能阻止沙漠化吗?中国绿色长城项目,成功宣言背后尚存的挑战
2025-09-18 蜂鸟窝 6478
正文翻译


半世紀近く前、中国は壮大なビジョンを抱いた。それは、世界で最も急激に拡大していた砂漠の勢いを押し留めるために、世界最大の人造林を設けるという構想だ。

近半个世纪前,中国怀揣一个宏伟的构想:为遏制世界上扩张最快的沙漠,建造世界最大的人造林。

1978年以来、「緑の長城(Great Green Wall)」という別名でよく知られているこの「三北防護林プロジェクト(TNSP)」は、数百万ヘクタールにわたる乾燥地帯や半乾燥地帯の土地をコツコツと緑化してきた。

自1978年以来,这项被广泛称为“绿色长城”的“三北防护林工程(TNSP)”,一直在干旱和半干旱地区的数百万公顷土地上持续推进绿化。

緑地を侵食する砂漠の勢いを食い止め、砂漠化の流れを反転させることを目指すこのプロジェクトは、2050年までに35万平方kmの土地に植林を行うという目標を掲げた。これは、ドイツの国土にほぼ匹敵する面積だ。

该项目旨在遏制沙漠侵蚀绿地的势头,扭转沙漠化的趋势,并提出到2050年在35万平方公里土地上植树造林的目标。这一面积几乎相当于德国的国土。

達成した数字は、一見すると驚くべきものだ。

表面上看,取得的成果令人惊叹。

公式発表の実績値によると、すでに3000万ヘクタールの森林が造成されている。また、中国の国土全体に森林の占める割合も、中華人民共和国が建国された1949年には10%だったものが、現在では25%にまで増加している。

根据官方公布的数据,中国已经造了3000万公顷的森林。同时,全国森林覆盖率也从1949年新中国成立时的10%,增长到了现在的25%。

一部の地域では、樹木や灌木が植えられた緑化帯が、目で見てわかるほどはっきりと、砂丘の移動を押し留めている。砂漠地帯に設けられたソーラーファームは、中国の再生可能エネルギー推進政策の一翼を担う設備だが、ソーラーパネルが地面を覆うことで、植物や家畜のために、より涼しい微気候を生みだしている。

在一些地区,树木和灌木组成的绿化带已经肉眼可见地阻止了沙丘的移动。沙漠地区建设的光伏电站,不仅是中国可再生能源政策的重要组成部分,光伏板覆盖地面后,还为植物和牲畜创造了更凉爽的微气候。

マクロな観点から見れば、森林を復活させようとする中国のプログラムは、実際に成果を上げている。近年、中国全土で、国土に森林の占める割合は大幅に上昇している。米航空宇宙局(NASA)や中国科学院のリモートセンシングデータからも、北部の重点地域で緑化が進んでいることが裏付けられている。

从宏观角度来看,中国恢复森林的计划的确取得了成效。近年来,全国森林覆盖率显著提升。美国航天局(NASA)和中国科学院的遥感数据,也证实了北方重点地区的绿化进展。

ゴビ砂漠の辺縁部など、かつては耕作が土地の侵食をさらに悪化させていた場所でも、政府が支援するプロジェクトが、アグロフォレストリー(農林複合経営)やエコツーリズムなど、よりサステナブルな土地の利用法への移行を促してきた。

在如戈壁沙漠边缘等,曾因耕作加剧土地侵蚀的地区,政府支持的项目推动了农业林业复合经营(农林复合)、生态旅游等更可持续的土地利用方式。

このプログラムの進行に伴って、緑化の手法も進化してきた。近年では政府当局も、もともとこれらの地域に生えていた、干ばつに強い灌木を植えることに力点を置いている。また、既存の植生を保護することで、砂漠に侵食されていた草地を復活させる活動も盛んになっている。これらの手法は、砂漠化が進みやすい地域では、新たな木を植えるよりも効率が良いケースが多い。

