越南会复制韩国的发展模式成为发达国家吗?
2025-03-14 Phelps 7139
正文翻译



评论翻译
以下是全球网友评论:

Jason Januari
I don't think so. Vietnam is more likely to copy China even if they might not like it.

我不这么认为。越南更有可能效仿中国,即使他们可能并不喜欢这样做。

Although both South Korea and Vietnam grew their economy using authoritarian methods in its early stages, but South Korea democratized while Vietnam is still under the hands of the VCP.

尽管韩国和越南在早期阶段都采用了威权方式发展经济,但韩国后来实现了民主化,而越南仍然由越共(VCP)掌控。

South Korea may be a developed country but the cost in politics is that some ultra-rich families running the country called the Chaebols. These families are willing to force ordinary South Koreans to work like slaves for their own pockets.

韩国可能是一个发达国家,但其政治代价是,一些被称为“财阀”(Chaebols)的超级富有家族掌控着国家。这些家族愿意为了自己的利益,让普通韩国人像奴隶一样工作。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Vietnam will most likely not want their country being run by rich business families, especially if some of them are of that certain ethnic they have an issue with.

越南很可能不希望他们的国家被富商家族掌控,尤其是当其中一些家族属于他们有矛盾的某个特定族群时。

The recent anti-corruption campaign in Vietnam is inspired by the corruption campaign in China. The VCP prefers to be on top of Vietnam’s political life, not some crazy rich Asian families. After all, the VCP is still the one who is most willing to distribute the wealth of their country to their ordinary folks.

最近越南的反腐运动是受到中国反腐运动的启发。越共更希望自己主导越南的政治生活,而不是让某些疯狂富有的亚洲家族掌权。毕竟,越共仍然是最愿意将国家财富分配给普通民众的那一方。


I’m very confident Vietnamese wouldn’t want their country being run by people like the lady above.

我非常确信,越南人不会希望他们的国家由像上面那位女士这样的人来管理。
Bang Na (明香)

If you talk about learning from Korea's development, the answer is yes. Vietnam will learn from Korea's economic success. In addition, Vietnam will learn from the success of other countries such as: China, Singapore, Taiwan (if you consider this a country),....

如果你谈的是从韩国的发展中学习,那么答案是肯定的。越南会借鉴韩国的经济成功。此外,越南也会借鉴其他国家的成功经验,例如:中国、新加坡、台湾(地区)(如果你认为它是一个国家的话)……

If you say that Vietnam copied the success of Korea, then no. Vietnam did not copy any country's model. Vietnam followed Vietnam's model.

如果你说越南复制了韩国的成功,那是不正确的。越南并没有复制任何国家的模式,而是遵循了越南自己的模式。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


But to achieve real success, I think Vietnam should stop importing planes that cause frequent accidents like the Boeing 737 Max and unproven, low-quality planes like the C919. These two planes are like flying bombs in the sky and they are the best weapons to reduce the population of Vietnamese people. Damn it is ridiculous to import these low quality planes to Vietnam.

但要实现真正的成功,我认为越南应该停止进口那些经常发生事故的飞机,比如波音737 Max,以及未经验证、质量低劣的飞机,比如C919。这两种飞机就像空中的炸弹,是减少越南人口的最佳武器。天啊,把这些低质量的飞机进口到越南真是荒唐至极。

Also Vietnam should copy the economic model of the Cambodian empire. Obviously the success of the Cambodian empire in supporting Chinese criminals is a good model for Vietnam to copy.

此外,越南应该复制柬埔寨帝国的经济模式。显然,柬埔寨帝国在支持中国犯罪分子方面的成功是越南可以效仿的一个好模式。



边城浪子

Vietnam cannot replicate South Korea's development for two reasons: the Vietnamese communist Party is not under US control, and Vietnam borders China on land.

越南无法复制韩国的发展,有两个原因:越南共产党不受美国控制,而越南在陆地上与中国接壤。

After the end of the Cold War, the United States took the lead in planning and designing a massive system of global economic integration.

