中国时尚占领世界时尚老巢,法国著名商场核心地段,令部分法国人大破防纷纷上街抗议
正文翻译
Shein store opening in Paris draws protesters, police and bargain hunters
Story by Mimosa Spencer · 6d
(中国)希音巴黎新店开业,引发抗议者、警察与抢购者三路人马齐聚

Supporters of the Association Mouv'Enfants hold placards in front of French police during a protest against the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
By Mimosa Spencer
2025年11月5 日,法国巴黎市政厅勒玛莱BHV百货(又名:巴黎市政厅集市百货)外,“儿童行动协会” 支持者手持标语牌站在法国警方面前,抗议中国在线快时尚零售商希音(Shein)开设首家线下门店。
PARIS (Reuters) -Protesters bearing "Shame on Shein" placards gathered outside a Paris department store on Wednesday as the online fast-fashion retailer opened its first shop amid fierce criticism of its low-cost business model.
After queueing for hours, dozens of shoppers filed into the 19th-century BHV department store in the city's Marais shopping district at 1 p.m. (1200 GMT), as several riot police officers brought in to shield the store looked on.
巴黎(路透社)周三,在线快时尚零售商希音在巴黎一家百货公司开设首家线下门店,尽管其低成本商业模式饱受批评,仍有手持 “希音无耻” 标语牌的抗议者聚集在店外。当天下午 1 点,数十名消费者在排队数小时后,陆续进入位于巴黎玛莱购物区、拥有 19 世纪建筑风格的 BHV 百货商场。数名防暴警察被部署在现场保护门店,全程戒备。

French police secure the area outside the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, during a protest on the day of the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein within the Parisian department store, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货外,法国警方在希音首家线下门店开业抗议活动期间封锁周边区域。
Shein's store, which occupies 1,000 square metres on the sixth floor of the BHV and has created 50 jobs, has caused uproar among politicians including Paris mayor Anne Hidalgo, as well as retailers who say that Shein's business model has an unfair advantage and has eroded French high streets.
希音该门店位于 BHV 百货 6 楼,占地面积 1000 平方米,创造了 50 个就业岗位。但这一举措引发包括巴黎市长安妮・伊达尔戈在内的法国政界人士及本土零售商的强烈不满,他们认为希音的商业模式存在不公平优势,已损害法国商业街的发展。
Shein on Wednesday tried to show it can positively impact French retailers by offering shoppers an opening-day deal - whatever shoppers spend at Shein, they get as a voucher to spend at other shops within BHV, valid until Sunday.
周三,希音试图通过开业优惠展示其对法国零售商的积极影响:消费者在希音消费的金额,可全额兑换为 BHV 百货内其他店铺的购物券,有效期至周日。

A view shows Shein logos and clothes displayed at the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein on opening day inside the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国巴黎勒玛莱 BHV 百货商场内,希音首家线下门店开业当天陈列的品牌标识与服装。
The first shoppers to enter the store browsed rails of Shein clothes including jeans for 27.99 euros ($33) and a black fake leather jacket for 42.49 euros.
首批进店消费者浏览了货架上的服装,包括售价 27.99 欧元(约合230元人民币)的牛仔裤和 42.49 欧元(约合350元人民币)的黑色人造皮夹克。
SGM SEES CHANCE TO BRING SHOPPERS BACK TO STORES
Shein, which sends cheap dresses and jeans from factories in China direct to consumers in 150 countries worldwide, was approached to set up a concession by Société des Grands Magasins (SGM), which is hoping the launch will attract a younger clientele to its struggling BHV department store and bring benefits thanks to its ecommerce expertise.
SGM will use the BHV name for its seven regional department stores, five of which will also host Shein shops, after ending a franchise agreement with Galeries Lafayette, which also publicly criticised the Shein partnership.
法国大型百货集团(SGM)期望吸引客流回归
希音通过中国工厂直接向全球 150 个国家的消费者销售廉价连衣裙和牛仔裤。此次合作由法国大型百货集团(SGM)主动接洽,该集团希望借助希音的开业吸引年轻顾客光顾经营不善的 BHV 百货,并利用其电商优势实现发展。
此前 SGM 终止了与老佛爷百货的特许经营协议(老佛爷百货也公开批评了此次希音合作项目),未来将为旗下 7 家地区性百货公司沿用 BHV 品牌,其中 5 家也将开设希音门店。

