
正文翻译
In this eye-opening Documentary, we explore the rising trend of 10 Powerful Countries that are increasingly Kicking Out Americans in record numbers. As global dynamics shift and international policies tighten, this Documentary examines the deeper reasons behind this phenomenon, the impact on U.S. citizens abroad, and what it signals about changing international relations.
在这部令人深思的纪录片中,我们探讨了10个强国驱逐美国人的数量创纪录的日益增长趋势。随着全球动态的变化和国际政策的收紧,这部纪录片深入分析了这一现象背后的深层原因、对在海外美国公民的影响,以及它对国际关系变化的启示。
在这部令人深思的纪录片中,我们探讨了10个强国驱逐美国人的数量创纪录的日益增长趋势。随着全球动态的变化和国际政策的收紧,这部纪录片深入分析了这一现象背后的深层原因、对在海外美国公民的影响,以及它对国际关系变化的启示。
The 10 Powerful Countries featured in this Documentary are responding to complex economic, political, and social factors that are driving the trend of Kicking Out Americans. From visa restrictions to diplomatic tensions, we uncover how perceptions of American influence are evolving—and what challenges and opportunities lie ahead for travelers, expatriates, and global citizens.
纪录片中提到的10个强国正在回应复杂的经济、政治和社会因素,这些因素推动了驱逐美国人的趋势。从签证限制到外交紧张,我们揭示了美国影响力的认知是如何变化的——以及旅行者、侨民和全球公民面临的挑战与机遇。
纪录片中提到的10个强国正在回应复杂的经济、政治和社会因素,这些因素推动了驱逐美国人的趋势。从签证限制到外交紧张,我们揭示了美国影响力的认知是如何变化的——以及旅行者、侨民和全球公民面临的挑战与机遇。
Rather than fueling fear, this Documentary aims to foster understanding. What lessons can Americans learn from these shifts? How can individuals navigate changing immigration policies more effectively? By studying the 10 Powerful Countries currently Kicking Out Americans, we can better prepare for a future where global mobility and diplomacy are constantly being reshaped.
这部纪录片的目的不是激发恐惧,而是促进理解。美国人能从这些变化中学到什么?个人如何更有效地应对变化中的移民政策?通过研究这10个目前正在驱逐美国人的强国,我们可以更好地为全球流动性和外交关系不断变化的未来做准备。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
这部纪录片的目的不是激发恐惧,而是促进理解。美国人能从这些变化中学到什么?个人如何更有效地应对变化中的移民政策?通过研究这10个目前正在驱逐美国人的强国,我们可以更好地为全球流动性和外交关系不断变化的未来做准备。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
@marilynfrett-id8qe
Seems as though those countries dont want American citizens to bring whats happening in America to their country.
看来这些国家不希望美国公民将美国发生的事情带到他们的国家。
Seems as though those countries dont want American citizens to bring whats happening in America to their country.
看来这些国家不希望美国公民将美国发生的事情带到他们的国家。
@wrightangelea6694
Seeing this change is a heavy reminder that respect must be earned over and over, not just remembered from the past
看到这种变化让人深刻意识到,尊重必须一遍又一遍地去赢得,而不是仅仅依赖过去的记忆。
Seeing this change is a heavy reminder that respect must be earned over and over, not just remembered from the past
看到这种变化让人深刻意识到,尊重必须一遍又一遍地去赢得,而不是仅仅依赖过去的记忆。
@cosmicreef5858
Ad judgetn should not be blind aka just being an American means NOTHING.
司法不应该是盲目的,也就是说,仅仅是美国人并不意味着什么。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Ad judgetn should not be blind aka just being an American means NOTHING.
司法不应该是盲目的,也就是说,仅仅是美国人并不意味着什么。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@ducksteintitus7528
It is a reminder that being a good neighbor matters and maybe we have not been the best neighbor lately
这是一个提醒,做一个好邻居很重要,也许我们最近并不是最好的邻居。
It is a reminder that being a good neighbor matters and maybe we have not been the best neighbor lately
这是一个提醒,做一个好邻居很重要,也许我们最近并不是最好的邻居。
@eileencollins2536
I don't understand why the people of the USA are at all surprised by this. It's what their own country is doing. Good for the goose, good for the gander.
我不明白为什么美国人民对此感到惊讶。这正是他们自己国家在做的事。以其人之道,还治其人之身。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I don't understand why the people of the USA are at all surprised by this. It's what their own country is doing. Good for the goose, good for the gander.
我不明白为什么美国人民对此感到惊讶。这正是他们自己国家在做的事。以其人之道,还治其人之身。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@egbertmeadow5403
Watching this video, I realized the world is not turning against us out of hate, but out of weariness
看完这个视频,我意识到,世界并不是出于仇恨而反对我们,而是出于疲惫。
Watching this video, I realized the world is not turning against us out of hate, but out of weariness
看完这个视频,我意识到,世界并不是出于仇恨而反对我们,而是出于疲惫。
@sarahgreen-h9r
What goes around comes around... Why should Americans be surprised or indignant to be treated as they have treated the rest of the world for decades?
种瓜得瓜,种豆得豆……为什么美国人对自己被像过去几十年那样对待感到惊讶或愤怒呢?
What goes around comes around... Why should Americans be surprised or indignant to be treated as they have treated the rest of the world for decades?
种瓜得瓜,种豆得豆……为什么美国人对自己被像过去几十年那样对待感到惊讶或愤怒呢?
@MrColdchillin81
Did Americans do this to you personally? I didn’t vote orange and I’ve traveled extensively as well as lived in other countries how do you feel I’ve wronged anyone by living here now?
美国人有这样对待你个人吗?我没投票给“特朗普”,我也旅行过很多地方,住过其他国家,那我现在住在这里,怎么对任何人造成了伤害?
Did Americans do this to you personally? I didn’t vote orange and I’ve traveled extensively as well as lived in other countries how do you feel I’ve wronged anyone by living here now?
美国人有这样对待你个人吗?我没投票给“特朗普”,我也旅行过很多地方,住过其他国家,那我现在住在这里,怎么对任何人造成了伤害?