冷战结束后,美国主导规划并设计了一个庞大的全球经济一体化体系。

In this system, the United States provides technology and capital, China provides land and labor, the United States provides dollars, technology, and consumption, and China is responsible for production.

在这个体系中,美国提供技术和资本,中国提供土地和劳动力,美国提供美元、技术和消费,而中国负责生产。

If we only consider the high efficiency of the system, the United States should directly import capital and technology into China, combining it with China's human capital and land.

如果仅考虑系统的高效性,美国本应直接将资本和技术输入中国,并与中国的人力资本和土地相结合。

However, doing so does not align with the national strategic interests of the United States. Because in the era of globalization led by the United States, China and the United States are both partners and competitors.

然而,这样做并不符合美国的国家战略利益。因为在美国主导的全球化时代,中国和美国既是合作伙伴,也是竞争对手。

Capital can be directly imported into China, but technology cannot. Because once China masters the core technology and transforms civilian technology into military use, achieving a breakthrough in military power over US hegemony, it would be catastrophic for US global rule.

资本可以直接输入中国,但技术不能。因为一旦中国掌握核心技术,并将民用技术转化为军用,实现对美国霸权的军事突破,这将对美国的全球统治带来灾难性的后果。

How can let the Chinese work for the Americans, and avoid letting the cutting-edge core technology be mastered by the Chinese?

那么,如何让中国人为美国人工作,同时又避免中国掌握最尖端的核心技术呢?

So Americans designed a layer of technical barriers to let China, the production center and key technologies, "offshore".

因此,美国人设计了一层技术壁垒,让中国这个生产中心与关键技术“离岸化”。

Import technology into countries and regions around China, and then have these countries import high-tech products or components such as chips into China.

他们将技术输入中国周边的国家和地区,然后再让这些国家向中国出口高科技产品或组件,比如芯片。

This is technology transit trade.

这就是技术中转贸易。

The main countries and regions that serve as "offshore" technology transit trade countries and regions between China and the United States are Japan, South Korea, and Taiwan.

在中国和美国之间充当“离岸”技术中转贸易国和地区的主要是日本、韩国和台湾(地区)。

South Korea's position in the global value chain division of labor determines its value in the game between China and the United States, as well as its national political and economic ecology.

韩国在全球价值链分工中的地位决定了其在中美博弈中的价值,以及其国家的政治经济生态。

South Korea is a country controlled by the United States, and Wall Street capital actually controls the Korean chaebols, such as Samsung's major shareholders, which are American conglomerates such as Citibank and Morgan Stanley.

韩国是一个受美国控制的国家,而华尔街资本实际上掌控着韩国的财阀,比如三星的主要股东是花旗银行和摩根士丹利等美国财团。

The Korean chaebol family acts as the white glove of Wall Street. In order to avoid taxes and deceive people, American capital has dispersed its capital among five financial conglomerates through an extremely complex cross ownership structure.

韩国的财阀家族充当了华尔街的“白手套”。为了避税和掩人耳目,美国资本通过极其复杂的交叉持股结构,将资金分散到五大金融财团中。

In fact, the major financial conglomerates in South Korea are all under the same ownership.

实际上,韩国的主要金融财团都归同一个资本集团所有。

American capital controls the chaebol in South Korea, and the chaebol controls the politics and economy of South Korea. Therefore, Americans indirectly realize their rule over the Koreans.

美国资本控制着韩国的财阀,而财阀则掌控着韩国的政治和经济。因此,美国人间接实现了对韩国人的统治。

To make this control more solid, in addition to financial control, further cultural control is needed.

为了巩固这种控制,除了金融控制外,还需要进一步的文化控制。

So more than 70% of Koreans are pan Christians. Among them, orthodox Christianity only accounts for 35%, while the rest is dominated by cults.