People queue to enter the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, on the day of the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein within the Parisian department store, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货商场外,消费者排长队等待进入希音首家线下门店。
FRENCH GOVERNMENT HEIGHTENS SCRUTINY OF SHEIN
France has been especially robust in its reaction to Shein, and could ban it from advertising in the country under a planned law to rein in "ultra-fast" fashion that specifically targets platforms adding more than 1,000 new products a day.
法国政府加强对希音的监管
法国对希音的反应尤为强烈。该国正计划出台一项限制 “超快时尚” 的法律,专门针对每日上新超过 1000 件产品的平台,希音可能因此被禁止在法投放广告。
A supporter of the Jeunes Horizons, the youth wing of the French political party Horizons, holds a placard which reads "Shame on Shein !" to protest the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货商场外,法国 “地平线党” 青年翼 “青年地平线” 支持者手持 “希音无耻!” 标语牌,抗议希音首家线下门店开业。
"We've been fighting this fight against Shein for two years and to see this brand set up in a historic building … that symbolizes (the) French textile industry, it's an unacceptable provocation," said lawmaker Anne-Cécile Violland, who spearheaded the fast fashion law.
“我们反对希音的斗争已持续两年,如今看到这个品牌进驻象征法国纺织业的历史建筑…… 这是不可接受的挑衅。” 牵头推动快时尚法案的议员安妮・塞西尔・维奥朗表示。
Members of the Association Mouv'Enfants hold placards which read "Shame on BHV!", "Shame on Shein" and "Shein participates in pedo-criminality" during a protest against the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货外,“儿童行动协会” 成员手持 “BHV 无耻!”“希音无耻!”“希音参与恋童犯罪” 等标语牌,抗议希音首家线下门店开业。
The discovery of child-like sex dolls on Shein's website has fuelled further outcry, with France's finance minister on Monday threatening to ban the platform if it sells such products again. Shein said it had sanctioned the sellers and implemented a full ban on sex dolls.
The size of Shein's business in France is not known and the company did not reply to Reuters when asked about its revenues in the country, but according to its latest "transparency report" required by the EU under regulations on large platforms, Shein had 27.3 million average monthly users in France between February and July.
However, French government spokesperson Maud Bregeon said in an interview on Cnews that while good quality clothing was sometimes too costly, everyone had an individual responsibility for "overconsumption of clothing".
此前希音网站被发现售卖儿童造型性玩偶,引发进一步公愤。法国财政部长周一警告,若希音再次销售此类产品,将禁止其在法运营。希音回应称已制裁相关卖家,并全面禁止性玩偶销售。希音在法国的业务规模尚未公开,该公司也未回应路透社关于其法国地区营收的询问。但根据欧盟大型平台监管规定要求提交的最新 “透明度报告”,2 月至 7 月期间,希音在法月均活跃用户达 2730 万。
不过法国政府发言人莫德・布雷容在接受 Cnews 采访时表示,尽管优质服装有时价格过高,但每个人都应对 “服装过度消费” 承担个人责任。
Story by Mimosa Spencer · 6d
(中国)希音巴黎新店开业,引发抗议者、警察与抢购者三路人马齐聚

Supporters of the Association Mouv'Enfants hold placards in front of French police during a protest against the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
By Mimosa Spencer
2025年11月5 日,法国巴黎市政厅勒玛莱BHV百货(又名:巴黎市政厅集市百货)外,“儿童行动协会” 支持者手持标语牌站在法国警方面前,抗议中国在线快时尚零售商希音(Shein)开设首家线下门店。
PARIS (Reuters) -Protesters bearing "Shame on Shein" placards gathered outside a Paris department store on Wednesday as the online fast-fashion retailer opened its first shop amid fierce criticism of its low-cost business model.
After queueing for hours, dozens of shoppers filed into the 19th-century BHV department store in the city's Marais shopping district at 1 p.m. (1200 GMT), as several riot police officers brought in to shield the store looked on.
巴黎(路透社)周三,在线快时尚零售商希音在巴黎一家百货公司开设首家线下门店,尽管其低成本商业模式饱受批评,仍有手持 “希音无耻” 标语牌的抗议者聚集在店外。当天下午 1 点,数十名消费者在排队数小时后,陆续进入位于巴黎玛莱购物区、拥有 19 世纪建筑风格的 BHV 百货商场。数名防暴警察被部署在现场保护门店,全程戒备。

