“签证是一种特权,而不是一种权利”——美国当局逮捕土耳其学生
2025-04-01 echoeso- 3391
正文翻译

Sie war unterwegs zum Fastenbrechen, als sich dunkel gekleidete Männer in Zivil näherten und sie stoppten. Eine türkische Studentin wurde trotz gültigem Visum an einer US-Uni festgenommen. Ihr wird vorgeworfen, die Hamas zu unterstützen.

她正在前往开斋节的路上,突然几名穿便衣的黑衣男子靠近并将她拦下。尽管持有有效签证,这名土耳其女学生在美国一所大学被逮捕。她被指控支持哈马斯。

Die US-Behörden gehen weiter gegen ausländische Studenten vor, denen Unterstützung der Hamas vorgeworfen wird. An der Tufts Universität bei Boston im Bundesstaat Massachusetts wurde eine türkische Doktorandin auf der Straße in der Nähe ihrer Wohnung von zivil gekleideten Beamten des Heimatschutzministeriums gestoppt und festgenommen, wie mehrere Medien unter Bezug auf den Universitätspräsidenten berichten.

美国当局继续针对被指控支持哈马斯的外国学生展开打压。根据多家媒体的报道,这名土耳其女博士生在马萨诸塞州波士顿附近的塔夫茨大学(Tufts University)附近的街道上,被国土安全部的便衣官员拦下并逮捕。

Auf Bildern einer Überwachungskamera ist zu sehen, wie sich mehrere Männer in dunkler Zivilkleidung, teilweise mit Hoodies, der Frau nähern, die offensichtlich verängstigt ist und laut ruft. Sie wird umringt und dann abgeführt. Die Justizministerin von Massachusetts, Andrea Joy Campbell, sagte laut „New York Times“, die Bilder von der Festnahme seien verstörend. Hier gehe es nicht um öffentliche Sicherheit, hier gehe es um Einschüchterung. Die Studentin war nach Informationen der „New York Times“ zum Fastenbrechen mit Freunden unterwegs.

监控录像显示,几名穿黑色便衣、部分戴着帽衫的男子接近这名显然感到害怕并大声呼喊的女子。她被包围并随后被带走。马萨诸塞州司法部长安德丽亚·乔伊·坎贝尔(Andrea Joy Campbell)在《纽约时报》上表示,逮捕的画面令人不安。这不关乎公共安全,而是关乎恐吓。据《纽约时报》报道,这名女学生当时正和朋友一起前往开斋。

Sie hatte ein gültiges Visum, in einer Erklärung des Heimatschutzministeriums auf X heißt es aber, „ein Visum ist ein Privileg, kein Recht“. Die Studentin habe sich für die terroristische Hamas eingesetzt. Ihr Anwalt sagte dem Sender NBC, er wisse nicht, wohin die Frau gebracht worden sei und könne sie auch nicht kontaktieren.

她持有有效签证,但美国国土安全部在X平台的声明中表示,“签证是一种特权,而非权利”。该学生被指控支持恐怖组织哈马斯。她的律师告诉NBC电视台,他不知道这名女子被带到哪里,也无法与她取得联系。

Nach Medienberichten war sie eine Co-Autorin eines Artikels in einer Studentenzeitung von 2024, in dem die Uni aufgefordert wurde, anzuerkennen, dass es einen Völkermord an Palästinensern gebe. Zugleich wurde die Universität aufgefordert, nicht in Unternehmen mit Verbindungen zu Israel zu investieren. Der „Boston Globe“ berichte, dass Bekannte der Doktorandin versichert hätten, dass sie keine Anführerin sei. Ihre Professoren seien geschockt von der Festnahme.

根据媒体报道,她曾是2024年一篇学生报纸文章的联合作者,文章中呼吁学校承认对巴勒斯坦人的种族灭绝,同时要求学校避免投资与以色列有联系的公司。《波士顿环球报》报道,博士生的熟人表示,她并非组织者。她的教授们对她的逮捕感到震惊。


Für das größte Aufsehen hatte die Festnahme des palästinensischen Studenten Machmud Chalil gesorgt. Der Absolvent der New Yorker Columbia-Universität besitzt seiner Anwältin zufolge eine Greencard und damit eine unbegrenzte Aufenthaltsgenehmigung in den USA. Die US-Regierung will ihn abschieben und wirft ihm unter anderem vor, auf dem Campus Flugblätter mit Hamas-Logo verteilt zu haben.

