
正文翻译

Grain bins are bursting, meat freezers are overflowing, and over 94% of U.S. farm exports have vanished almost overnight. Farmers who once fed the world are now sitting on mountains of food with nowhere to send it. How did the heartland go from global supplier to silent casualty in a war it didn’t start?
粮仓爆满,肉类冷冻库溢出,美国超过94%的农产品出口几乎在一夜之间消失。曾经养活全世界的农民,如今坐拥堆积如山的食物,却无处可送。美国心脏地带是如何从全球供应者变成这场它未曾发动的战争中的沉默牺牲品的?

Grain bins are bursting, meat freezers are overflowing, and over 94% of U.S. farm exports have vanished almost overnight. Farmers who once fed the world are now sitting on mountains of food with nowhere to send it. How did the heartland go from global supplier to silent casualty in a war it didn’t start?
粮仓爆满,肉类冷冻库溢出,美国超过94%的农产品出口几乎在一夜之间消失。曾经养活全世界的农民,如今坐拥堆积如山的食物,却无处可送。美国心脏地带是如何从全球供应者变成这场它未曾发动的战争中的沉默牺牲品的?
评论翻译

Grain bins are bursting, meat freezers are overflowing, and over 94% of U.S. farm exports have vanished almost overnight. Farmers who once fed the world are now sitting on mountains of food with nowhere to send it. How did the heartland go from global supplier to silent casualty in a war it didn’t start?
粮仓爆满,肉类冷冻库溢出,美国超过94%的农产品出口几乎在一夜之间消失。曾经养活全世界的农民,如今坐拥堆积如山的食物,却无处可送。美国心脏地带是如何从全球供应者变成这场它未曾发动的战争中的沉默牺牲品的?

Grain bins are bursting, meat freezers are overflowing, and over 94% of U.S. farm exports have vanished almost overnight. Farmers who once fed the world are now sitting on mountains of food with nowhere to send it. How did the heartland go from global supplier to silent casualty in a war it didn’t start?
粮仓爆满,肉类冷冻库溢出,美国超过94%的农产品出口几乎在一夜之间消失。曾经养活全世界的农民,如今坐拥堆积如山的食物,却无处可送。美国心脏地带是如何从全球供应者变成这场它未曾发动的战争中的沉默牺牲品的?
很赞 13
收藏