@MyGuy27
Melbourne Australia here. About bloody time. They need to stand in line like the rest of us. Learn they are not the b all and end all. Stop pushing their views on everybody and interfering in the policies of other countries. Stop exploiting the resources and labour of the other countries.
这里是澳大利亚墨尔本。真是时候了。他们需要像我们其他人一样排队。学会自己不是唯一的答案。不要把他们的观点强加给每个人,也不要干涉其他国家的政策。停止剥削其他国家的资源和劳动力。
Melbourne Australia here. About bloody time. They need to stand in line like the rest of us. Learn they are not the b all and end all. Stop pushing their views on everybody and interfering in the policies of other countries. Stop exploiting the resources and labour of the other countries.
这里是澳大利亚墨尔本。真是时候了。他们需要像我们其他人一样排队。学会自己不是唯一的答案。不要把他们的观点强加给每个人,也不要干涉其他国家的政策。停止剥削其他国家的资源和劳动力。
@ellenpa2000
As an immigrant in Canada for 42 years and now 20 years a Canadian citizen, I truly wonder about Americans being here for YEARS why they haven't become Canadian Citizens? If they like it so much here why dont they commit themselves to this country?
作为一名在加拿大生活了42年的移民,现在已经是加拿大公民20年,我真想知道为什么美国人能在这里待这么多年,却没有成为加拿大公民?如果他们这么喜欢这里,为什么不承诺成为这个国家的一员?
As an immigrant in Canada for 42 years and now 20 years a Canadian citizen, I truly wonder about Americans being here for YEARS why they haven't become Canadian Citizens? If they like it so much here why dont they commit themselves to this country?
作为一名在加拿大生活了42年的移民,现在已经是加拿大公民20年,我真想知道为什么美国人能在这里待这么多年,却没有成为加拿大公民?如果他们这么喜欢这里,为什么不承诺成为这个国家的一员?
@johnjuhasz7476
Good question. I was a landed immigrant in Canada in the late 60s, living in Calgary, really loved it there. Since then I have lived on 4 continents, in 6 countries and on an island. Having lived 47% of my life overseas and living in Europe for over 30 years, I finally became an Austrian citizen two years ago.
I should be going to a 60th class reunx in August in Montana, but with the current political environment there, it's out of the question. I hope to be on vacation in Canada in the next couple years and am looking forward to it.
好问题。我是60年代末在加拿大成为定居移民的,当时住在卡尔加里,真的很喜欢那里。从那以后,我住过四大洲,六个国家,还住过一个岛屿。已经在海外生活了47%的时间,且在欧洲生活了超过30年,终于在两年前成为了奥地利公民。我原本打算在八月参加蒙大拿的60周年同学聚会,但由于那里的当前政治环境,完全不可能了。我希望在未来几年去加拿大度假,并且期待着。
Good question. I was a landed immigrant in Canada in the late 60s, living in Calgary, really loved it there. Since then I have lived on 4 continents, in 6 countries and on an island. Having lived 47% of my life overseas and living in Europe for over 30 years, I finally became an Austrian citizen two years ago.
I should be going to a 60th class reunx in August in Montana, but with the current political environment there, it's out of the question. I hope to be on vacation in Canada in the next couple years and am looking forward to it.
好问题。我是60年代末在加拿大成为定居移民的,当时住在卡尔加里,真的很喜欢那里。从那以后,我住过四大洲,六个国家,还住过一个岛屿。已经在海外生活了47%的时间,且在欧洲生活了超过30年,终于在两年前成为了奥地利公民。我原本打算在八月参加蒙大拿的60周年同学聚会,但由于那里的当前政治环境,完全不可能了。我希望在未来几年去加拿大度假,并且期待着。
@MaryGwenDungan
It depends on where you came from. My parents immigrated to the US from Canada. They did not become citizens. There was no reason to.
As a matter of fact, (and funny that I just thought of this yesterday), my father would be annoyed when people asked him if he was a citizen or planning to become one. He'd say, if you moved to Canada, would you become a citizen there? The countries are too similar, at least in his day.
这取决于你来自哪里。我的父母是从加拿大移民到美国的,他们没有成为美国公民。没有理由这样做。
事实上,(有趣的是我昨天才想起这件事)我的父亲会很生气有人问他是否是美国公民或是否打算成为公民。他会说,如果你搬到加拿大,你会在那里成为公民吗?至少在他那个时候,两个国家太相似了。
It depends on where you came from. My parents immigrated to the US from Canada. They did not become citizens. There was no reason to.
As a matter of fact, (and funny that I just thought of this yesterday), my father would be annoyed when people asked him if he was a citizen or planning to become one. He'd say, if you moved to Canada, would you become a citizen there? The countries are too similar, at least in his day.
这取决于你来自哪里。我的父母是从加拿大移民到美国的,他们没有成为美国公民。没有理由这样做。
事实上,(有趣的是我昨天才想起这件事)我的父亲会很生气有人问他是否是美国公民或是否打算成为公民。他会说,如果你搬到加拿大,你会在那里成为公民吗?至少在他那个时候,两个国家太相似了。
@nickki595
hey Mary, do you take advantage of our system and get your medical here in Canada? Real Canadians hate that...
嘿,Mary,你在加拿大有没有利用我们的医疗系统?真正的加拿大人讨厌那样做……
hey Mary, do you take advantage of our system and get your medical here in Canada? Real Canadians hate that...
嘿,Mary,你在加拿大有没有利用我们的医疗系统?真正的加拿大人讨厌那样做……
@maxmcnamara8382
It's difficult to give up your identity. As a naturalized American, my BFF had to convince me to do it, and that was in the military. Imagine fighting for a country that adopted you, yet you still wanted to belong to yours. It's not as cut and dry as it sounds.
放弃自己的身份是很困难的。作为一个归化美国人,我的好朋友曾说服我这样做,那时我还在军队服役。想象一下,为一个接纳你的国家去战斗,但你依然想属于自己的国家。这并不像听起来那么简单。
It's difficult to give up your identity. As a naturalized American, my BFF had to convince me to do it, and that was in the military. Imagine fighting for a country that adopted you, yet you still wanted to belong to yours. It's not as cut and dry as it sounds.
