印度获得美国对伊朗港口的制裁豁免
2025-11-01 Rayla 2877
正文翻译

The exemption allows New Delhi to continue developing and operating the terminal at the deep-sea facility in Chabahar
India has been granted a six-month extension of a US sanctions waiver for operations at the Iranian port of Chabahar until early next year, the Indian Foreign Ministry announced on Thursday.
 
此豁免允许新德里继续在恰巴哈尔港深海设施的码头上进行开发和运营。
印度外交部周四宣布,印度已获准将美国对伊朗恰巴哈尔港运营的制裁豁免延长6个月,至明年年初。

The move comes weeks after Washington decided to revoke the waiver as part of its “maximum pressure” campaign against Tehran. The decision had been set to take effect on September 29, although India was previously able to extend the deadline until October 28, according to the Economic Times report.
The waiver, first announced in 2018 under the Iran Freedom and Counter-Proliferation Act (IFCA), exempted Chabahar from US sanctions, acknowledging its role in facilitating reconstruction efforts in Afghanistan.
 
此举发生在几周前华盛顿决定撤销该豁免之后,作为其对德黑兰实施“极限施压”行动的一部分。根据《经济时报》的报道,该决定原定于9月29日生效,不过印度此前成功将截止日期延长至10月28日。
该豁免最初于2018年根据《伊朗自由与防扩散法案》(IFCA)宣布,恰巴哈尔港因此被排除在美国制裁之外,以承认其在推动阿富汗重建工作中所发挥的作用。
 
The project has already facilitated shipments of wheat and urea to Afghanistan. For India, however, the ability to operate the port also means expanding trade with Russia and Central Asia, bypassing Pakistani routes.
India and Iran inked a ten-year deal for the development and operation of the Shahid Beheshti Terminal at Chabahar in 2024. The port is a key strategic location in southeastern Iran, situated on the Gulf of Oman, and serves as an alternative trade route for India to access Russia, Afghanistan, and Central Asia while avoiding Pakistan.
 
该项目已经促进了小麦和尿素向阿富汗的运输。然而,对于印度来说,能够运营该港口也意味着扩大与俄罗斯和中亚的贸易,绕过巴基斯坦的路线。
印度和伊朗于2024年签署了一项为期十年的协议,开发和运营恰巴哈尔港的沙希德·贝赫什提终端。该港口位于伊朗东南部,是一个重要的战略位置,位于阿曼湾沿岸,并为印度提供了一个替代的贸易路线,使其可以绕过巴基斯坦,通往俄罗斯、阿富汗和中亚。
 
The port is also a key part of the International North-South Transport Corridor (INSTC), a shipping route developed by India, Iran, and Russia as an alternative to the Suez Canal.
The Trans-Caspian Route of the INSTC connects Russia’s Astrakhan to Iran’s Bandar-e-Anzali, then crosses Iran to Chabahar and on to Mumbai. The INSTC also has two alternative routes connecting Iran and Russia – one through Azerbaijan and the other via Central Asia.

该港口还是国际北南运输走廊(INSTC)的一部分,这是由印度、伊朗和俄罗斯共同开发的航运路线,作为苏伊士运河的替代方案。
INSTC的跨里海路线连接俄罗斯的阿斯特拉罕与伊朗的安扎利港,然后穿越伊朗到达查巴哈尔,最终通向孟买。INSTC还拥有两条替代路线连接伊朗与俄罗斯,一条通过阿塞拜疆,另一条通过中亚。
 
Trade between India and Russia using the INSTC almost doubled last year, Russian Railways official Dmitry Kryukov told the media earlier this year.
The development also comes as New Delhi and Washington negotiate a trade deal amid increasing US pressure on India to stop importing Russian oil. The US has imposed 50% levies on Indian exports, which include a 25% punitive tariff for New Delhi’s purchases of Russian oil and weaponry.
 
印度和俄罗斯通过INSTC的贸易量去年几乎翻倍,俄罗斯铁路公司官员德米特里·克留科夫今年早些时候对媒体表示。
这一发展也发生在新德里与华盛顿就贸易协议进行谈判之际,同时美国对印度施加越来越大的压力,要求其停止进口俄罗斯石油。美国对印度的出口征收了50%的关税,其中包括对新德里购买俄罗斯石油和武器的25%惩罚性关税。
 
评论翻译

The exemption allows New Delhi to continue developing and operating the terminal at the deep-sea facility in Chabahar
India has been granted a six-month extension of a US sanctions waiver for operations at the Iranian port of Chabahar until early next year, the Indian Foreign Ministry announced on Thursday.
 