因此,超过70%的韩国人是泛基督教徒。其中,正统基督教仅占35%,其余的主要是邪教。

When people are shocked by Park Geun-hye's cult control, the proliferation of cults is not a new phenomenon in South Korea.

当人们对朴槿惠被邪教操控感到震惊时,其实邪教的泛滥在韩国并不是一个新现象。

For China, the Taiwan government is a local armed force that wants to split the country, and an economically and militarily strong Taiwan is not in line with China's interests.

对中国而言,台湾(地区)是一个试图分裂国家的地方武装力量,而一个经济上和军事上强大的台湾(地区)不符合中国的利益。

Therefore, China is also willing to do a favor and hand over more orders to South Korea, at least to make the South Korean government have some reservations about its anti-China stance.

因此,中国也愿意让利,将更多订单转给韩国,至少让韩国政府在反华立场上有所保留。

Therefore, the development and growth of South Korea in the past were the result of the design of the US globalization system and the tacit understanding between China and the United States, and had little to do with the system, diligence, and intelligence advocated by some people.

因此,韩国过去的发展和崛起是美国全球化体系设计和中美之间默契的结果,而与一些人所倡导的制度、勤奋和智慧关系不大。

There is no such thing as a "superior" system in this world, and there is never a shortage of intelligent and hardworking people.

世界上并不存在所谓“优越”的制度,也从不缺乏聪明和勤奋的人。

Those regions with slow development are not lazy or have low intelligence, just because they are not the lucky ones chosen by the times.

那些发展缓慢的地区并不是因为懒惰或智力低下,而只是因为他们不是时代所选中的幸运儿。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Gy Su
No, South Korean development model has many blunders that will eventually ruin the whole country and make the citizens become disheartened.Not to mention that it is almost resembled to the Japanese development incarnation, a richer country that experienced a magic growth and became a developed country in just less than 40 years.This model is quite dangerous for a country that values hierarchy like Korea, its downsides will eventually eclipse the pros.Don't let their high GDP per capita blind you because it will soon plummet at an unprecedented rate.Just look at the significant drop of Korean currency, you will understand what is happening in Korea.The development paradigm of Korea has elevated their economy very rapidly for many decades, but it also has claimed a lot of people's lives and makes poor and lower-middle-class people live in depression, gloom, and distress.It also has caused enormous rifts between men and women and compels them to cease to tie the knot and consequently stop believing in human beings. This trend is virtually irreversible.

不,韩国的发展模式存在许多错误,最终会毁掉整个国家,让公民心灰意冷。更不用说,它几乎是日本发展模式的翻版,一个更富裕的国家,在不到40年的时间里经历了奇迹般的增长,成为了发达国家。这种模式对像韩国这样重视等级制度的国家来说是相当危险的,它的弊端最终会超过其优点。不要被他们高人均GDP所蒙蔽,因为它很快会以前所未有的速度下跌。看看韩国货币的显著贬值,你就会明白韩国正在发生什么。韩国的发展模式在过去几十年里使其经济迅速提升,但同时也夺去了许多人的生命,并让贫困和中低收入人群生活在抑郁、阴郁和困苦之中。它还在男女之间造成了巨大的裂痕,迫使他们不再结婚,最终对人类失去信任。这种趋势几乎是不可逆的。


For instance, this video below depicted the heated frictions between Korean men and women.

例如,下面这段视频展示了韩国男女之间激烈的冲突。

Korean women accused Korean men of creating some confidential chat rooms in Telegram and employed deepfake to merge images of Korean women with naked images to make their body fully exposed.

韩国女性指控韩国男性在Telegram上创建一些秘密聊天室,并使用深度伪造(deepfake)技术,将韩国女性的照片与裸照合成,使其身体完全暴露。

Some Koreans even applied the same debauchery to their mothers, daughters, and sisters and spread them with strangers!!!!

一些韩国人甚至对他们的母亲、女儿和姐妹使用相同的手段,并将这些图片传播给陌生人!!!

This is too immoral and unacceptable.