放弃自己的身份是很困难的。作为一个归化美国人,我的好朋友曾说服我这样做,那时我还在军队服役。想象一下,为一个接纳你的国家去战斗,但你依然想属于自己的国家。这并不像听起来那么简单。
@MaryGwenDungan
No, even though I'm a citizen of Canada, I would never use the health care system there. You've got to be kidding. Canadians who can afford it come to the US and have been for decades.
If I went to another country for health care, I'd go to Mexico.
不,尽管我是加拿大公民,但我绝不会利用那里的医疗系统。你开玩笑吗?能够负担得起的加拿大人几十年来一直都来美国看病。
如果我要去另一个国家看病,我会去墨西哥。
No, even though I'm a citizen of Canada, I would never use the health care system there. You've got to be kidding. Canadians who can afford it come to the US and have been for decades.
If I went to another country for health care, I'd go to Mexico.
不,尽管我是加拿大公民,但我绝不会利用那里的医疗系统。你开玩笑吗?能够负担得起的加拿大人几十年来一直都来美国看病。
如果我要去另一个国家看病,我会去墨西哥。
@MaryGwenDungan
As a Canadian, my father fought for England in WWII and when he immigrated to the US after the war, he had to sign up for the draft.
Both the US and Canada allow dual citizenship, though, so it isn't as much of an issue. I guess in my father's case, he would have felt disloyal to Canada, his home.
作为一个加拿大人,我父亲在二战中为英国作战,战后他移民到美国时还得报名参军。
美国和加拿大都允许双重国籍,所以这不是什么大问题。我猜我父亲可能觉得对加拿大不忠,因为那里是他的故乡。
As a Canadian, my father fought for England in WWII and when he immigrated to the US after the war, he had to sign up for the draft.
Both the US and Canada allow dual citizenship, though, so it isn't as much of an issue. I guess in my father's case, he would have felt disloyal to Canada, his home.
作为一个加拿大人,我父亲在二战中为英国作战,战后他移民到美国时还得报名参军。
美国和加拿大都允许双重国籍,所以这不是什么大问题。我猜我父亲可能觉得对加拿大不忠,因为那里是他的故乡。
@farahtcn99633
It is a tough pill to swallow knowing that sometimes it is not who you are but where you come from that decides your future
有时候,知道决定你未来的并不是你是谁,而是你来自哪里,真的很难接受。
It is a tough pill to swallow knowing that sometimes it is not who you are but where you come from that decides your future
有时候,知道决定你未来的并不是你是谁,而是你来自哪里,真的很难接受。
@kansasnguyen9673
It is not anger I feel it is sadness seeing America lose the respect we once had
我感受到的不是愤怒,而是悲伤,看着美国失去了曾经的尊重。
It is not anger I feel it is sadness seeing America lose the respect we once had
我感受到的不是愤怒,而是悲伤,看着美国失去了曾经的尊重。
@matoakalouisa9492
When I served overseas years ago, Americans were welcomed with open arms now it feels like we are strangers everywhere
多年前我在海外服役时,美国人受到热烈欢迎,而现在我们似乎在任何地方都成了陌生人。
When I served overseas years ago, Americans were welcomed with open arms now it feels like we are strangers everywhere
多年前我在海外服役时,美国人受到热烈欢迎,而现在我们似乎在任何地方都成了陌生人。
@errolnicholson5632
Blame Trump! Blame him for what he has done!!!!
怪特朗普!怪他做的一切!!!
Blame Trump! Blame him for what he has done!!!!
怪特朗普!怪他做的一切!!!
@oscarmai3821
You cannot build trust overnight, and sadly it seems we have chipped away at the trust the world once had in us
信任无法一夜之间建立,遗憾的是,我们似乎已经一点一点削弱了世界曾经对我们的信任。
You cannot build trust overnight, and sadly it seems we have chipped away at the trust the world once had in us
信任无法一夜之间建立,遗憾的是,我们似乎已经一点一点削弱了世界曾经对我们的信任。
@ziliella5156
I remember telling my kids to explore the world now I find myself warning them to stay cautious
我记得曾经告诉我的孩子们要去探索这个世界,现在却发现自己在警告他们要小心。
I remember telling my kids to explore the world now I find myself warning them to stay cautious
我记得曾经告诉我的孩子们要去探索这个世界,现在却发现自己在警告他们要小心。
@damoniowa1966
Pride is a good thing when it is built on kindness but pride without humility becomes a burden
当它建立在善良之上,骄傲是件好事,。但没有谦逊的骄傲会变成负担。
Pride is a good thing when it is built on kindness but pride without humility becomes a burden
当它建立在善良之上,骄傲是件好事,。但没有谦逊的骄傲会变成负担。
@aureliajyotsna5659
My wife and I spent years planning to live part time in Italy now we are reconsidering if that dream is even possible
我和我的妻子花了多年时间计划部分时间住在意大利,现在我们在重新考虑这个梦想是否还有可能。
My wife and I spent years planning to live part time in Italy now we are reconsidering if that dream is even possible
我和我的妻子花了多年时间计划部分时间住在意大利,现在我们在重新考虑这个梦想是否还有可能。
@hugheszgu56283
Freedom used to mean you could go anywhere now it feels like freedom is shrinking with every new regulation
自由曾经意味着你可以去任何地方,现在每一项新规定似乎都让自由变得越来越小。
Freedom used to mean you could go anywhere now it feels like freedom is shrinking with every new regulation
自由曾经意味着你可以去任何地方,现在每一项新规定似乎都让自由变得越来越小。
@benquashanicholas8435
We spent decades believing we were a symbol of freedom and opportunity, but symbols can fade if not renewed
我们花了几十年相信自己是自由和机会的象征,但如果不加以更新,象征也会褪色。
We spent decades believing we were a symbol of freedom and opportunity, but symbols can fade if not renewed
我们花了几十年相信自己是自由和机会的象征,但如果不加以更新,象征也会褪色。
@huynhkuwanyamtiwa0241
When we traveled in the 80s, being American was a good thing, it opened doors, made strangers into friends
在80年代,我们旅行时,作为美国人是一件好事,它打开了大门,把陌生人变成了朋友。 @kelisho0939
When we traveled in the 80s, being American was a good thing, it opened doors, made strangers into friends
在80年代,我们旅行时,作为美国人是一件好事,它打开了大门,把陌生人变成了朋友。 @kelisho0939
My father fought in World War II believing he was protecting freedom for all now I wonder what he would think of the world today
我的父亲参加了第二次世界大战,认为他是在保护所有人的自由,现在我想知道他会怎么想今天的世界。
我的父亲参加了第二次世界大战,认为他是在保护所有人的自由,现在我想知道他会怎么想今天的世界。
@raymondkarely3592
We spent decades building goodwill abroad and it hurts to see it slip away so quickly
我们花了几十年时间在海外建立友好关系,而看到它如此迅速地消失,让人心痛。
We spent decades building goodwill abroad and it hurts to see it slip away so quickly
我们花了几十年时间在海外建立友好关系,而看到它如此迅速地消失,让人心痛。
@nickki595
Speaking as a Canadian, it was the threat against our sovereignty that started it, but after that I started to see atrocities new and old - and the enornous lack of caring between americans. The lack of empathy, coupled with human rights abuses (including the way migrant workers have been treated for years, and lgbtq, visible minorities, gun violence, Cancer Alley...) it all came together and I just had to stop supporting. While people are being snatched from your streets and sent to foreign prisons without a trial 40% of the population sits in approval of immigration policies. I just cant.