随着项目的推进,绿化方法也在不断进化。近年来,政府更加重视种植本地耐旱灌木,并通过保护原有植被,恢复曾被沙漠侵蚀的草地。这些方法在易沙化地区,往往比单纯植树更有效率。

緑の防砂帯に囲まれた砂漠や、いきいきと蘇った風景を見ると、この物語がサクセスストーリーであるように思える。しかし、科学的な目で厳しく検証すると、いまだに多くが語られていない、別の物語の存在が浮き彫りになる。このプログラムがたびたび直面してきた課題は、植えられた樹木の定着率に関するものだ。

当你见到被绿色防护带包围的沙漠和焕发生机的景观时,这个故事似乎是一则成功范例。但从科学角度严格检视,还会发现许多尚未被充分讲述的另一面。该项目屡屡面临的问题之一,就是所植树木的成活率。

このプログラムの初期に導入された種の多く、特に単一の種のみを植林する緑地で採用された、生育の速いポプラやマツの木は、中国北部の乾燥した過酷な環境にはあまり向いていなかった。

项目初期种植的许多树种,尤其是单一树种造林时使用的生长迅速的杨树和松树,其实并不适合中国北方干旱恶劣的环境。

これらの木は、深く根を張らず、しかも生育に多くの水を必要とするため、長期的な生態系を築くには至らないケースが多かった。実際、2023年1月に学術誌『GIScience and Remote Sensing』に掲載された研究論文では、40年間で中国の砂地に植えられた樹木のうち、今でも生き残っているのは約10%にすぎないことが明らかになっている。

这些树木根系较浅,而且需水量大,难以维持长期的生态系统。事实上,2023年1月发表在《GIScience and Remote Sensing》期刊上的一项研究显示,近40年来中国沙地上种植的树木,至今存活的仅约10%。

こうした結果は、努力が無駄になったというだけにとどまらず、重大な影響をもたらしている。単一の種のみを植えた緑地は、炭素を封じ込めるという点では効果的なものの、生物多様性が低下する傾向にあり、気候環境の負荷がかかると崩壊のリスクが高まるからだ。

这样的结果不仅意味着努力付诸东流,还带来了严重影响。单一树种的绿地虽然在固碳方面有效,却往往生物多样性低,一旦气候或环境压力出现,便容易崩溃。

大規模な植林が行われた、黄河上流の寧夏回族自治区では、ツヤハダゴマダラカミキリ(学名:Anoplophora glabripennis)の大量発生により、数百万本のポプラの木が枯死し、数十年分にわたる緑化の進展が失われた。

在黄河上游大规模造林的宁夏回族自治区,由于天牛(学名:Anoplophora glabripennis)爆发,数百万株杨树死亡,数十年的绿化成果毁于一旦。

さらに、乾燥地帯での植林は、予想外のコストも伴う。

此外,在干旱区植树还带来了意想不到的成本。

樹木は草や灌木と比べると、より多くの水を消費する。そして中国南西部の一部では、大規模な植林が、地下水位の大幅な低下を引き起こしている。『Scientific Reports』に2020年3月に掲載された論文によると、中国南西部での植林は、この地域で利用可能な水の年間供給量のうち、最大で10%を消費しているおそれがあるという。

树木比草和灌木消耗更多的水。在中国西南部部分地区,大规模植林导致地下水位大幅下降。2020年3月发表在《Scientific Reports》上的一项论文指出,中国西南地区的植林可能消耗了当地可用水资源年供应量的10%。

「緑の長城」に向けた中国のあらゆる努力にもかかわらず、砂漠化は依然として強固な抵抗を示しているように見える。2024年の時点で、中国全土の土地のうち、砂漠が占める割合は、10年前の27.2%から26.8%と、微減にとどまっている。