巴勒斯坦学生马哈穆德·哈利尔的逮捕引起了极大关注。这位纽约哥伦比亚大学的毕业生根据其律师的说法,持有绿卡,因此在美国享有无限制的居留许可。美国政府计划将他驱逐出境,并指控他在校园内散发印有哈马斯标志的传单。

An der Georgetown Universität in der Hauptstadt Washington wurde ein Inder festgenommen. Eine Sprecherin des Heimatschutzministeriums, warf ihm auf der Plattform X vor, in sozialen Medien Propaganda der islamistischen Hamas und Antisemitismus verbreitet zu haben.

在华盛顿特区的乔治城大学,一名印度学生被逮捕。美国国土安全部的一位发言人在X平台上指责他在社交媒体上传播哈马斯的宣传和反犹太主义。

评论翻译
Andreas P.
Amerikanische Sicherheitsbehörden gehen gegen Leute vor, die die Sicherheit der USA gefährden. Deutsche Sicherheitsbehörden kümmern sich um Majestätsbeleidiger.

美国安全部门正在打击那些威胁到美国安全的人。德国的安全部门则处理侮辱君主的人。

Ludwig P.
Die Unterstuetzung einer terroristischen Vereinigung ist eine Straftat - nicht nur in Deutschland, sondern auch in den USA.
Gut moeglich, dass die Aktionen der Dame unter Meinungsfreiheit fallen, aber Grundlage, ein Visum zu entziehen, sollten sie allemal sein. Mit einem entzogenen Visum haelt sich die Dame dann illegal in den USA auf - und das rechtfertigt eine Festnahme.

支持恐怖组织是犯罪行为——不仅在德国,在美国也是如此。
很可能,这位女士的行为属于言论自由的范畴,但完全可以作为撤销签证的依据。签证被撤销后,她在美国就属于非法居留——这为逮捕提供了合理依据。

NR
Wer ein Visum hat kann es auch verlieren. Die Frage ist natürlich was zur Meinungsfreihet zählt und ab wann terroristische Vereinigungen unterstützt werden.
Ich denke das bald die ersten Ausländer in den USA ausgewiesen werden, die sich öffentlich gegen Trump äußern.

持有签证的人也可能会失去它。当然,问题在于什么算作言论自由,以及何时支持恐怖组织。
我认为,可能会有第一个因公开反对特朗普而被驱逐出境的外国人。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Andreas
Sorry, aber richtig so wenn es begründet ist.
Jeder eingewanderte Mitmensch der sich in irgendeiner Art mit Terrororganisationen bzw. deren Aussagen identifiziert, diese verbreitet oder teilt, darf genau wie auf dem Video direkt in Abschiebehaft.

抱歉,如果有充分的理由的话,做得对。
每一个移民,如果以任何形式认同或传播恐怖组织或其言论,都应该像视频中的那个人一样,直接被拘留并被驱逐。

Dante A.
Können wir das bei uns nicht auch machen? Die Hamas ist eine Terrororganisation, Unterstützer, die hier mit Visum weilen könnte man doch verhaften und ausweisen, oder?

我们能不能在这里也这么做?哈马斯是一个恐怖组织,支持者如果在这里持有签证,是不是可以被逮捕并驱逐出境?

Nö, einfach nö
Jetzt kann sie sich ja, in dem besten aller muslimischen Länder, der Türkei austoben. Und muss sich nicht mehr die alltäglichen Zumutungen der westlichen Dekadenz antun.

现在她可以在最好的穆斯林国家——土耳其,肆意妄为了。她不再需要忍受西方堕落的日常折磨。

Michael R.
Vieles von dem was Trump tut ist entweder in der Wirkung noch sehr offen, bereits erkennbar falsch oder schlecht für die USA oder Deutschland....
... aber diese Festnahme und Ausweisung ist absolut richtig!

特朗普做的很多事,要么效果尚不明显,要么已经显得错误,或者对美国或德国不利……
但这次的逮捕和驱逐是完全正确的!

Werner T.
Wenn ich in einem Land zu Gast bin, verhalte ich mich betont zurückhaltend. Politische Betätigung ist ein absolutes No Go .
Leider sind bei uns die Verhlaltensnormen verwahrlost, die Folgen sind tagtäglich zu beobachten.

如果我在一个国家做客,我会表现得特别克制。政治活动是绝对不能做的。
不幸的是,我们的行为规范已经堕落,这些后果每天都能看到。

Jochen O.
Die neue US-Regierung macht das richtig gut: Unterstützer der Hamas abschieben. Wir sollten das unbedingt auch tun.