作为加拿大人,我认为是对我们主权的威胁开始了这一切,但之后我开始看到新旧的暴行,以及美国人之间的巨大冷漠。缺乏同情心,加上人权侵犯(包括多年来对移民工人的待遇,LGBTQ群体、少数族裔、枪支暴力、癌症走廊……)这一切加在一起,我只能停止支持。当人们被从街头抓走并被送到外国监狱而没有审判时,40%的人口却支持移民政策。我真的做不到。
Speaking as a Canadian, it was the threat against our sovereignty that started it, but after that I started to see atrocities new and old - and the enornous lack of caring between americans. The lack of empathy, coupled with human rights abuses (including the way migrant workers have been treated for years, and lgbtq, visible minorities, gun violence, Cancer Alley...) it all came together and I just had to stop supporting. While people are being snatched from your streets and sent to foreign prisons without a trial 40% of the population sits in approval of immigration policies. I just cant.
作为加拿大人,我认为是对我们主权的威胁开始了这一切,但之后我开始看到新旧的暴行,以及美国人之间的巨大冷漠。缺乏同情心,加上人权侵犯(包括多年来对移民工人的待遇,LGBTQ群体、少数族裔、枪支暴力、癌症走廊……)这一切加在一起,我只能停止支持。当人们被从街头抓走并被送到外国监狱而没有审判时,40%的人口却支持移民政策。我真的做不到。
@louisianaix7985
We used to think of globalization as a bridge between cultures now it feels like walls are being rebuilt faster than ever
我们曾经把全球化看作是文化之间的桥梁,现在感觉墙壁比以往任何时候都建得更快。
We used to think of globalization as a bridge between cultures now it feels like walls are being rebuilt faster than ever
我们曾经把全球化看作是文化之间的桥梁,现在感觉墙壁比以往任何时候都建得更快。
@freemannamid8330
I fear for the young Americans who will never know what it was like to be greeted with open arms across the ocean
我为那些永远无法知道被热情接纳的年轻美国人感到担忧,他们将永远无法体验跨越大洋时的欢迎。
I fear for the young Americans who will never know what it was like to be greeted with open arms across the ocean
我为那些永远无法知道被热情接纳的年轻美国人感到担忧,他们将永远无法体验跨越大洋时的欢迎。
@anthonymurphy6292
It is painful to think that after a life of hard work and goodwill, the simple act of crossing a border could be denied
想到在辛勤工作和善意的一生之后,仅仅因为跨越一条边界而被拒绝,真让人痛心。
It is painful to think that after a life of hard work and goodwill, the simple act of crossing a border could be denied
想到在辛勤工作和善意的一生之后,仅仅因为跨越一条边界而被拒绝,真让人痛心。
@Amgine123
Imagine you are an immigrant in USA and have lived there for many years. Then you are sent back to a country you no longer know or belong in, having to give up the life you have built over many years. In fact you can even be picked up and sent back to your country of birth even though you have become a US citizen. You are not even given a chance to appeal against being forcibly removed from the country you have built your home and family in.
想象一下,你是一个在美国的移民,已经在那里生活多年。然后,你被送回一个你不再认识或属于的国家,不得不放弃你多年来建立的生活。实际上,即使你已经成为美国公民,你也可能被抓起来送回出生国。你甚至没有机会对被强行驱逐出你已建立家庭和家园的国家进行上诉。
Imagine you are an immigrant in USA and have lived there for many years. Then you are sent back to a country you no longer know or belong in, having to give up the life you have built over many years. In fact you can even be picked up and sent back to your country of birth even though you have become a US citizen. You are not even given a chance to appeal against being forcibly removed from the country you have built your home and family in.
想象一下,你是一个在美国的移民,已经在那里生活多年。然后,你被送回一个你不再认识或属于的国家,不得不放弃你多年来建立的生活。实际上,即使你已经成为美国公民,你也可能被抓起来送回出生国。你甚至没有机会对被强行驱逐出你已建立家庭和家园的国家进行上诉。
@jordanthomsen2556
So Americans are getting treated like they have been treating other huh well ain’t that a shame
所以美国人现在正像他们以前对待别人一样被对待,是吗?真是令人惋惜。
So Americans are getting treated like they have been treating other huh well ain’t that a shame
所以美国人现在正像他们以前对待别人一样被对待,是吗?真是令人惋惜。
@Isabell9359
Think of all the immigrants who have lived in the United States for years and have just been deported without the slightest humanity. That's a fraction of what Americans facing deportation might feel. If the world no longer wants Americans, it's because of this tendency to think that you are the center of the world and that nothing can be done without you. You must take responsibility for the men you elect and, if you disagree, make your voice heard. It's your only chance to regain the esteem of other citizens of the world.