尽管中国为“绿色长城”付出了巨大努力,沙漠化依然顽强存在。截至2024年,中国国土中沙漠占比仅从十年前的27.2%微降至26.8%。

後退を余儀なくされるケースもありながらも、「緑の長城」に関しては、具体的な進展がみられる分野もある。近年の有望な変化としては、戦略の多様化がある。

虽然部分地区不得不收缩,但“绿色长城”项目在某些方面也取得了实际进展。近年来最值得关注的变化是战略的多样化。

中国政府は、新規の植林のみを頼りとするのではなく、既存の植生を守ることにより力を入れ始めている。特に注目されているのが、もともと乾燥した気象条件への耐性を持つ草地や、現地に固有の灌木が生えている土地だ。こうした生態系であれば、必要とされる水が少なくて済むだけでなく、より幅広い生物多様性の実現を可能にし、長期的には、より安定的な炭素貯蔵がかなうというメリットがある。

中国政府不再单靠新植树造林,而是更加重视保护现有植被。尤其重视本地耐干旱的草地和灌木,这些生态系统不仅需水量少,还能实现更高的生物多样性,长期看能更稳定地储存碳。

近頃の中国ではソーラーファームを通じて、再生可能エネルギーを電源構成に加える動きも勢いを見せている。こうした発電設備は、再生可能エネルギーを供給すると同時に、砂嵐の風速や土壌からの水分蒸発を抑えることも可能で、植生の生育により適した条件を作り出すというメリットもある。

最近中国通过光伏电站加大可再生能源占比,这类设施不仅供能,还能降低沙尘暴风速和土壤水分蒸发,为植被生长创造更适宜条件。

一部には、ソーラーパネルの下でカンゾウのような薬草が栽培されている事例もあり、土壌を改良すると同時に、住民に追加の収入源を提供することも可能になっている。

在一些地方,光伏板下还种植了甘草等药用植物,既改善了土壤,又为居民提供了额外收入。

そんな中で主要な課題になっているのが、壮大な計画の理想と、現実的な環境保護のあいだのバランスだ。内モンゴル自治区のドロンノール県のように、かつては面積の大部分が砂で覆われていた場所であっても、戦略的な緑化によって、森林に覆われた土地の占める割合を増やすとともに、砂丘の移動を防いで安定化させることに成功した地域もある。しかし、さらに乾燥の激しい地域では、水理学に基づいた計画なしに、やみくもに成長の速い種を植えると、そもそも「緑の長城」が守る対象だった生態系が損われるリスクがある。

在此过程中,理想化的宏伟计划与现实环境保护之间的平衡成为主要课题。比如在内蒙古多伦县,曾被沙地覆盖的大部分地区,通过战略性绿化,不仅提升了森林覆盖率,还遏制并稳定了沙丘。然而,在更加干旱的地区,如果不结合水文规划,盲目种植速生树种,反而有可能破坏原本“绿色长城”想保护的生态系统。

それでも、中国の植林プロジェクトは進化してきた。確かに初期段階では、世間からの見栄えの良さや統計値を優先していたかもしれないが、近年の動きからは、状況に合わせて学習していることがうかがえる。

不过,中国的植林项目确实在不断进化。初期或许更注重外观和统计数字,但近年来的变化表明,项目正在因地制宜不断学习。

具体的には、その土地により適した種の選択、地元の水系との統合の進化、長期的な持続可能性の実現により即した、さまざまな土地利用形態の採用などだ。

具体表现为:更适宜本地的树种选择、更好地与当地水系融合、采用多样化的可持续土地利用方式等。

その意味では中国の「緑の長城」は、むしろ学んで成長していくプロジェクトと言えるだろう。そして、気候と生物多様性に関する危機的状況を脱しようとして、世界中で先を争うように植林が進んでいる現状を考えると、このプロジェクトから得られた教訓は、実際に植えられた森林以上の価値を発揮する可能性もある。

从这个意义上讲,中国的“绿色长城”更像是一个不断学习和成长的项目。鉴于全球都在竞相推进植树造林以应对气候和生物多样性危机,从这个项目中总结出的经验教训,或许比实际种下的森林本身更具价值。