此豁免允许新德里继续在恰巴哈尔港深海设施的码头上进行开发和运营。
印度外交部周四宣布,印度已获准将美国对伊朗恰巴哈尔港运营的制裁豁免延长6个月,至明年年初。

The move comes weeks after Washington decided to revoke the waiver as part of its “maximum pressure” campaign against Tehran. The decision had been set to take effect on September 29, although India was previously able to extend the deadline until October 28, according to the Economic Times report.
The waiver, first announced in 2018 under the Iran Freedom and Counter-Proliferation Act (IFCA), exempted Chabahar from US sanctions, acknowledging its role in facilitating reconstruction efforts in Afghanistan.
 
此举发生在几周前华盛顿决定撤销该豁免之后,作为其对德黑兰实施“极限施压”行动的一部分。根据《经济时报》的报道,该决定原定于9月29日生效,不过印度此前成功将截止日期延长至10月28日。
该豁免最初于2018年根据《伊朗自由与防扩散法案》(IFCA)宣布,恰巴哈尔港因此被排除在美国制裁之外,以承认其在推动阿富汗重建工作中所发挥的作用。
 
The project has already facilitated shipments of wheat and urea to Afghanistan. For India, however, the ability to operate the port also means expanding trade with Russia and Central Asia, bypassing Pakistani routes.
India and Iran inked a ten-year deal for the development and operation of the Shahid Beheshti Terminal at Chabahar in 2024. The port is a key strategic location in southeastern Iran, situated on the Gulf of Oman, and serves as an alternative trade route for India to access Russia, Afghanistan, and Central Asia while avoiding Pakistan.
 
该项目已经促进了小麦和尿素向阿富汗的运输。然而,对于印度来说,能够运营该港口也意味着扩大与俄罗斯和中亚的贸易,绕过巴基斯坦的路线。
印度和伊朗于2024年签署了一项为期十年的协议,开发和运营恰巴哈尔港的沙希德·贝赫什提终端。该港口位于伊朗东南部,是一个重要的战略位置,位于阿曼湾沿岸,并为印度提供了一个替代的贸易路线,使其可以绕过巴基斯坦,通往俄罗斯、阿富汗和中亚。
 
The port is also a key part of the International North-South Transport Corridor (INSTC), a shipping route developed by India, Iran, and Russia as an alternative to the Suez Canal.
The Trans-Caspian Route of the INSTC connects Russia’s Astrakhan to Iran’s Bandar-e-Anzali, then crosses Iran to Chabahar and on to Mumbai. The INSTC also has two alternative routes connecting Iran and Russia – one through Azerbaijan and the other via Central Asia.

该港口还是国际北南运输走廊(INSTC)的一部分,这是由印度、伊朗和俄罗斯共同开发的航运路线,作为苏伊士运河的替代方案。
INSTC的跨里海路线连接俄罗斯的阿斯特拉罕与伊朗的安扎利港,然后穿越伊朗到达查巴哈尔,最终通向孟买。INSTC还拥有两条替代路线连接伊朗与俄罗斯,一条通过阿塞拜疆,另一条通过中亚。
 
Trade between India and Russia using the INSTC almost doubled last year, Russian Railways official Dmitry Kryukov told the media earlier this year.
The development also comes as New Delhi and Washington negotiate a trade deal amid increasing US pressure on India to stop importing Russian oil. The US has imposed 50% levies on Indian exports, which include a 25% punitive tariff for New Delhi’s purchases of Russian oil and weaponry.
 
印度和俄罗斯通过INSTC的贸易量去年几乎翻倍,俄罗斯铁路公司官员德米特里·克留科夫今年早些时候对媒体表示。
这一发展也发生在新德里与华盛顿就贸易协议进行谈判之际,同时美国对印度施加越来越大的压力,要求其停止进口俄罗斯石油。美国对印度的出口征收了50%的关税,其中包括对新德里购买俄罗斯石油和武器的25%惩罚性关税。
 
很赞 2
收藏