新一届美国政府做得很好:驱逐哈马斯的支持者。我们也应该这样做。

Lisa-Marie F.
Schade, dass der Artikel suggeriert, dies sei alles mutmaßlich. "Wird vorgeworfen" hört sich an, als ob die US-Regierung blind und auf Verdacht handelt. Ich wünschte mir diese Klarheit gegenüber Terroristen-Unterstützern von unseren Politikern. Die USA machen auch immer wieder klar, dass jemand mit Visum nicht dieselben Rechte besitzt wie ein eigener Bürger. Auch das wird hier leider anders gehandhabt.

真遗憾,文章中暗示这一切都是推测性的。 “被指控”听起来像是美国政府盲目地、凭借怀疑行动。我希望我们的政治家能对恐怖分子支持者展现出这样的明确态度。美国也一再强调,持有签证的人并不享有与本国公民相同的权利。遗憾的是,这里处理方式似乎不同。

Ronald W
Jep, so sollte es bei uns auch laufen. Auch mit den eingebürgerten Antisemiten.
Sofort ab nach Hause. Wir haben schon genug Biodeutsche von der Sorte, da brauchen wir keinen Import aus dem Ausland, der dann auch noch eine eigene muslimische Partei mit Unterstützung der SPD gründet.
Der größte Teil der muslime wird sich meiner Meinung nach hier nie integrieren, und ich kenne von meiner damaligen Firma viele. Ein Viertel der Belegschaft war muslimisch.
Mindestens die Hälfte konnte auch nach 20 Jahren hier nur gebrochen Deutsch.
Und meine Firma war in München.

是的,这应该在我们国家也如此。即使是已经入籍的反犹分子也应该立即被遣返回国。我们国内已经有足够的“土生德国人”是这样的人了,我们不需要从国外进口,之后还成立一个自己的穆斯林党,得到社会民主党(SPD)的支持。
我个人认为,大部分穆斯林永远不会在这里融入社会,我从我以前的公司认识很多人。四分之一的员工是穆斯林。
至少一半人即使在这里待了20年,德语仍然很差。我的公司位于慕尼黑。

Birgit L.
„Visum ist Privileg, kein Recht“ Wie wahr!
Bei uns braucht es noch nicht einmal ein Visum. Illegale Migration wird mit Rundumversorgung belohnt. Selbst Straftaten sind kein Grund für eine Abschiebung und wenn doch wird diese nicht durchgeführt oder der Abgeschobene ist nach kurzer Zeit wieder da - mit seiner Familie.
Finanziert wird das ganze auch noch auf Pump, weil für Verteidigung und Infrastruktur kein Geld mehr übrig ist im Rekord-Steuer-Bundeshaushalt. Die "Sondervermögen" sind Etikettenschwindel.

“签证是特权,而非权利” 说得真对!
在我们这里,甚至不需要签证。非法移民会得到全面的保障。即使犯了罪,也不一定会被驱逐,如果驱逐了,通常也不会执行,或者被驱逐的人很快就又回来了——还带着他们的家人。
这一切还得靠借债来资助,因为国防和基础设施的开支已经无法再提供资金了,尽管税收预算创下历史新高。“特别基金”不过是个幌子。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Marc D.
"der Absolvent der New Yorker Columbia-Universität besitzt seiner Anwältin zufolge eine Greencard und damit eine unbegrenzte Aufenthaltsgenehmigung in den USA."
Das ist falsch. Er hat eine auf zwei Jahre befristete GC. Die Green Card sagt rein gar nichts aus, wichtig ist das Visum das dahinter steht. Und natürlich kann jedes Visum bei Straftaten widerrufen werden...

“这位哥伦比亚大学的毕业生根据她的律师所说拥有绿卡,并且因此拥有无限期的美国居留许可。”
这是错误的。他拥有的是为期两年的绿卡。绿卡本身并不代表什么,重要的是背后所持的签证。当然,任何签证在犯罪行为发生时都可能被撤销……

Uta G.
Also, Frau Ozturk kommt in die USA und freut sich dort über die Freiheit. Aber sie hasst die Freiheit. Also fängt sie an mit Kopftuchtragen und studiert irgendwas Freiheitsfeindliches, sagen wir mal Gendergedöns. Sie möchte Israel von der Landkarte tilgen und alle Juden eliminiert wissen.