 
评论翻译


半世紀近く前、中国は壮大なビジョンを抱いた。それは、世界で最も急激に拡大していた砂漠の勢いを押し留めるために、世界最大の人造林を設けるという構想だ。

近半个世纪前,中国怀揣一个宏伟的构想:为遏制世界上扩张最快的沙漠,建造世界最大的人造林。

1978年以来、「緑の長城(Great Green Wall)」という別名でよく知られているこの「三北防護林プロジェクト(TNSP)」は、数百万ヘクタールにわたる乾燥地帯や半乾燥地帯の土地をコツコツと緑化してきた。

自1978年以来,这项被广泛称为“绿色长城”的“三北防护林工程(TNSP)”,一直在干旱和半干旱地区的数百万公顷土地上持续推进绿化。

緑地を侵食する砂漠の勢いを食い止め、砂漠化の流れを反転させることを目指すこのプロジェクトは、2050年までに35万平方kmの土地に植林を行うという目標を掲げた。これは、ドイツの国土にほぼ匹敵する面積だ。

该项目旨在遏制沙漠侵蚀绿地的势头,扭转沙漠化的趋势,并提出到2050年在35万平方公里土地上植树造林的目标。这一面积几乎相当于德国的国土。

達成した数字は、一見すると驚くべきものだ。

表面上看,取得的成果令人惊叹。

公式発表の実績値によると、すでに3000万ヘクタールの森林が造成されている。また、中国の国土全体に森林の占める割合も、中華人民共和国が建国された1949年には10%だったものが、現在では25%にまで増加している。

根据官方公布的数据,中国已经造了3000万公顷的森林。同时,全国森林覆盖率也从1949年新中国成立时的10%,增长到了现在的25%。

一部の地域では、樹木や灌木が植えられた緑化帯が、目で見てわかるほどはっきりと、砂丘の移動を押し留めている。砂漠地帯に設けられたソーラーファームは、中国の再生可能エネルギー推進政策の一翼を担う設備だが、ソーラーパネルが地面を覆うことで、植物や家畜のために、より涼しい微気候を生みだしている。

在一些地区,树木和灌木组成的绿化带已经肉眼可见地阻止了沙丘的移动。沙漠地区建设的光伏电站,不仅是中国可再生能源政策的重要组成部分,光伏板覆盖地面后,还为植物和牲畜创造了更凉爽的微气候。

マクロな観点から見れば、森林を復活させようとする中国のプログラムは、実際に成果を上げている。近年、中国全土で、国土に森林の占める割合は大幅に上昇している。米航空宇宙局(NASA)や中国科学院のリモートセンシングデータからも、北部の重点地域で緑化が進んでいることが裏付けられている。

从宏观角度来看,中国恢复森林的计划的确取得了成效。近年来,全国森林覆盖率显著提升。美国航天局(NASA)和中国科学院的遥感数据,也证实了北方重点地区的绿化进展。

ゴビ砂漠の辺縁部など、かつては耕作が土地の侵食をさらに悪化させていた場所でも、政府が支援するプロジェクトが、アグロフォレストリー(農林複合経営)やエコツーリズムなど、よりサステナブルな土地の利用法への移行を促してきた。

在如戈壁沙漠边缘等,曾因耕作加剧土地侵蚀的地区,政府支持的项目推动了农业林业复合经营(农林复合)、生态旅游等更可持续的土地利用方式。

このプログラムの進行に伴って、緑化の手法も進化してきた。近年では政府当局も、もともとこれらの地域に生えていた、干ばつに強い灌木を植えることに力点を置いている。また、既存の植生を保護することで、砂漠に侵食されていた草地を復活させる活動も盛んになっている。これらの手法は、砂漠化が進みやすい地域では、新たな木を植えるよりも効率が良いケースが多い。

