并学习其文化,是不可能学好任何一门语言的。如果你不说(或不需要)使用它,你的大脑就永远不会适应它。这就是为什么很多初学者、混血儿童或移民儿童能够理解、阅读或书写,但却不会说的原因。
The thing is it's impossible to learn any language without immersion and learning the culture. If you don't speak it or (need to) use it your brain will never adapt it. That's why many beginners, mixed/immigrant children can understand, read or write but not speak.
事实是,如果不沉浸在语言环境中并学习其文化,是不可能学好任何一门语言的。如果你不说(或不需要)使用它,你的大脑就永远不会适应它。这就是为什么很多初学者、混血儿童或移民儿童能够理解、阅读或书写,但却不会说的原因。
ni5439
@alfa_kenny_body
As someone who learned English exclusively through school classes and videogames, I disagree. The first time I stepped on an English-speaking country I didn't know much about the local customs and culture. But by that time I was already fluent enough to ask around and navigate the city freely. You don't need a full immersion to learn a language. It's feasible by just consuming media in that language and paying attention while doing so
作为一个仅通过学校课程和电子游戏学习英语的人,我持不同意见。当我第一次踏上一个英语国家时,我对当地的风俗文化知之甚少。但那时,我的英语已经足够流利,能够四处询问并自由地在城市中穿行。学习一门语言并不需要完全沉浸其中。仅通过消费该语言的媒体并在此过程中加以注意,也是可行的。
@alfa_kenny_body
As someone who learned English exclusively through school classes and videogames, I disagree. The first time I stepped on an English-speaking country I didn't know much about the local customs and culture. But by that time I was already fluent enough to ask around and navigate the city freely. You don't need a full immersion to learn a language. It's feasible by just consuming media in that language and paying attention while doing so
作为一个仅通过学校课程和电子游戏学习英语的人,我持不同意见。当我第一次踏上一个英语国家时,我对当地的风俗文化知之甚少。但那时,我的英语已经足够流利,能够四处询问并自由地在城市中穿行。学习一门语言并不需要完全沉浸其中。仅通过消费该语言的媒体并在此过程中加以注意,也是可行的。
pureone8350
@ni5439
That only works for global languages with extensive media. Learning a language like Indonesian still requires immersion
这种方法只适用于拥有大量媒体的全球性语言。学习像印尼语这样的语言仍然需要沉浸其中。
@ni5439
That only works for global languages with extensive media. Learning a language like Indonesian still requires immersion
这种方法只适用于拥有大量媒体的全球性语言。学习像印尼语这样的语言仍然需要沉浸其中。
dengist8172
That's basically immersion though. If you really focus on media and video games it's also a good type of language immersion
这其实基本上就是沉浸式学习。如果你真的专注于媒体和电子游戏,这也是一种很好的语言沉浸式学习方式。
That's basically immersion though. If you really focus on media and video games it's also a good type of language immersion
这其实基本上就是沉浸式学习。如果你真的专注于媒体和电子游戏,这也是一种很好的语言沉浸式学习方式。
alfa_kenny_body
You can disagree all you want but your perfectly proving my point. You needed the language to communicate with the game or peers and were immersed in English videogame culture ( might have more international slang or video gamey lingo country bound English speakers/learners won't be familiar with) good for you I rest my case
你可以坚持你的不同意见,但你恰恰完美地证明了我的观点。你需要用英语与游戏或同伴交流,并且沉浸在英语电子游戏文化中(可能接触到更多国际俚语或游戏术语,这些是局限于本国的英语使用者/学习者所不熟悉的)。为你感到高兴,我说完了。
You can disagree all you want but your perfectly proving my point. You needed the language to communicate with the game or peers and were immersed in English videogame culture ( might have more international slang or video gamey lingo country bound English speakers/learners won't be familiar with) good for you I rest my case
你可以坚持你的不同意见,但你恰恰完美地证明了我的观点。你需要用英语与游戏或同伴交流,并且沉浸在英语电子游戏文化中(可能接触到更多国际俚语或游戏术语,这些是局限于本国的英语使用者/学习者所不熟悉的)。为你感到高兴,我说完了。
alfa_kenny_body
very good point, also language that use completely different writing systems and drastically different grammar
非常好的观点,还有那些使用完全不同书写系统和截然不同语法的语言。
very good point, also language that use completely different writing systems and drastically different grammar
非常好的观点,还有那些使用完全不同书写系统和截然不同语法的语言。
mage9825
Chinese who speak English well either lived abroad, had private tutoring, or attended international schools.
那些英语说得好的中国人,要么曾在国外生活,要么接受过私人辅导,要么就读于国际学校。
Chinese who speak English well either lived abroad, had private tutoring, or attended international schools.
那些英语说得好的中国人,要么曾在国外生活,要么接受过私人辅导,要么就读于国际学校。
ccea_3050
Because the most common usecase for English in China is to read academics papers
因为在中国,英语最常见的用途是阅读学术论文。
Because the most common usecase for English in China is to read academics papers
因为在中国,英语最常见的用途是阅读学术论文。
nch3203
Practice speaking is really hard when no one around you speaks the language.
当你周围的人都不说这种语言时,练习口语真的很难。
Practice speaking is really hard when no one around you speaks the language.
当你周围的人都不说这种语言时,练习口语真的很难。
jjsamuelgunn1136
it's more useful for the Chinese to know reading and writing than speaking english. reading and writing more important for learning from english books, journals and other written materials and for Chinese to share their findings to the world through the written form through books, papers and journals. i am talking more about science and technology. even commercial dealings you need emphasis on the written for contracts etc. unless you are travelling to western countries and dealing with the random tourist or watching english movies, i see little need for the majority of Chinese to master the english speech. moreover, you are going to become more stupid if you talk too much with the average person on the street in america.