这太不道德,完全不可接受。

If a Vietnamese did this, odds are that he would be boycotted by other people, because Vietnamese consider this behavior as a menace to society.

如果一个越南人做了这种事,他很可能会被其他人抵制,因为越南人认为这种行为是对社会的威胁。

In contrast, Koreans regard this as a pleasure because they all lose hope for Korean women.

相比之下,韩国人把这当作一种乐趣,因为他们已经对韩国女性失去了希望。

More than 50% of Korean men consent with this idea, they all consider Korean men as villains who have an insatiable desire for money and luxurious items and deserve to be disgraced.

超过50%的韩国男性认同这种观点,他们都认为韩国男人是对金钱和奢侈品贪得无厌的恶棍,理应受到羞辱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Most of Korean men do not even contemplate their feats as abnormal, they have considered those tricks as a way to entertain themselves.

大多数韩国男性甚至不认为自己的行为是异常的,他们把这些手段当作娱乐自己的方式。

This is the side effect of a country that has escalated its economy too quickly, but not in stable ways.

这是一个国家经济增长过快但不稳定所带来的副作用。

They fail to sustain the sturdiness of society and gender in relation to emotions and mentalities.

他们未能维持社会的稳固性,也未能维持性别之间在情感和心理上的平衡。

They cannot impede the bad effects of the hierarchical system that has totally smashed the happiness of people.

他们无法阻止等级制度带来的负面影响,这种制度彻底摧毁了人们的幸福感。

Goodi Shang
Reasons why South Korea became a developed country:

韩国成为发达国家的原因:

Korean people are very hardworking. They live hard and hard. Always study hard and be full of desire for a better life.

韩国人非常勤奋。他们生活艰难,但仍然努力学习,对更美好的生活充满渴望。

As a dependent state of the United States, South Korea has received a lot of help economically.

作为美国的附属国,韩国在经济上得到了大量援助。

South Korea's rulers have a sense of mission. Even during a period when the economy was not doing very well, South Korea ranked among the top in the world in spending on education and scientific research.

韩国的统治者具有使命感。即使在经济不景气的时期,韩国在教育和科研上的投入仍然位居世界前列。

Vietnam does not meet the above conditions.

越南不符合上述条件。

The Vietnamese are influenced by Indian culture and they tend to choose a more relaxed life.

越南人受印度文化影响,更倾向于选择轻松的生活方式。

Vietnam, the world's largest and second-largest economy, is hostile.

越南对世界第一和第二大经济体持敌对态度。

The Vietnamese government invests very little money in education and scientific research, even less than African countries.

越南政府在教育和科研方面的投资非常少,甚至比一些非洲国家还要少。

Long Pham
Copy? No country can copy the development model of Korea.

复制?没有任何国家能够复制韩国的发展模式。

Korea developed at a special time and they are a special country.

韩国是在一个特殊的时代发展起来的,而它也是一个特殊的国家。

Vietnam is in a different position and Vietnam developed at a different time.

越南的地位不同,发展时期也不同。

Vietnam can only learn and draw experiences from developed and developing countries such as Taiwan, Japan, Korea, Thailand, Indonesia, Malaysia, China, Philippines, Singapore…..

越南只能从台湾(地区)、日本、韩国、泰国、印尼、马来西亚、中国、菲律宾、新加坡等发达和发展中国家中学习并汲取经验。

Craig Stevenson
UHMMm…I see other writers say things.

呃……我看到其他作者发表了一些观点。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


It seems that there is some confusion.

似乎存在一些误解。

Not sure to imagine what the other writers, or the original question poster, imagine of the “South Korean Model”, but, rather, there is the East Asian Development model.

不太清楚其他作者或提问者所想象的“韩国模式”到底是什么,但实际上存在的是“东亚发展模式”。

And, many facets of this, are complicit in all East Asian countries that seek to employ Export Led Development.

这一模式的许多方面,在所有试图采用“出口导向型发展”的东亚国家中都能找到。

很赞 10
收藏