随着项目的推进,绿化方法也在不断进化。近年来,政府更加重视种植本地耐旱灌木,并通过保护原有植被,恢复曾被沙漠侵蚀的草地。这些方法在易沙化地区,往往比单纯植树更有效率。

緑の防砂帯に囲まれた砂漠や、いきいきと蘇った風景を見ると、この物語がサクセスストーリーであるように思える。しかし、科学的な目で厳しく検証すると、いまだに多くが語られていない、別の物語の存在が浮き彫りになる。このプログラムがたびたび直面してきた課題は、植えられた樹木の定着率に関するものだ。

当你见到被绿色防护带包围的沙漠和焕发生机的景观时,这个故事似乎是一则成功范例。但从科学角度严格检视,还会发现许多尚未被充分讲述的另一面。该项目屡屡面临的问题之一,就是所植树木的成活率。

このプログラムの初期に導入された種の多く、特に単一の種のみを植林する緑地で採用された、生育の速いポプラやマツの木は、中国北部の乾燥した過酷な環境にはあまり向いていなかった。

项目初期种植的许多树种,尤其是单一树种造林时使用的生长迅速的杨树和松树,其实并不适合中国北方干旱恶劣的环境。

これらの木は、深く根を張らず、しかも生育に多くの水を必要とするため、長期的な生態系を築くには至らないケースが多かった。実際、2023年1月に学術誌『GIScience and Remote Sensing』に掲載された研究論文では、40年間で中国の砂地に植えられた樹木のうち、今でも生き残っているのは約10%にすぎないことが明らかになっている。

这些树木根系较浅,而且需水量大,难以维持长期的生态系统。事实上,2023年1月发表在《GIScience and Remote Sensing》期刊上的一项研究显示,近40年来中国沙地上种植的树木,至今存活的仅约10%。

こうした結果は、努力が無駄になったというだけにとどまらず、重大な影響をもたらしている。単一の種のみを植えた緑地は、炭素を封じ込めるという点では効果的なものの、生物多様性が低下する傾向にあり、気候環境の負荷がかかると崩壊のリスクが高まるからだ。

这样的结果不仅意味着努力付诸东流,还带来了严重影响。单一树种的绿地虽然在固碳方面有效,却往往生物多样性低,一旦气候或环境压力出现,便容易崩溃。

大規模な植林が行われた、黄河上流の寧夏回族自治区では、ツヤハダゴマダラカミキリ(学名:Anoplophora glabripennis)の大量発生により、数百万本のポプラの木が枯死し、数十年分にわたる緑化の進展が失われた。

在黄河上游大规模造林的宁夏回族自治区,由于天牛(学名:Anoplophora glabripennis)爆发,数百万株杨树死亡,数十年的绿化成果毁于一旦。

さらに、乾燥地帯での植林は、予想外のコストも伴う。

此外,在干旱区植树还带来了意想不到的成本。

樹木は草や灌木と比べると、より多くの水を消費する。そして中国南西部の一部では、大規模な植林が、地下水位の大幅な低下を引き起こしている。『Scientific Reports』に2020年3月に掲載された論文によると、中国南西部での植林は、この地域で利用可能な水の年間供給量のうち、最大で10%を消費しているおそれがあるという。

树木比草和灌木消耗更多的水。在中国西南部部分地区,大规模植林导致地下水位大幅下降。2020年3月发表在《Scientific Reports》上的一项论文指出,中国西南地区的植林可能消耗了当地可用水资源年供应量的10%。

「緑の長城」に向けた中国のあらゆる努力にもかかわらず、砂漠化は依然として強固な抵抗を示しているように見える。2024年の時点で、中国全土の土地のうち、砂漠が占める割合は、10年前の27.2%から26.8%と、微減にとどまっている。