对于中国人来说,掌握英语的读写能力比口语更有用。读写对于学习英文书籍、期刊和其他书面材料至关重要,也让中国人能够通过书籍、论文和期刊等书面形式与世界分享他们的研究成果。我这里更多指的是科学和技术领域。即使在商业交易中,合同等文件也强调书面表达的重要性。除非你计划前往西方国家,与随机遇到的游客交流或观看英文电影,否则我认为大多数中国人并没有太大必要精通英语口语。此外,如果你在美国和街上的普通人聊得太多,你可能会变得更愚蠢。
it's more useful for the Chinese to know reading and writing than speaking english. reading and writing more important for learning from english books, journals and other written materials and for Chinese to share their findings to the world through the written form through books, papers and journals. i am talking more about science and technology. even commercial dealings you need emphasis on the written for contracts etc. unless you are travelling to western countries and dealing with the random tourist or watching english movies, i see little need for the majority of Chinese to master the english speech. moreover, you are going to become more stupid if you talk too much with the average person on the street in america.
对于中国人来说,掌握英语的读写能力比口语更有用。读写对于学习英文书籍、期刊和其他书面材料至关重要,也让中国人能够通过书籍、论文和期刊等书面形式与世界分享他们的研究成果。我这里更多指的是科学和技术领域。即使在商业交易中,合同等文件也强调书面表达的重要性。除非你计划前往西方国家,与随机遇到的游客交流或观看英文电影,否则我认为大多数中国人并没有太大必要精通英语口语。此外,如果你在美国和街上的普通人聊得太多,你可能会变得更愚蠢。
heididlr5433
Interest in learning English in China has seen a noticeable decline in recent years. While English was once a major focus, especially during events like the 2008 Beijing Olympics, where efforts were made to teach English to public-facing workers, the enthusiasm has waned. Today, English is no longer a top priority for many students or professionals in China. However, motivation to learn English still exists among certain groups, such as high school and college students, often driven by academic or career aspirations. Factors like globalization and the importance of English in international business and education continue to play a role, but the overall emphasis has shifted.
近年来,中国人对学习英语的兴趣明显下降。英语曾一度是重点关注的对象,特别是在2008年北京奥运会等活动期间,当时曾大力培训面向公众的工作人员学习英语。然而,如今这种热情已经消退。在中国,英语对许多学生或职场人士来说已不再是首要重点。不过,在某些群体中,如高中生和大学生中,学习英语的动力仍然存在,这通常源于学术或职业上的抱负。全球化以及英语在国际商业和教育中的重要性等因素继续发挥着作用,但整体的重点已经有所转移。
Interest in learning English in China has seen a noticeable decline in recent years. While English was once a major focus, especially during events like the 2008 Beijing Olympics, where efforts were made to teach English to public-facing workers, the enthusiasm has waned. Today, English is no longer a top priority for many students or professionals in China. However, motivation to learn English still exists among certain groups, such as high school and college students, often driven by academic or career aspirations. Factors like globalization and the importance of English in international business and education continue to play a role, but the overall emphasis has shifted.
近年来,中国人对学习英语的兴趣明显下降。英语曾一度是重点关注的对象,特别是在2008年北京奥运会等活动期间,当时曾大力培训面向公众的工作人员学习英语。然而,如今这种热情已经消退。在中国,英语对许多学生或职场人士来说已不再是首要重点。不过,在某些群体中,如高中生和大学生中,学习英语的动力仍然存在,这通常源于学术或职业上的抱负。全球化以及英语在国际商业和教育中的重要性等因素继续发挥着作用,但整体的重点已经有所转移。
MRT-co1sd
This is good, you can’t expect the Chinese to learn everything. All you need is very basic English unless you are a translator.
这很好,你不能指望中国人什么都学。除非你是一名翻译,否则你只需要掌握非常基础的英语。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This is good, you can’t expect the Chinese to learn everything. All you need is very basic English unless you are a translator.
这很好,你不能指望中国人什么都学。除非你是一名翻译,否则你只需要掌握非常基础的英语。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
chenghonggoh4746
Only those content to remain in China for the rest of their lives would be ok without learning English. For those wanting to move overseas, it is a must.
只有那些愿意一辈子留在中国的人才可以不学英语。对于那些想要移民海外的人来说,学英语是必不可少的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Only those content to remain in China for the rest of their lives would be ok without learning English. For those wanting to move overseas, it is a must.
只有那些愿意一辈子留在中国的人才可以不学英语。对于那些想要移民海外的人来说,学英语是必不可少的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
xincao95
@chenghonggoh4746
But the problem is that few people need to emigrate abroad. At present, this proportion cannot be higher than 1%. Only those people need to work hard to learn English.
但问题是,很少有人需要移民国外。目前,这个比例不会超过1%。只有这些人需要努力学习英语。
@chenghonggoh4746
But the problem is that few people need to emigrate abroad. At present, this proportion cannot be higher than 1%. Only those people need to work hard to learn English.
但问题是,很少有人需要移民国外。目前,这个比例不会超过1%。只有这些人需要努力学习英语。
chenghonggoh4746
@xincao95
I don't know about the percentage but I do know that it is a lot especially in view of the current economy in China.
我不知道具体的比例,但我知道这个数量是很多,尤其是考虑到中国当前的经济状况。
@xincao95
I don't know about the percentage but I do know that it is a lot especially in view of the current economy in China.