想一想那些在美国生活多年的移民,他们只是被毫不人道地驱逐出境。这只是美国人面临驱逐时可能感受到的一小部分。如果世界不再欢迎美国人,那是因为你们总是认为自己是世界的中心,认为没有你们什么都做不成。你们必须为你们选举出来的领导人负责,如果不同意,就让你的声音被听到。这是你们唯一能够恢复世界其他公民尊重的机会。
Think of all the immigrants who have lived in the United States for years and have just been deported without the slightest humanity. That's a fraction of what Americans facing deportation might feel. If the world no longer wants Americans, it's because of this tendency to think that you are the center of the world and that nothing can be done without you. You must take responsibility for the men you elect and, if you disagree, make your voice heard. It's your only chance to regain the esteem of other citizens of the world.
想一想那些在美国生活多年的移民,他们只是被毫不人道地驱逐出境。这只是美国人面临驱逐时可能感受到的一小部分。如果世界不再欢迎美国人,那是因为你们总是认为自己是世界的中心,认为没有你们什么都做不成。你们必须为你们选举出来的领导人负责,如果不同意,就让你的声音被听到。这是你们唯一能够恢复世界其他公民尊重的机会。
@julioguimaraes3555
It seems that you don't know the way the United States government has treated immigrants or foreigners living in the United States. Unfortunately, it has been like this for many years.
看起来你不了解美国政府如何对待移民或生活在美国的外国人。不幸的是,这样的情况已经持续了很多年。
It seems that you don't know the way the United States government has treated immigrants or foreigners living in the United States. Unfortunately, it has been like this for many years.
看起来你不了解美国政府如何对待移民或生活在美国的外国人。不幸的是,这样的情况已经持续了很多年。
@ednakeahi7524
The true measure of a country is not its wealth or weapons but how its people are received beyond its borders
一个国家的真正衡量标准不是它的财富或武器,而是它的人们在国界之外如何被接待。
The true measure of a country is not its wealth or weapons but how its people are received beyond its borders
一个国家的真正衡量标准不是它的财富或武器,而是它的人们在国界之外如何被接待。
@alabamaharris5284
Respect abroad begins with respect at home something we should never take lightly
在国外的尊重始于国内的尊重,这是我们永远不应该轻视的事情。
Respect abroad begins with respect at home something we should never take lightly
在国外的尊重始于国内的尊重,这是我们永远不应该轻视的事情。
@spoons641
Yeah as an American citizen it is a sad and hurtful time especially for the people who have to leave these countries. but it's understandable why the countries are doing this. America betrayed the world. And I think maybe this is also a good lesson to wake-up a good majority of Americans from their entitled delusions and grandeur of we Own the world. would actually start looking around and seeing the problems that we cause or been ignoring and start fixing things. I'm 21 and I'm going to have to deal with this until I'm an old man fixing the wrong of what we have caused. It's going to be a long and tough road ahead but maybe my grandkids might actually see the day to visit the world and actually be treated kindly again. And maybe they'll be doing better off than I am.
是的,作为一名美国公民,这段时间令人感到伤心和痛苦,尤其是那些必须离开这些国家的人。但可以理解这些国家为何这样做。美国背叛了世界。我认为,也许这也是一个唤醒大多数美国人从他们的特权幻觉中觉醒的好时机,意识到我们拥有世界并开始四处看看,看到我们所造成的或一直忽视的问题,并开始解决这些问题。我21岁,我将不得不处理这个问题直到老去,修正我们所犯的错误。前方的路将漫长且艰难,但也许我的孙子们能看到他们再次被世界友好对待的那一天。也许他们会过得比我好。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Yeah as an American citizen it is a sad and hurtful time especially for the people who have to leave these countries. but it's understandable why the countries are doing this. America betrayed the world. And I think maybe this is also a good lesson to wake-up a good majority of Americans from their entitled delusions and grandeur of we Own the world. would actually start looking around and seeing the problems that we cause or been ignoring and start fixing things. I'm 21 and I'm going to have to deal with this until I'm an old man fixing the wrong of what we have caused. It's going to be a long and tough road ahead but maybe my grandkids might actually see the day to visit the world and actually be treated kindly again. And maybe they'll be doing better off than I am.
是的,作为一名美国公民,这段时间令人感到伤心和痛苦,尤其是那些必须离开这些国家的人。但可以理解这些国家为何这样做。美国背叛了世界。我认为,也许这也是一个唤醒大多数美国人从他们的特权幻觉中觉醒的好时机,意识到我们拥有世界并开始四处看看,看到我们所造成的或一直忽视的问题,并开始解决这些问题。我21岁,我将不得不处理这个问题直到老去,修正我们所犯的错误。前方的路将漫长且艰难,但也许我的孙子们能看到他们再次被世界友好对待的那一天。也许他们会过得比我好。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@HenryTurley
It's the fact that America voted for Trump, and the world doesn't like it, please have mercy, we didn't all vote for Trump.
事实是,美国投票选了特朗普,世界并不喜欢这个结果,请宽容点,我们并不是所有人都投了特朗普的票。
It's the fact that America voted for Trump, and the world doesn't like it, please have mercy, we didn't all vote for Trump.
事实是,美国投票选了特朗普,世界并不喜欢这个结果,请宽容点,我们并不是所有人都投了特朗普的票。
@carwynelise3541
My brother worked in China for a decade he had to leave everything behind when his visa was suddenly denied
我哥哥在中国工作了十年,当他的签证突然被拒时,他不得不把一切都留在了那里。
My brother worked in China for a decade he had to leave everything behind when his visa was suddenly denied
我哥哥在中国工作了十年,当他的签证突然被拒时,他不得不把一切都留在了那里。
@gainell4jje4445
My generation traveled the world with ease not because we were perfect but because we were seen as hopeful
我们这一代可以轻松周游世界,不是因为我们完美,而是因为我们被视为充满希望的一代。
My generation traveled the world with ease not because we were perfect but because we were seen as hopeful
我们这一代可以轻松周游世界,不是因为我们完美,而是因为我们被视为充满希望的一代。
@eleanorlamont7375
It just comes down to one thing-Donald Trump. To all Americans-use your head the next time you vote! P.S. We do not want you either. Do not even try to weasel your way into our country. It is called Canada!!!