尽管中国为“绿色长城”付出了巨大努力,沙漠化依然顽强存在。截至2024年,中国国土中沙漠占比仅从十年前的27.2%微降至26.8%。

後退を余儀なくされるケースもありながらも、「緑の長城」に関しては、具体的な進展がみられる分野もある。近年の有望な変化としては、戦略の多様化がある。

虽然部分地区不得不收缩,但“绿色长城”项目在某些方面也取得了实际进展。近年来最值得关注的变化是战略的多样化。

中国政府は、新規の植林のみを頼りとするのではなく、既存の植生を守ることにより力を入れ始めている。特に注目されているのが、もともと乾燥した気象条件への耐性を持つ草地や、現地に固有の灌木が生えている土地だ。こうした生態系であれば、必要とされる水が少なくて済むだけでなく、より幅広い生物多様性の実現を可能にし、長期的には、より安定的な炭素貯蔵がかなうというメリットがある。

中国政府不再单靠新植树造林,而是更加重视保护现有植被。尤其重视本地耐干旱的草地和灌木,这些生态系统不仅需水量少,还能实现更高的生物多样性,长期看能更稳定地储存碳。

近頃の中国ではソーラーファームを通じて、再生可能エネルギーを電源構成に加える動きも勢いを見せている。こうした発電設備は、再生可能エネルギーを供給すると同時に、砂嵐の風速や土壌からの水分蒸発を抑えることも可能で、植生の生育により適した条件を作り出すというメリットもある。

最近中国通过光伏电站加大可再生能源占比,这类设施不仅供能,还能降低沙尘暴风速和土壤水分蒸发,为植被生长创造更适宜条件。

一部には、ソーラーパネルの下でカンゾウのような薬草が栽培されている事例もあり、土壌を改良すると同時に、住民に追加の収入源を提供することも可能になっている。

在一些地方,光伏板下还种植了甘草等药用植物,既改善了土壤,又为居民提供了额外收入。

そんな中で主要な課題になっているのが、壮大な計画の理想と、現実的な環境保護のあいだのバランスだ。内モンゴル自治区のドロンノール県のように、かつては面積の大部分が砂で覆われていた場所であっても、戦略的な緑化によって、森林に覆われた土地の占める割合を増やすとともに、砂丘の移動を防いで安定化させることに成功した地域もある。しかし、さらに乾燥の激しい地域では、水理学に基づいた計画なしに、やみくもに成長の速い種を植えると、そもそも「緑の長城」が守る対象だった生態系が損われるリスクがある。

在此过程中,理想化的宏伟计划与现实环境保护之间的平衡成为主要课题。比如在内蒙古多伦县,曾被沙地覆盖的大部分地区,通过战略性绿化,不仅提升了森林覆盖率,还遏制并稳定了沙丘。然而,在更加干旱的地区,如果不结合水文规划,盲目种植速生树种,反而有可能破坏原本“绿色长城”想保护的生态系统。

それでも、中国の植林プロジェクトは進化してきた。確かに初期段階では、世間からの見栄えの良さや統計値を優先していたかもしれないが、近年の動きからは、状況に合わせて学習していることがうかがえる。

不过,中国的植林项目确实在不断进化。初期或许更注重外观和统计数字,但近年来的变化表明,项目正在因地制宜不断学习。

具体的には、その土地により適した種の選択、地元の水系との統合の進化、長期的な持続可能性の実現により即した、さまざまな土地利用形態の採用などだ。

具体表现为:更适宜本地的树种选择、更好地与当地水系融合、采用多样化的可持续土地利用方式等。

その意味では中国の「緑の長城」は、むしろ学んで成長していくプロジェクトと言えるだろう。そして、気候と生物多様性に関する危機的状況を脱しようとして、世界中で先を争うように植林が進んでいる現状を考えると、このプロジェクトから得られた教訓は、実際に植えられた森林以上の価値を発揮する可能性もある。

从这个意义上讲,中国的“绿色长城”更像是一个不断学习和成长的项目。鉴于全球都在竞相推进植树造林以应对气候和生物多样性危机,从这个项目中总结出的经验教训,或许比实际种下的森林本身更具价值。




 
很赞 19
收藏