我不知道具体的比例,但我知道这个数量是很多,尤其是考虑到中国当前的经济状况。
xincao95
@chenghonggoh4746
China has a huge population of 1.4 billion. You may think that there are many people who have this need, but their proportion is not large.
中国有14亿庞大的人口。你可能会认为有很多人有这种需求,但他们的比例并不大。
@chenghonggoh4746
China has a huge population of 1.4 billion. You may think that there are many people who have this need, but their proportion is not large.
中国有14亿庞大的人口。你可能会认为有很多人有这种需求,但他们的比例并不大。
ThePianist51
Actually you gotta learn the domain language you are working in. Interesting papers are published in English.
实际上,你得学会你所在工作领域的专业语言。有趣的论文都是用英文发表的。
Actually you gotta learn the domain language you are working in. Interesting papers are published in English.
实际上,你得学会你所在工作领域的专业语言。有趣的论文都是用英文发表的。
MRT-co1sd
that’s why I said basic English. Enough to code and read.
这就是我说的基础英语。足够用来编程和阅读。
that’s why I said basic English. Enough to code and read.
这就是我说的基础英语。足够用来编程和阅读。
tnetennba2053
learning a language is way harder when there's not a lot of chances to apply it, for the Chinese people who dont plan to leave china, it's basically pointless to learn anything other than mandarin i feel
对于那些不打算离开中国的中国人来说,我觉得如果没有很多机会使用其他语言,学习一门语言要难得多,基本上学除了普通话以外的任何东西都毫无意义。
learning a language is way harder when there's not a lot of chances to apply it, for the Chinese people who dont plan to leave china, it's basically pointless to learn anything other than mandarin i feel
对于那些不打算离开中国的中国人来说,我觉得如果没有很多机会使用其他语言,学习一门语言要难得多,基本上学除了普通话以外的任何东西都毫无意义。
Pev915
it is so sad.. this makes the country even more isolated internationally
这太令人遗憾了……这让中国在国际上被更加孤立。
it is so sad.. this makes the country even more isolated internationally
这太令人遗憾了……这让中国在国际上被更加孤立。
John-qd5of
Yet, that 1% you boast of is actually a huge number in absolute terms. There is still a real motivation for people to come to China to teach English.
然而,你所说的那1%,从绝对数量上来看其实是一个很大的数字。人们来中国教英语仍然有很强的动力。
Yet, that 1% you boast of is actually a huge number in absolute terms. There is still a real motivation for people to come to China to teach English.
然而,你所说的那1%,从绝对数量上来看其实是一个很大的数字。人们来中国教英语仍然有很强的动力。
CY_Chen
Everything you can know in English is also translated in Chinese Mandarin
你能用英语了解的一切,也都有中文普通话的译本。
Everything you can know in English is also translated in Chinese Mandarin
你能用英语了解的一切,也都有中文普通话的译本。
okene
"other than Mandarin". You know China has tons of languages right? 100s of millions of Chinese don't even speak Mandarin in their day-to-day lives outside of formal and academic situations
“除了普通话”。你知道中国有很多种语言对吧?数亿中国人在日常生活中,除了在正式和学术场合外,甚至都不说普通话。
"other than Mandarin". You know China has tons of languages right? 100s of millions of Chinese don't even speak Mandarin in their day-to-day lives outside of formal and academic situations
“除了普通话”。你知道中国有很多种语言对吧?数亿中国人在日常生活中,除了在正式和学术场合外,甚至都不说普通话。
xincao95
Of course people can come to China to teach English. The population in China that needs English is still a large number. But that's not what I discussed before. What I want to say is that English is no longer a must-learn thing for most Chinese people.
当然,人们可以来中国教英语。中国需要学习英语的人口数量仍然很庞大。但这不是我之前讨论的重点。我想说的是,对大多数中国人来说,英语已经不再是必学的内容了。
Of course people can come to China to teach English. The population in China that needs English is still a large number. But that's not what I discussed before. What I want to say is that English is no longer a must-learn thing for most Chinese people.
当然,人们可以来中国教英语。中国需要学习英语的人口数量仍然很庞大。但这不是我之前讨论的重点。我想说的是,对大多数中国人来说,英语已经不再是必学的内容了。
sgjoyder2890
English speakers don't grow with the pressure of learning another language, you live on easy mode lol
说英语的人没有学习另一门语言的压力,你们过得太轻松了,哈哈。
English speakers don't grow with the pressure of learning another language, you live on easy mode lol
说英语的人没有学习另一门语言的压力,你们过得太轻松了,哈哈。
meaxsx8479
Last guy is right. Language is not only a tool to communicate, it is more about to know the culture.
上面那人说得对。语言不仅是交流的工具,更是了解文化的途径。
Last guy is right. Language is not only a tool to communicate, it is more about to know the culture.
上面那人说得对。语言不仅是交流的工具,更是了解文化的途径。
jzeng2022
In the past, China placed a greater emphasis on English than it does now. Back then, passing English exams was required for both the college entrance examination and promotions for professional titles. However, this system has now been abolished, and most students are no longer as motivated to learn English, studying it mainly out of personal interest. In fact, modern tools have made reading and traveling abroad no longer a challenge. This passage was translated using AI, but I’m not sure how accurate it is.
过去,中国对英语的重视程度比现在要高。那时,无论是高考还是职称晋升,都需要通过英语考试。然而,这一制度现在已经废除,大多数学生学习英语的积极性也不再那么高了,他们主要是出于个人兴趣而学习。实际上,现代工具已经让阅读和出国旅游不再是什么难题。这段话是使用人工智能翻译的,但我不确定它的准确性如何。
In the past, China placed a greater emphasis on English than it does now. Back then, passing English exams was required for both the college entrance examination and promotions for professional titles. However, this system has now been abolished, and most students are no longer as motivated to learn English, studying it mainly out of personal interest. In fact, modern tools have made reading and traveling abroad no longer a challenge. This passage was translated using AI, but I’m not sure how accurate it is.