这一切归结为一点——特朗普。对所有美国人来说,下次投票时请动动脑子!附言:我们也不想要你们,别想着钻空子进入我们的国家。这里叫加拿大!!!
It just comes down to one thing-Donald Trump. To all Americans-use your head the next time you vote! P.S. We do not want you either. Do not even try to weasel your way into our country. It is called Canada!!!
这一切归结为一点——特朗普。对所有美国人来说,下次投票时请动动脑子!附言:我们也不想要你们,别想着钻空子进入我们的国家。这里叫加拿大!!!
@shanesejoshua3385
Doors do not slam shut suddenly they creak closed slowly while we are busy looking elsewhere
门不会突然砰地关上,它们会在我们忙于看向别处时,慢慢发出吱嘎声关闭。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Doors do not slam shut suddenly they creak closed slowly while we are busy looking elsewhere
门不会突然砰地关上,它们会在我们忙于看向别处时,慢慢发出吱嘎声关闭。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@tamyraluong3146
Hard times do not make friends they reveal who your real friends are
艰难时期不会结交朋友,它们揭示了谁是真正的朋友。
Hard times do not make friends they reveal who your real friends are
艰难时期不会结交朋友,它们揭示了谁是真正的朋友。
@scottchristopher2017
Years ago, my brother moved to Mexico and built a life there now he worries every day about whether he will be allowed to stay
几年前,我哥哥搬到了墨西哥,在那里建立了自己的生活,现在他每天都担心自己是否能够继续留在那里。
Years ago, my brother moved to Mexico and built a life there now he worries every day about whether he will be allowed to stay
几年前,我哥哥搬到了墨西哥,在那里建立了自己的生活,现在他每天都担心自己是否能够继续留在那里。
@celine1vfs1969
I do not feel anger watching this, I feel sorrow, a deep sorrow for what we are losing without even realizing it
看这个我并不感到愤怒,我感到的是悲伤,一种对我们在不知不觉中失去的一切的深深悲伤。
I do not feel anger watching this, I feel sorrow, a deep sorrow for what we are losing without even realizing it
看这个我并不感到愤怒,我感到的是悲伤,一种对我们在不知不觉中失去的一切的深深悲伤。
@mayamar529
That can happen to Americans in the US too.
这种情况也可能发生在美国的美国人身上。
That can happen to Americans in the US too.
这种情况也可能发生在美国的美国人身上。
@RobertWatt-qx2cz
Americans really blew it this time, all over lower prices when there food prices were compatible world wide already, the meyer word dictatorship should have sent every American running.but it didn't they voted for it. Just a dam shame,
这次美国人真的搞砸了,都是为了更低的价格,而他们的食品价格已经在全球范围内是竞争力的,“迈耶词”独裁应该让每个美国人都跑掉,但他们没有,他们投了票支持它。真是个可悲的事情。
Americans really blew it this time, all over lower prices when there food prices were compatible world wide already, the meyer word dictatorship should have sent every American running.but it didn't they voted for it. Just a dam shame,
这次美国人真的搞砸了,都是为了更低的价格,而他们的食品价格已经在全球范围内是竞争力的,“迈耶词”独裁应该让每个美国人都跑掉,但他们没有,他们投了票支持它。真是个可悲的事情。
@linwoodnymph6113
This is a good example of "how would you like it" when considering the plight of many immigrants in the U.S.
这是一个很好的例子,说明在考虑美国许多移民困境时,"你会怎么想"。
This is a good example of "how would you like it" when considering the plight of many immigrants in the U.S.
这是一个很好的例子,说明在考虑美国许多移民困境时,"你会怎么想"。
@PabloP169
It doesn't surprise me at all regarding these countries, in fact with the current Trump government in power I expect that there are likely to be quite a few more added to tat list. Me for one even as an Australian, there is no way that I would want to travel to the USA at this time and I suggest to many others should take that advice onboard as the USA government has become quite lawless in my opinion.
对于这些国家我一点也不感到惊讶,事实上,在当前特朗普政府掌权的情况下,我预计这个名单上可能会有更多国家加入。像我自己,作为一个澳大利亚人,现阶段我根本不想去美国旅行,我建议许多人也应该听从这个建议,因为在我看来,美国政府已经变得相当无法无天。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It doesn't surprise me at all regarding these countries, in fact with the current Trump government in power I expect that there are likely to be quite a few more added to tat list. Me for one even as an Australian, there is no way that I would want to travel to the USA at this time and I suggest to many others should take that advice onboard as the USA government has become quite lawless in my opinion.
对于这些国家我一点也不感到惊讶,事实上,在当前特朗普政府掌权的情况下,我预计这个名单上可能会有更多国家加入。像我自己,作为一个澳大利亚人,现阶段我根本不想去美国旅行,我建议许多人也应该听从这个建议,因为在我看来,美国政府已经变得相当无法无天。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@belindakiffany3590
My grandson asked me why people in other countries are mad at Americans and I honestly did not know how to answer
我的孙子问我为什么其他国家的人对美国人很生气,我坦白说我不知道该怎么回答。
My grandson asked me why people in other countries are mad at Americans and I honestly did not know how to answer
我的孙子问我为什么其他国家的人对美国人很生气,我坦白说我不知道该怎么回答。
@nick63837
I do not believe in a world without borders ! All of us should have our own place to call home .But courteous cooperation and fair treatment between nations is important .
我不相信一个没有边界的世界!我们每个人都应该有一个可以称之为家的地方。但国家间的礼貌合作和公平对待很重要。
I do not believe in a world without borders ! All of us should have our own place to call home .But courteous cooperation and fair treatment between nations is important .