那么,Ozturk女士来到了美国,并且在那里享受自由。但她却厌恶自由。因此,她开始戴上头巾,并且学习一些反自由的东西,比如说性别相关的内容。她想要抹去以色列的存在,并且消灭所有的犹太人。

Beatrix L.
Sie sei nicht die Anführerin gewesen. Dann hat sie also Gast in den USA also nur geholfen, israelfeindliche Parolen und Aufrufe zu veröffentlichen. Wo ist das Problem, wenn man unliebsame Gäste auslädt?

她并不是领袖。那么,她在美国的角色只是帮助发布反以色列的言论和号召。既然如此,为什么不能把这些不受欢迎的客人赶出去呢?

Max S.
Sehr richtig so. Die Unterstützung einer terroristischen Vereinigung muss zwingend mit der strafrechtlichen Verfolgung und Ausweisung enden. Auch für die vielen Muslime, die Deutschland die Hamas offen unterstützen, müsste diese die logische Konsequenz sein.

完全正确。支持恐怖主义组织必须伴随刑事追诉和驱逐出境。对于许多在德国公开支持哈马斯的穆斯林来说,这也是必然的后果。

Thorsten J.
Ich kann beim besten Willen nichts Falsches Erkennen. Es gibt für mich kein Recht gegen die herrschende Ordnung eines Gastlandes zu opponieren oder diese gar zu bekämpfen. Meiner Ansicht nach sollte sogar bei Einbürgerungen stets ein mehrjähriger Vorbehalt ausgesprochen werden, quasi eine Einbürgerung auf Probe!

我实在看不出有什么错。对于一个寄宿国的现有秩序,我认为没有任何权利去反对甚至是与之作斗争。我的看法是,在入籍过程中,应该始终设置一个多年的试用期,也就是一种“试验性”入籍!

Otto F.
Man sollte sich eben als Gast in einem anderen Land mit öffentlichen politischen Meinungsäußerungen zurückhalten, das gebietet normalerweise schon das Taktgefühl ;-)

在一个国家,作为外来者,应该在公开的政治言论上保持克制,这通常是基本的礼貌。

Stephan B.
Ich denke eine harte Verwarnung würde es in diesem Fall auch tun, mit dem Hinweis, dass Abschiebung droht, wenn sie weiter Terroristen unterstützen. Eine Abschiebung finde ich in diesem Fall zu hart.

我认为在这种情况下,一个严厉的警告就足够了,告知如果继续支持恐怖分子将面临驱逐。我认为驱逐在这种情况下太过严厉。

Çan Jong-Un
Man sollte so etwas nicht loben. Das ist nämlich eine absolute Selbstverständlichkeit. Es ist das Mindeste, was man von einem demokratischen Rechtsstaat erwarten muss. Wer Terroristen unterstützt, darf nicht an unseren Universitäten promovieren. Diese Leute sollen Gemüse anpflanzen, einen Marktstand betreiben oder irgendetwas anderes tun, was die geschichtliche Epoche ihres geistigen Horizonts widerspiegelt.

我们不应该为这种行为点赞。这是理所当然的。作为一个民主法治国家,这本应是最基本的要求。支持恐怖分子的人不应该在我们的大学获得博士学位。这些人应该去种菜、摆摊,做一些符合他们思想水平的事情。

Michael S.
Gut so, weiter so. Die Hamas ist eine antidemokratische, terroristische Vereinigung. Unterstützer sollten in keiner Demokratie der Welt für die Hamas protestieren oder werben dürfen.

做得好,继续下去。哈马斯是一个反民主的恐怖组织。支持者不应该在世界任何一个民主国家公开为哈马斯抗议或宣传。

Sophia B.
Und hier darf ganz öffentlich zur Abschaffung des deutschen Staats und zur Errichtung eines Kalifats aufgerufen werden. Aber hier ist halt, zumindest von Seiten lixer "Aktivisten" als auch von Politikern, jeder Willkommen. Würde es nach dem Willen des deutschen Volkes gehen, wären wohl viele ohne deutschen Pass nicht mehr hier, nämlich alle die nicht arbeiten wollen und alle die eine Straftat, gleich welcher Art, begangen haben oder sich schon nicht integrieren wollen und sei es nur weil diese kein deutsch sprechen wollen/können.

而在这里,居然可以公开呼吁废除德国国家,建立一个哈里发国。但这里的左翼‘活动家’和一些政治家都欢迎每一个人。如果按照德国人民的意愿,很多没有德国国籍的人可能已经不在这里了,特别是那些不愿意工作、犯了罪的人,或者那些无法融入的,即便只是因为他们不愿意/不能说德语。

Oliver T.
This sounds good. Wenns stimmt, dann ist ein kleiner Schlag gegen den politischen Islam geglückt, das größte Übel unserer Tage. Deutschland hingegen hoffiert die Antisemiten und Antizionisten, als wären sie die Weltenbeglücker. Aber das ist eben Deutschland. Es hat sich innerlich nichts geändert!