过去,中国对英语的重视程度比现在要高。那时,无论是高考还是职称晋升,都需要通过英语考试。然而,这一制度现在已经废除,大多数学生学习英语的积极性也不再那么高了,他们主要是出于个人兴趣而学习。实际上,现代工具已经让阅读和出国旅游不再是什么难题。这段话是使用人工智能翻译的,但我不确定它的准确性如何。
heyking8583
It just china is now the leader of the world, so they don't miss much without English
就是因为中国现在是世界的领导者,所以他们不学英语也没什么大不了的。
It just china is now the leader of the world, so they don't miss much without English
就是因为中国现在是世界的领导者,所以他们不学英语也没什么大不了的。
SLD-bz9so
@heyking8583
leader of which world? Certainly not this one lol
哪个世界的领导者?肯定不是这个世界的,哈哈。
@heyking8583
leader of which world? Certainly not this one lol
哪个世界的领导者?肯定不是这个世界的,哈哈。
jw841
With AI no one needs to learn another language ever again.
有了人工智能,就再也没有人需要学习另一门语言了。
With AI no one needs to learn another language ever again.
有了人工智能,就再也没有人需要学习另一门语言了。
darcos-i6s
@jw841
I thought about it, but went to the conclusion, that knowing a language is better anyway: not all can be translated, you will have a deeper understanding knowing a language (and a culture). Also, it's just faster and smoother
我想过这个问题,但得出的结论是,无论如何,懂一门语言还是更好:因为不是所有东西都能翻译出来,懂一门语言(和一种文化)会让你有更深入的理解。而且,这样也更快更顺畅。
@jw841
I thought about it, but went to the conclusion, that knowing a language is better anyway: not all can be translated, you will have a deeper understanding knowing a language (and a culture). Also, it's just faster and smoother
我想过这个问题,但得出的结论是,无论如何,懂一门语言还是更好:因为不是所有东西都能翻译出来,懂一门语言(和一种文化)会让你有更深入的理解。而且,这样也更快更顺畅。
ICEBlaaster
It's not so much about leadership. English serves as the universal language of commerce and the primary means of communication between nations for a very long time. And English is relatively easy language to learn and to understand. I'm learning Chinese and i struggle a lots
这不仅仅是关于领导地位的问题。长期以来,英语一直是商业的通用语言,也是国家间交流的主要手段。而且,英语是一门相对容易学习和理解的语言。我正在学习中文,但我觉得很困难。
It's not so much about leadership. English serves as the universal language of commerce and the primary means of communication between nations for a very long time. And English is relatively easy language to learn and to understand. I'm learning Chinese and i struggle a lots
这不仅仅是关于领导地位的问题。长期以来,英语一直是商业的通用语言,也是国家间交流的主要手段。而且,英语是一门相对容易学习和理解的语言。我正在学习中文,但我觉得很困难。
John-qd5of
One difference between now and 10 years ago might be that China is becoming less internationally-focused, and more self-focused.
现在与10年前的一个不同可能是,中国正变得不那么国际化,而更加关注自身。
One difference between now and 10 years ago might be that China is becoming less internationally-focused, and more self-focused.
现在与10年前的一个不同可能是,中国正变得不那么国际化,而更加关注自身。
Razear
"I'm sorry. I don't speak English." At least his English is still better than most Americans' Mandarin. Lol I love how the Boston girl speaks with a valley girl accent. And she's not even from the West Coast. Lol The only Chinese who will need to speak English fluently are the ones who deal with international clients or travel overseas as part of their job. Other than that, they'll only need to know Mandarin or their regional dialect to get by. And if China's "100-year marathon" is successful, Westerners will be the ones incentivized to learn Mandarin. I wouldn't say interest in learning English worldwide is waning. Statistically, Mandarin has the most speakers, but English still has the most global influence. The thing with relying on translation software and AI is that it acts as a crutch. Having to use a device to speak to someone removes the organic nature and nuance of a conversation. It's like the difference between having to use a calculator and knowing how to do napkin math.
“抱歉,我不会说英语。”至少他的英语比大多数美国人的普通话要好。哈哈,我喜欢那个波士顿女孩带着山谷女孩口音说话。而她甚至不是来自西海岸。哈哈,唯一需要流利说英语的中国人是那些需要与国际客户打交道或工作涉及海外旅行的人。除此之外,他们只需要懂普通话或当地方言就能应付。如果中国的“百年马拉松”成功,西方人将会被激励去学习普通话。我不会说全球对学习英语的兴趣在减弱。从统计数据来看,普通话的使用者最多,但英语仍然具有最大的全球影响力。依赖翻译软件和人工智能的问题在于,它像是一个拐杖。必须使用设备与人交谈,会削弱对话的有机性和细微差别。这就像必须使用计算器和知道如何进行简单的心算之间的区别。
"I'm sorry. I don't speak English." At least his English is still better than most Americans' Mandarin. Lol I love how the Boston girl speaks with a valley girl accent. And she's not even from the West Coast. Lol The only Chinese who will need to speak English fluently are the ones who deal with international clients or travel overseas as part of their job. Other than that, they'll only need to know Mandarin or their regional dialect to get by. And if China's "100-year marathon" is successful, Westerners will be the ones incentivized to learn Mandarin. I wouldn't say interest in learning English worldwide is waning. Statistically, Mandarin has the most speakers, but English still has the most global influence. The thing with relying on translation software and AI is that it acts as a crutch. Having to use a device to speak to someone removes the organic nature and nuance of a conversation. It's like the difference between having to use a calculator and knowing how to do napkin math.