我不相信一个没有边界的世界!我们每个人都应该有一个可以称之为家的地方。但国家间的礼貌合作和公平对待很重要。
@taylorominotago3505
I think about my grandkids, who dream of seeing the world, and I wonder how many dreams will be quietly stolen from them
我想到了我的孙子孙女们,他们梦想着环游世界,我不知道他们的梦想会有多少会悄悄地被偷走。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I think about my grandkids, who dream of seeing the world, and I wonder how many dreams will be quietly stolen from them
我想到了我的孙子孙女们,他们梦想着环游世界,我不知道他们的梦想会有多少会悄悄地被偷走。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@kaydenjlv25413
Maybe it is not that they hate us maybe they just need to protect their own in a world that feels less safe for everyone
也许不是他们讨厌我们,也许他们只是需要在这个对每个人来说都变得不太安全的世界里保护自己。
Maybe it is not that they hate us maybe they just need to protect their own in a world that feels less safe for everyone
也许不是他们讨厌我们,也许他们只是需要在这个对每个人来说都变得不太安全的世界里保护自己。
@victorialikt1686
It is heartbreaking that good hardworking Americans are being asked to leave places they helped build communities in
看到那些辛勤工作的美国人被要求离开他们曾经帮助建设社区的地方,真让人心碎。
It is heartbreaking that good hardworking Americans are being asked to leave places they helped build communities in
看到那些辛勤工作的美国人被要求离开他们曾经帮助建设社区的地方,真让人心碎。
@beverlygriffin7168
I always thought that was strange that America could go anywhere they wanted to but certain people in certain countries was not allowed to do that and now that we know that America is a part of the Warmongers
我一直觉得很奇怪,美国可以去任何他们想去的地方,但在某些国家,某些人却不能这样做,现在我们知道,美国是战争贩子的其中一部分。
I always thought that was strange that America could go anywhere they wanted to but certain people in certain countries was not allowed to do that and now that we know that America is a part of the Warmongers
我一直觉得很奇怪,美国可以去任何他们想去的地方,但在某些国家,某些人却不能这样做,现在我们知道,美国是战争贩子的其中一部分。
@WalterHarris-l4l
Everyone is going to be fenced in there respective countries. People really don't like other people that aren't like them. We just have been putting up with each others bullsnit and now that we have an authoritarian regime, people around the world are showing their true colors.
每个人都将被围困在各自的国家。人们真的不喜欢那些与自己不同的人。我们一直在忍受彼此的胡说八道,而现在有了一个独裁政权,世界各地的人们开始显现出他们的真实面目。
Everyone is going to be fenced in there respective countries. People really don't like other people that aren't like them. We just have been putting up with each others bullsnit and now that we have an authoritarian regime, people around the world are showing their true colors.
每个人都将被围困在各自的国家。人们真的不喜欢那些与自己不同的人。我们一直在忍受彼此的胡说八道,而现在有了一个独裁政权,世界各地的人们开始显现出他们的真实面目。
@maurissajoshua4337
There is no shame in a nation growing cautious what is sad is when trust that took generations to build is lost in a single one
一个国家变得小心谨慎并不丢脸,令人难过的是,花了几代人建立起来的信任,竟然在一代人之间丧失了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
There is no shame in a nation growing cautious what is sad is when trust that took generations to build is lost in a single one
一个国家变得小心谨慎并不丢脸,令人难过的是,花了几代人建立起来的信任,竟然在一代人之间丧失了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@damkennita5402
My daughter teaches overseas and tells me it is getting harder each year to explain where she is from without awkwardness
我的女儿在海外教书,她告诉我,每年都越来越难以解释她来自哪里,而不感到尴尬。
My daughter teaches overseas and tells me it is getting harder each year to explain where she is from without awkwardness
我的女儿在海外教书,她告诉我,每年都越来越难以解释她来自哪里,而不感到尴尬。
@veronicawalker4354
I miss the days when my American accent was met with curiosity and excitement instead of suspicion
我怀念以前我的美国口音能引起好奇和兴奋,而不是现在的怀疑。
I miss the days when my American accent was met with curiosity and excitement instead of suspicion
我怀念以前我的美国口音能引起好奇和兴奋,而不是现在的怀疑。
@whitegeorge2991
Some losses are loud and tragic others are quiet and permanent like the soft closing of a once wide-open gate
有些失落是响亮而悲剧的,而有些则是安静且永久的,就像曾经敞开的门慢慢关闭的声音。
Some losses are loud and tragic others are quiet and permanent like the soft closing of a once wide-open gate
有些失落是响亮而悲剧的,而有些则是安静且永久的,就像曾经敞开的门慢慢关闭的声音。
@ZweliMkhwebula
Painful that have been planned by powerful people the richest people who doesn't care about anything only cares about they richest ow lord help the ones who doesn't know all of this in the name of a great man who loves everyone
令人痛心的是,这些都是由有权有势的人计划的,最富有的人,他们什么都不在乎,只在乎自己的财富。哦,主啊,帮助那些不知道这一切的人,都是以一位伟大、爱所有人的人名义进行的。
Painful that have been planned by powerful people the richest people who doesn't care about anything only cares about they richest ow lord help the ones who doesn't know all of this in the name of a great man who loves everyone
令人痛心的是,这些都是由有权有势的人计划的,最富有的人,他们什么都不在乎,只在乎自己的财富。哦,主啊,帮助那些不知道这一切的人,都是以一位伟大、爱所有人的人名义进行的。
@NathanReed-k9w
As a former Navy veteran I can tell you they always understood why we were allowed to be there, but disapproved of it. The rest were very much against our presence. Nothing new, just got pushed into the spotlight by Trump's administration and their self-righteous pride, the other reason why though once okay those with money to get a visa and travel abroad are the wealthier or Diddy supporters who fled. We were NEVER welcomed with open arms and always being cautious in their approach. Most ignored us completely. Bars, strip clubs and local street markets were the most okay with it. Though, I don't think this narrator/writer actually understands US citizens. I have never heard any American saying, "I want to retire in Mexico" with how long that animosity has existed politically.