这听起来不错。如果是真的,那对政治伊斯兰主义来说是一次小小的打击,这是当今最大的祸害。而德国则宠爱反犹分子和反犹太复国主义者,仿佛他们是世界的救世主。但这就是德国,内部根本没有改变!

ganzweitoben
Völlig richtige Herangehensweise. Jedes Handeln zieht nunmal eine Konsequenz nach sich. In diesem Falle die Ausweisung. Sollten sie in Deutschland auch machen.

完全正确的做法。每个行动都会带来后果。在这种情况下,就是驱逐。如果在德国也这样做就好了。

Andrea L.
Der Grund mag richtig sein, das Vorgehen und das Unterbinden einer Kontaktaufnahme erinnern mich eher längst vergangene Zeiten in DE.

虽然理由可能是正确的,但这种做法和阻止接触的方式让我想起了德国过去的日子。

Armin Q.
Von Trump lernen heißt siegen lernen! Leute, die palästinensische Terrorgorganisationen preisen und so feige Mörder und Vergewaltiger hochleben lassen, gehören ausgewiesen. Hoffentlich kommen jetzt nicht wieder irgendwelche unbedarften Gutmenschen- Richterund sorgen dafür, dass diese Terroristenfreunde in die USA zurückkehren dürfen. Mit gleicher Härte müssten auch deutsche Behörden gegen Hamas- und PLO- Anhänger vorgehen!

向特朗普学习就是学会胜利!那些赞扬巴勒斯坦恐怖组织并歌颂那些胆小的谋杀犯和强奸犯的人应该被驱逐出去。希望现在不会再有一些不知情的好心法官,让这些恐怖分子朋友重新进入美国。德国当局也应该以同样的力度对待哈马斯和巴解组织的支持者!

WoE
Und weiter?! Sollte sich bei einer gründlichen Untersuchung dieser Vorfälle herausstellen, dass die verhafteten Studenten die ihnen vorgeworfenen Vergehen begangen haben, dann kann ich nur sagen, dass die Behörden richtig gehandelt haben! Wenn die verhafteten Unschuldig sind, muss man sie wieder gehen lassen. So ist das nun mal.

然后呢?!如果在对这些事件进行彻底调查后,发现被逮捕的学生确实犯下了他们被指控的罪行,那么我只能说,相关部门做得对!如果被逮捕者是无辜的,那么就应该让他们自由。事情就是这样。

Klaus B.
die Amerikaner haben vollkommen recht. Wer die Hamas-Mörder unterstützt gehört aus dem Land geworfen, notfalls mittels Abschiebehaft und Abschiebung.

美国人完全正确。支持哈马斯杀人犯的人应该被赶出这个国家,必要时通过拘留和驱逐。

Weltenwanderer
Dieser Spruch ist nicht neu! Das stupide Framing gegen die USA wird munter weiter betrieben bis deutsche wirklich Persona non grata sind. Hört doch endlich auf damit.

这个说法并不新鲜!对美国的愚蠢抹黑仍在继续,直到德国人真的变成“不得入内的”人物。别再继续这样了。

Katharina von Semmler
Das Mittelmaß und die werteorientierte Toleranz fehlt. Was in Amerika wie eine geheimdienstliche Säuberung wirkt, ist bei uns der Gegenpol von Toleranz bis zur Selbstaufgabe jeglichen Gemeinsinnes.

缺乏中庸之道和以价值为导向的宽容。在美国看来像是情报机构的清洗,而在我们这里则是从宽容到自我放弃公共利益的对立面。 Alexander B.

Völkermord an Palästinensern gibt es aus meiner Sicht tatsächlich nicht. Insofern hart, aber irgendwo auch nachvollziehbar. Allerdings sollte es einen due process geben

从我的角度来看,确实不存在对巴勒斯坦人的种族灭绝。因此,虽然很严厉,但也可以理解。不过,应该有一个正当的程序。

Jim B
klasse gut gemacht, einsperren abschieben und tschüss. wenn sie schlau ist studiert sie dann in berlin.

做得好,把她关起来,驱逐出境,再见。如果她聪明的话,就去柏林读书。

Jürgen E.
Irgendwann in naher Zukunft werden in den USA verhaftete Menschen verschwinden ....

在不久的将来,在美国被逮捕的人可能会消失……

很赞 4
收藏