“抱歉,我不会说英语。”至少他的英语比大多数美国人的普通话要好。哈哈,我喜欢那个波士顿女孩带着山谷女孩口音说话。而她甚至不是来自西海岸。哈哈,唯一需要流利说英语的中国人是那些需要与国际客户打交道或工作涉及海外旅行的人。除此之外,他们只需要懂普通话或当地方言就能应付。如果中国的“百年马拉松”成功,西方人将会被激励去学习普通话。我不会说全球对学习英语的兴趣在减弱。从统计数据来看,普通话的使用者最多,但英语仍然具有最大的全球影响力。依赖翻译软件和人工智能的问题在于,它像是一个拐杖。必须使用设备与人交谈,会削弱对话的有机性和细微差别。这就像必须使用计算器和知道如何进行简单的心算之间的区别。
BennyDACHO
"At least his English is still better than most Americans' Mandarin" ... except the situation isn't comparable. Most Americans aren't trying to learn Mandarin and aren't taught Mandarin in school either. In China, learning English is mandatory. HUGE difference. So when people are bad at English in China that usually means those students didn't make an effort to actually learn English although it was made available to them. Mandarin is not made available to the average American! This is as dumb as faulting Americans for not being able to speak Swahili or something.
“至少他的英语比大多数美国人的普通话要好”……但情况并不具有可比性。大多数美国人并没有尝试学习普通话,学校也没有教授普通话。在中国,学习英语是强制性的。这是巨大的差异。所以,当中国人英语不好时,通常意味着那些学生没有努力去真正学习英语,尽管他们有机会学习。而普通话对普通美国人来说并不是必修的!这就像责怪美国人不会说斯瓦希里语或其他语言一样愚蠢。
"At least his English is still better than most Americans' Mandarin" ... except the situation isn't comparable. Most Americans aren't trying to learn Mandarin and aren't taught Mandarin in school either. In China, learning English is mandatory. HUGE difference. So when people are bad at English in China that usually means those students didn't make an effort to actually learn English although it was made available to them. Mandarin is not made available to the average American! This is as dumb as faulting Americans for not being able to speak Swahili or something.
“至少他的英语比大多数美国人的普通话要好”……但情况并不具有可比性。大多数美国人并没有尝试学习普通话,学校也没有教授普通话。在中国,学习英语是强制性的。这是巨大的差异。所以,当中国人英语不好时,通常意味着那些学生没有努力去真正学习英语,尽管他们有机会学习。而普通话对普通美国人来说并不是必修的!这就像责怪美国人不会说斯瓦希里语或其他语言一样愚蠢。
BennyDACHO
You do realize that Chinese people HAVE to learn English in school, right? Americans don't have to. A few high schools offer Mandarin as an elective, but it's not mandatory. Most high schools don't even offer Mandarin as an elective!
你意识到中国人在学校必须学习英语,对吧?美国人则不必。一些高中提供普通话作为选修课,但这不是强制性的。大多数高中甚至不提供普通话作为选修课!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
You do realize that Chinese people HAVE to learn English in school, right? Americans don't have to. A few high schools offer Mandarin as an elective, but it's not mandatory. Most high schools don't even offer Mandarin as an elective!
你意识到中国人在学校必须学习英语,对吧?美国人则不必。一些高中提供普通话作为选修课,但这不是强制性的。大多数高中甚至不提供普通话作为选修课!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
sgjoyder2890
@BennyDACHO
English speakers aren't learning a new language at all, meanwhile the rest of the world is forced to learn english
英语使用者根本不需要学习一门新语言,而世界其他地区的人却被强迫学习英语。
@BennyDACHO
English speakers aren't learning a new language at all, meanwhile the rest of the world is forced to learn english
英语使用者根本不需要学习一门新语言,而世界其他地区的人却被强迫学习英语。
firstinductive
If you leaning English just to pass the test, it will be extremely hard but if it is for watching movies or reading books or comics, it will be fun and you can stick with it for a long time.
如果你学习英语仅仅是为了通过考试,那将会异常艰难;但若你是为了看电影、读书或漫画,那将会充满乐趣,并且你能长期坚持下去。
If you leaning English just to pass the test, it will be extremely hard but if it is for watching movies or reading books or comics, it will be fun and you can stick with it for a long time.
如果你学习英语仅仅是为了通过考试,那将会异常艰难;但若你是为了看电影、读书或漫画,那将会充满乐趣,并且你能长期坚持下去。
anandrade96
As someone who speaks English and Chinese, both as a non-native speaker, I find it quite sad to see someone invalidate the learning of either of these languages because they no longer deem it relevant, or as someone in the video mentioned, because they're already strong and international (that statement itself just proves the opposite). Certainly politics play a huge part these days, but remember that the world is not just China and US
作为一个非母语者,我既能说英语也能说中文,看到有人因为不再认为这些语言相关,或者像视频中有人提到的那样,因为他们已经很强大了并且国际化(这种说法本身就证明了相反的情况),而否定学习这两种语言的价值,我感到相当悲哀。当然,如今政治因素占据了很大一部分,但请记住,世界不仅仅是中国和美国。
As someone who speaks English and Chinese, both as a non-native speaker, I find it quite sad to see someone invalidate the learning of either of these languages because they no longer deem it relevant, or as someone in the video mentioned, because they're already strong and international (that statement itself just proves the opposite). Certainly politics play a huge part these days, but remember that the world is not just China and US
作为一个非母语者,我既能说英语也能说中文,看到有人因为不再认为这些语言相关,或者像视频中有人提到的那样,因为他们已经很强大了并且国际化(这种说法本身就证明了相反的情况),而否定学习这两种语言的价值,我感到相当悲哀。当然,如今政治因素占据了很大一部分,但请记住,世界不仅仅是中国和美国。
WINDYCHUNG
after spending years on learning english and french, i feel french is a more elegant language but much more difficult. knowing english allows us to communicate with more and varied people in the world, you can also access to the most advanced knowledge.