作为一名前海军退伍军人,我可以告诉你们,他们总是理解我们为什么会在那儿,但并不赞成我们的存在。其余的人则完全反对我们在那里。没有什么新鲜的,只是特朗普政府的自以为是的骄傲把它推到了风口浪尖,另一方面,那些有钱买到签证并能出国旅行的人,往往是更富有的人,或者是支持迪迪的人,他们选择了逃离。我们从来没有受到热烈欢迎,只是小心翼翼地应对我们。大多数人完全忽视我们。酒吧、脱衣舞俱乐部和当地街市是唯一接受我们的一些地方。不过,我不认为这个叙述者/作者真正理解美国公民。我从未听过任何美国人说过,“我想在墨西哥退休”,因为政治上这种敌意已经存在了这么久。
As a former Navy veteran I can tell you they always understood why we were allowed to be there, but disapproved of it. The rest were very much against our presence. Nothing new, just got pushed into the spotlight by Trump's administration and their self-righteous pride, the other reason why though once okay those with money to get a visa and travel abroad are the wealthier or Diddy supporters who fled. We were NEVER welcomed with open arms and always being cautious in their approach. Most ignored us completely. Bars, strip clubs and local street markets were the most okay with it. Though, I don't think this narrator/writer actually understands US citizens. I have never heard any American saying, "I want to retire in Mexico" with how long that animosity has existed politically.
作为一名前海军退伍军人,我可以告诉你们,他们总是理解我们为什么会在那儿,但并不赞成我们的存在。其余的人则完全反对我们在那里。没有什么新鲜的,只是特朗普政府的自以为是的骄傲把它推到了风口浪尖,另一方面,那些有钱买到签证并能出国旅行的人,往往是更富有的人,或者是支持迪迪的人,他们选择了逃离。我们从来没有受到热烈欢迎,只是小心翼翼地应对我们。大多数人完全忽视我们。酒吧、脱衣舞俱乐部和当地街市是唯一接受我们的一些地方。不过,我不认为这个叙述者/作者真正理解美国公民。我从未听过任何美国人说过,“我想在墨西哥退休”,因为政治上这种敌意已经存在了这么久。
@rebeccamcguire2798
well this is what they get for being stupid and arrogant … your not the worlds best if they world refuses to acknowledge you and your exisistance …. i’m a canadian and i have never thought highly of america and americans to be honest it just got worse since trumps second term im to be honest
嗯,这就是他们因为愚蠢和傲慢所得到的后果……如果全世界都拒绝承认你和你的存在,你就不可能是世界上最棒的……我是一个加拿大人,说实话,我从来没有对美国和美国人抱有很高的评价,特别是自从特朗普连任之后,情况变得更糟了。
well this is what they get for being stupid and arrogant … your not the worlds best if they world refuses to acknowledge you and your exisistance …. i’m a canadian and i have never thought highly of america and americans to be honest it just got worse since trumps second term im to be honest
嗯,这就是他们因为愚蠢和傲慢所得到的后果……如果全世界都拒绝承认你和你的存在,你就不可能是世界上最棒的……我是一个加拿大人,说实话,我从来没有对美国和美国人抱有很高的评价,特别是自从特朗普连任之后,情况变得更糟了。
@Justatroopernamedhank
Well, guess i can kiss that trip to Germany over the summer goodbye
Sorry, great german relatives of mine; guess i wont be able to see yall before you pass
好吧,看来这个夏天去德国的旅行得泡汤了。抱歉,我亲爱的德国亲戚们,看来在你们过世之前,我不能去看你们了。
Well, guess i can kiss that trip to Germany over the summer goodbye
Sorry, great german relatives of mine; guess i wont be able to see yall before you pass
好吧,看来这个夏天去德国的旅行得泡汤了。抱歉,我亲爱的德国亲戚们,看来在你们过世之前,我不能去看你们了。
@airmanma
America is kicking people out also. Its a matter of national security. If you can't afford to live here, you're not welcome. Just like in any other country.
美国也在驱逐人们。这是国家安全的问题。如果你负担不起在这里生活,那就不欢迎你,就像其他国家一样。
America is kicking people out also. Its a matter of national security. If you can't afford to live here, you're not welcome. Just like in any other country.
美国也在驱逐人们。这是国家安全的问题。如果你负担不起在这里生活,那就不欢迎你,就像其他国家一样。
@tombankwel4822
The american people are nice and honest, it not their fault that they have a gangster as president
美国人民很好且诚实,他们没有错,问题在于他们有一个黑帮出身的总统。
The american people are nice and honest, it not their fault that they have a gangster as president
美国人民很好且诚实,他们没有错,问题在于他们有一个黑帮出身的总统。
@charvisaur4184
It sucks that ordinary people have to suffer the consequences of a few garbage racists. But regardless, Americans can't complain. This is how we treat the rest of the world. This is the rhetoric we use against other nationalities.
Hopefully this will force people to wake up to their own bigotry, but I have little faith they'll get the message.
真糟糕,普通人不得不为一些垃圾种族主义者承担后果。但无论如何,美国人不能抱怨。这就是我们对待其他国家的方式,这就是我们用来针对其他国籍的言辞。
希望这能迫使人们觉醒,意识到他们自己的偏见,但我对他们能接受这个信息几乎没有信心。
It sucks that ordinary people have to suffer the consequences of a few garbage racists. But regardless, Americans can't complain. This is how we treat the rest of the world. This is the rhetoric we use against other nationalities.
Hopefully this will force people to wake up to their own bigotry, but I have little faith they'll get the message.
真糟糕,普通人不得不为一些垃圾种族主义者承担后果。但无论如何,美国人不能抱怨。这就是我们对待其他国家的方式,这就是我们用来针对其他国籍的言辞。
希望这能迫使人们觉醒,意识到他们自己的偏见,但我对他们能接受这个信息几乎没有信心。
@bridgetflora0380
This is not about politics or parties, this is about who we are and how we are seen when we walk into another country’s home
这不是关于政治或政党的问题,这是关于我们是谁,以及我们走进另一个国家的家时别人如何看待我们。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This is not about politics or parties, this is about who we are and how we are seen when we walk into another country’s home
这不是关于政治或政党的问题,这是关于我们是谁,以及我们走进另一个国家的家时别人如何看待我们。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
很赞 8
收藏