在多年学习英语和法语之后,我觉得法语是一种更优雅但难度更大的语言。掌握英语能让我们与世界上更多、更广泛的人交流,也能让我们接触到最前沿的知识。
after spending years on learning english and french, i feel french is a more elegant language but much more difficult. knowing english allows us to communicate with more and varied people in the world, you can also access to the most advanced knowledge.
在多年学习英语和法语之后,我觉得法语是一种更优雅但难度更大的语言。掌握英语能让我们与世界上更多、更广泛的人交流,也能让我们接触到最前沿的知识。
rebeltheharem7028
Okay, the girl with sunglasses who said she was a 10 is definitely a 10. If she is a mainland Chinese citizen, she sure as hell speaks with a good american english accent (but it makes sense if she works in boston most of the time).
好吧,那个戴墨镜说自己打十分的女孩绝对是十分。如果她是中国大陆公民,那她的美国英语口音肯定说得很地道(但如果她大部分时间都在波士顿工作,这就很合理了)。
Okay, the girl with sunglasses who said she was a 10 is definitely a 10. If she is a mainland Chinese citizen, she sure as hell speaks with a good american english accent (but it makes sense if she works in boston most of the time).
好吧,那个戴墨镜说自己打十分的女孩绝对是十分。如果她是中国大陆公民,那她的美国英语口音肯定说得很地道(但如果她大部分时间都在波士顿工作,这就很合理了)。
PavillonNoirParis
Nothing impressive—there have been Chinese expatriates or foreign-born Chinese all over the world for a long time. There were Chinese people in America as early as the Westward Expansion. You can find Chinese speakers of Spanish, Hungarian, or French without an accent. There are about a million people in France with close or distant Chinese ancestry. However, a Chinese person doesn’t necessarily need to learn a foreign language; they can simply find another Chinese person on the street to translate or ask for information.
没什么大不了的——长期以来,世界各地都有中国侨民或在国外出生的中国人。早在西进运动时期,美国就有了中国人。你可以找到说西班牙语、匈牙利语或法语且没有口音的中国人。法国大约有100万人有着或近或远的中国血统。然而,中国人并不一定需要学习外语;他们完全可以在街上找另一个中国人来翻译或询问信息。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Nothing impressive—there have been Chinese expatriates or foreign-born Chinese all over the world for a long time. There were Chinese people in America as early as the Westward Expansion. You can find Chinese speakers of Spanish, Hungarian, or French without an accent. There are about a million people in France with close or distant Chinese ancestry. However, a Chinese person doesn’t necessarily need to learn a foreign language; they can simply find another Chinese person on the street to translate or ask for information.
没什么大不了的——长期以来,世界各地都有中国侨民或在国外出生的中国人。早在西进运动时期,美国就有了中国人。你可以找到说西班牙语、匈牙利语或法语且没有口音的中国人。法国大约有100万人有着或近或远的中国血统。然而,中国人并不一定需要学习外语;他们完全可以在街上找另一个中国人来翻译或询问信息。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
meel3674
her Chinese accent sounded a little off to me and she said "boston" in an english accent rather than the Chinese way. she also made some mistakes when speaking in Chinese and even laughed at herself for it. shes likely a Chinese american who has spent most of her life in america (maybe even born in the states) and is maybe visiting china for vacation or recently started working there? of course her english would be good haha
她说的中文口音在我听来有点不太对劲,而且她说“波士顿”的时候用的是英语口音,而不是中文的发音方式。她说中文的时候还犯了一些错误,甚至为此自嘲了一番。她很可能是一位华裔美国人,大部分时间都在美国生活(甚至可能是在美国出生的),也许是来中国度假,或者最近才开始在那里工作?当然,她的英语会说得很好,哈哈。
her Chinese accent sounded a little off to me and she said "boston" in an english accent rather than the Chinese way. she also made some mistakes when speaking in Chinese and even laughed at herself for it. shes likely a Chinese american who has spent most of her life in america (maybe even born in the states) and is maybe visiting china for vacation or recently started working there? of course her english would be good haha
她说的中文口音在我听来有点不太对劲,而且她说“波士顿”的时候用的是英语口音,而不是中文的发音方式。她说中文的时候还犯了一些错误,甚至为此自嘲了一番。她很可能是一位华裔美国人,大部分时间都在美国生活(甚至可能是在美国出生的),也许是来中国度假,或者最近才开始在那里工作?当然,她的英语会说得很好,哈哈。
chenghonggoh4746
I believe that China is cutting down on English classes in school. It shows in that most of the respondents are not fluent in English.
我认为中国正在减少学校中的英语课程。这一点从大多数受访者英语不流利就能看出来。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I believe that China is cutting down on English classes in school. It shows in that most of the respondents are not fluent in English.
我认为中国正在减少学校中的英语课程。这一点从大多数受访者英语不流利就能看出来。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
josephharrison1432
Learning English is still very prent in the private education system in China. Money talks.
在中国,学习英语在私立教育系统中仍然非常普遍。金钱说了算。
Learning English is still very prent in the private education system in China. Money talks.
在中国,学习英语在私立教育系统中仍然非常普遍。金钱说了算。
shyeahright
“Language is a carrier of culture”. This is such an amazing and elegant way to put it!
“语言是文化的载体。” 这种说法既精妙又优雅!
“Language is a carrier of culture”. This is such an amazing and elegant way to put it!
“语言是文化的载体。” 这种说法既精妙又优雅!
tslee8236
Nuances embedded in a language cannot be translated perfectly.
语言中蕴含的微妙差异无法完美翻译。
Nuances embedded in a language cannot be translated perfectly.
语言中蕴含的微妙差异无法完美翻译。
britcrazelady
Language is an ice breaker
语言是打破沉默的利器。
Language is an ice breaker
语言是打破沉默的利器。
erikistrup3477
It is important for the world as a whole that people outside China understand this wast country and its many cultures. English can be this bridge (a tool for the Chinese) for outsiders to grow a greater interest and curiosity for this great place and even grow a deep love for it. I live in Europe, Denmark with less than 6 million people.
对于整个世界而言,让中国以外的人们了解这个广阔的国家及其多元文化是非常重要的。英语可以成为这座桥梁(对中国人来说是一种工具),让外界对这个伟大的地方产生更大的兴趣和好奇心,甚至深深爱上它。我住在欧洲的丹麦,这里的人口不到600万。
It is important for the world as a whole that people outside China understand this wast country and its many cultures. English can be this bridge (a tool for the Chinese) for outsiders to grow a greater interest and curiosity for this great place and even grow a deep love for it. I live in Europe, Denmark with less than 6 million people.
对于整个世界而言,让中国以外的人们了解这个广阔的国家及其多元文化是非常重要的。英语可以成为这座桥梁(对中国人来说是一种工具),让外界对这个伟大的地方产生更大的兴趣和好奇心,甚至深深爱上它。我住在欧洲的丹麦,这里的人口不到600万。
unknown_for_good
Chinese, Korean, Japanese are said to be the poorest English speakers in Asia but their economy has been developed more than good English speakers like Filipinos, Thai. Indonesian. So English skill has nothing to do with economic development.
据说,中国、韩国、日本是亚洲英语说得最差的国家,但它们的经济发展却比英语说得好的菲律宾、泰国、印度尼西亚等国更为发达。因此,英语能力与经济发展并无直接关系。
Chinese, Korean, Japanese are said to be the poorest English speakers in Asia but their economy has been developed more than good English speakers like Filipinos, Thai. Indonesian. So English skill has nothing to do with economic development.
据说,中国、韩国、日本是亚洲英语说得最差的国家,但它们的经济发展却比英语说得好的菲律宾、泰国、印度尼西亚等国更为发达。因此,英语能力与经济发展并无直接关系。
kenyup7936
because they have same toxic working culture, depreciate their currencies for working opportunities ,that's why
因为他们有着同样有毒的工作文化,为了工作机会而贬值货币,这就是原因。
because they have same toxic working culture, depreciate their currencies for working opportunities ,that's why
因为他们有着同样有毒的工作文化,为了工作机会而贬值货币,这就是原因。
unknown_for_good
@kenyup7936
You dont know the people in other poor countries work longer and harder than these three countries. and Exchange rate of each currency is decided by markets not by countries. thus these countries have been suffering from increasing prices from overseas.
你并不知道其他贫穷国家的人们比这三个国家工作得更久、更辛苦。而且每种货币的汇率是由市场决定的,而不是由国家决定的。因此,这些国家一直在承受着来自海外价格上涨的困扰。
@kenyup7936
You dont know the people in other poor countries work longer and harder than these three countries. and Exchange rate of each currency is decided by markets not by countries. thus these countries have been suffering from increasing prices from overseas.
你并不知道其他贫穷国家的人们比这三个国家工作得更久、更辛苦。而且每种货币的汇率是由市场决定的,而不是由国家决定的。因此,这些国家一直在承受着来自海外价格上涨的困扰。
SiriProject
The difference between being colonized and remaining underdeveloped under artificial debt (SEA countries) for a century and being autonomous and in charge of one's country, being capable of dirigisme economy (China, Japan) is the key factor there. SEA countries were pried upon by western private companies, which divided among themselves the cake. China and Japan managed to create a state-business chain that allocated resources to generate new industries for the locals and in the country's interests. This step is the difference between underdevelopment and success. Even Singapore's economy was planned at the start. Same with TSMC in Taiwan and Samsung in Korea.
被殖民并在人为债务下保持欠发达状态一个世纪(东南亚国家),与自主管理自己的国家、能够实行指导性经济(中国、日本)之间的差异,是这里的关键因素。东南亚国家被西方私营公司掠夺,这些公司瓜分了利益。中国和日本成功地创建了国家-企业链条,分配资源以生成新的产业,服务于当地人民和国家利益。这一步骤是欠发达与成功之间的区别。即使是新加坡的经济在开始时也是经过规划的。台湾(地区)的台积电和韩国的三星也是如此。
The difference between being colonized and remaining underdeveloped under artificial debt (SEA countries) for a century and being autonomous and in charge of one's country, being capable of dirigisme economy (China, Japan) is the key factor there. SEA countries were pried upon by western private companies, which divided among themselves the cake. China and Japan managed to create a state-business chain that allocated resources to generate new industries for the locals and in the country's interests. This step is the difference between underdevelopment and success. Even Singapore's economy was planned at the start. Same with TSMC in Taiwan and Samsung in Korea.
被殖民并在人为债务下保持欠发达状态一个世纪(东南亚国家),与自主管理自己的国家、能够实行指导性经济(中国、日本)之间的差异,是这里的关键因素。东南亚国家被西方私营公司掠夺,这些公司瓜分了利益。中国和日本成功地创建了国家-企业链条,分配资源以生成新的产业,服务于当地人民和国家利益。这一步骤是欠发达与成功之间的区别。即使是新加坡的经济在开始时也是经过规划的。台湾(地区)的台积电和韩国的三星也是如此。
pinecoo6482
Asians who reside in the US always look more mean, not saying she's mean in person, but the facial expressions are really different
居住在美国的亚洲人总是看起来更严肃,不是说她本人刻薄,但面部表情确实大不相同。
Asians who reside in the US always look more mean, not saying she's mean in person, but the facial expressions are really different
居住在美国的亚洲人总是看起来更严肃,不是说她本人刻薄,但面部表情确实大不相同。
overshot8331
Maybe its because of the individualistic nature of people in the US and the need to be self centered.
也许这是因为美国人崇尚个人主义,需要以自我为中心。
Maybe its because of the individualistic nature of people in the US and the need to be self centered.
也许这是因为美国人崇尚个人主义,需要以自我为中心。
ugetsu2093
When I visited Chinain 2007, it was the run up to the Beijing Olympics. Everyone was learning some English & people wanted to practise a little. Hotels all had people who spoke some English. But there were not many Chinese people in the main hotels, but lots of overseas tourists. When I visited again in 2018 (before COVID), there were mainly Chinese holiday makers, because many more people could afford holidays—a good thing. But hotels could barely be bothered with English any more. Few staff spoke still it much; they used phone translation apps if strictly necessary, but they preferred if you didn’t bother them. What the hotels had mastered was English & American prices. If you wanted a beer for less than USD 5.00, you had to go to a less touristy part of town where you could find more usual local prices. But you needed some Chinese. I had some restaurant Cantonese which got me by (though some people did want to ‘correct’ my pronunciation).
2007年我访问中国时,正值北京奥运会前夕。每个人都在学习一些英语,人们想练习一下。酒店都有会说一些英语的人。但大部分酒店里没有很多中国人,而是有很多海外游客。2018年(疫情前)我再次访问时,主要是中国度假者,因为更多的人能负担得起假期——这是件好事。但酒店几乎不再关心英语了。很少有员工还会说英语;如果绝对必要,他们会使用手机翻译应用,但他们更希望你不要打扰他们。酒店用的的是英国和美国(等发达国家的)价格。如果你想以低于5美元的价格买一瓶啤酒,你必须去城里不那么旅游化的地方,那里可以找到更能接受的当地价格。但你需要一些中文。我会一些餐厅用粤语,这让我应付过去了(尽管有些人想“纠正”我的发音)
When I visited Chinain 2007, it was the run up to the Beijing Olympics. Everyone was learning some English & people wanted to practise a little. Hotels all had people who spoke some English. But there were not many Chinese people in the main hotels, but lots of overseas tourists. When I visited again in 2018 (before COVID), there were mainly Chinese holiday makers, because many more people could afford holidays—a good thing. But hotels could barely be bothered with English any more. Few staff spoke still it much; they used phone translation apps if strictly necessary, but they preferred if you didn’t bother them. What the hotels had mastered was English & American prices. If you wanted a beer for less than USD 5.00, you had to go to a less touristy part of town where you could find more usual local prices. But you needed some Chinese. I had some restaurant Cantonese which got me by (though some people did want to ‘correct’ my pronunciation).
2007年我访问中国时,正值北京奥运会前夕。每个人都在学习一些英语,人们想练习一下。酒店都有会说一些英语的人。但大部分酒店里没有很多中国人,而是有很多海外游客。2018年(疫情前)我再次访问时,主要是中国度假者,因为更多的人能负担得起假期——这是件好事。但酒店几乎不再关心英语了。很少有员工还会说英语;如果绝对必要,他们会使用手机翻译应用,但他们更希望你不要打扰他们。酒店用的的是英国和美国(等发达国家的)价格。如果你想以低于5美元的价格买一瓶啤酒,你必须去城里不那么旅游化的地方,那里可以找到更能接受的当地价格。但你需要一些中文。我会一些餐厅用粤语,这让我应付过去了(尽管有些人想“纠正”我的发音)
user-ym8lz3yj8l
Chinese people in China like to learn languages other than English such as Japanese, Korean and Latin Spanish and the reason is for working and some Chinese girls learn Japanese and go to Japan to work... in other regions non Chinese they like to learn English and kids can speak English because they think no point of learning other languages and even Hong Kong people think like that and the majority of Hong Kong people already speak English
在中国,人们喜欢学习除英语以外的其他语言,如日语、韩语和拉丁美洲西班牙语,原因是为了工作。一些中国女孩学习日语并去日本工作……在其他非中国地区,人们喜欢学习英语,孩子们会说英语,因为他们认为学习其他语言没有意义,甚至香港(特区)人也这么想,而且大多数香港(特区)人已经会说英语了。
Chinese people in China like to learn languages other than English such as Japanese, Korean and Latin Spanish and the reason is for working and some Chinese girls learn Japanese and go to Japan to work... in other regions non Chinese they like to learn English and kids can speak English because they think no point of learning other languages and even Hong Kong people think like that and the majority of Hong Kong people already speak English
在中国,人们喜欢学习除英语以外的其他语言,如日语、韩语和拉丁美洲西班牙语,原因是为了工作。一些中国女孩学习日语并去日本工作……在其他非中国地区,人们喜欢学习英语,孩子们会说英语,因为他们认为学习其他语言没有意义,甚至香港(特区)人也这么想,而且大多数香港(特区)人已经会说英语了。
很赞 3
收藏