French police secure the area outside the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, during a protest on the day of the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein within the Parisian department store, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货外,法国警方在希音首家线下门店开业抗议活动期间封锁周边区域。
Shein's store, which occupies 1,000 square metres on the sixth floor of the BHV and has created 50 jobs, has caused uproar among politicians including Paris mayor Anne Hidalgo, as well as retailers who say that Shein's business model has an unfair advantage and has eroded French high streets.
希音该门店位于 BHV 百货 6 楼,占地面积 1000 平方米,创造了 50 个就业岗位。但这一举措引发包括巴黎市长安妮・伊达尔戈在内的法国政界人士及本土零售商的强烈不满,他们认为希音的商业模式存在不公平优势,已损害法国商业街的发展。
Shein on Wednesday tried to show it can positively impact French retailers by offering shoppers an opening-day deal - whatever shoppers spend at Shein, they get as a voucher to spend at other shops within BHV, valid until Sunday.
周三,希音试图通过开业优惠展示其对法国零售商的积极影响:消费者在希音消费的金额,可全额兑换为 BHV 百货内其他店铺的购物券,有效期至周日。

A view shows Shein logos and clothes displayed at the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein on opening day inside the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国巴黎勒玛莱 BHV 百货商场内,希音首家线下门店开业当天陈列的品牌标识与服装。
The first shoppers to enter the store browsed rails of Shein clothes including jeans for 27.99 euros ($33) and a black fake leather jacket for 42.49 euros.
首批进店消费者浏览了货架上的服装,包括售价 27.99 欧元(约合230元人民币)的牛仔裤和 42.49 欧元(约合350元人民币)的黑色人造皮夹克。
SGM SEES CHANCE TO BRING SHOPPERS BACK TO STORES
Shein, which sends cheap dresses and jeans from factories in China direct to consumers in 150 countries worldwide, was approached to set up a concession by Société des Grands Magasins (SGM), which is hoping the launch will attract a younger clientele to its struggling BHV department store and bring benefits thanks to its ecommerce expertise.
SGM will use the BHV name for its seven regional department stores, five of which will also host Shein shops, after ending a franchise agreement with Galeries Lafayette, which also publicly criticised the Shein partnership.
法国大型百货集团(SGM)期望吸引客流回归
希音通过中国工厂直接向全球 150 个国家的消费者销售廉价连衣裙和牛仔裤。此次合作由法国大型百货集团(SGM)主动接洽,该集团希望借助希音的开业吸引年轻顾客光顾经营不善的 BHV 百货,并利用其电商优势实现发展。
此前 SGM 终止了与老佛爷百货的特许经营协议(老佛爷百货也公开批评了此次希音合作项目),未来将为旗下 7 家地区性百货公司沿用 BHV 品牌,其中 5 家也将开设希音门店。

People queue to enter the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, on the day of the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein within the Parisian department store, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货商场外,消费者排长队等待进入希音首家线下门店。
FRENCH GOVERNMENT HEIGHTENS SCRUTINY OF SHEIN
France has been especially robust in its reaction to Shein, and could ban it from advertising in the country under a planned law to rein in "ultra-fast" fashion that specifically targets platforms adding more than 1,000 new products a day.
法国政府加强对希音的监管
法国对希音的反应尤为强烈。该国正计划出台一项限制 “超快时尚” 的法律,专门针对每日上新超过 1000 件产品的平台,希音可能因此被禁止在法投放广告。
A supporter of the Jeunes Horizons, the youth wing of the French political party Horizons, holds a placard which reads "Shame on Shein !" to protest the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货商场外,法国 “地平线党” 青年翼 “青年地平线” 支持者手持 “希音无耻!” 标语牌,抗议希音首家线下门店开业。
"We've been fighting this fight against Shein for two years and to see this brand set up in a historic building … that symbolizes (the) French textile industry, it's an unacceptable provocation," said lawmaker Anne-Cécile Violland, who spearheaded the fast fashion law.
“我们反对希音的斗争已持续两年,如今看到这个品牌进驻象征法国纺织业的历史建筑…… 这是不可接受的挑衅。” 牵头推动快时尚法案的议员安妮・塞西尔・维奥朗表示。
Members of the Association Mouv'Enfants hold placards which read "Shame on BHV!", "Shame on Shein" and "Shein participates in pedo-criminality" during a protest against the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货外,“儿童行动协会” 成员手持 “BHV 无耻!”“希音无耻!”“希音参与恋童犯罪” 等标语牌,抗议希音首家线下门店开业。
The discovery of child-like sex dolls on Shein's website has fuelled further outcry, with France's finance minister on Monday threatening to ban the platform if it sells such products again. Shein said it had sanctioned the sellers and implemented a full ban on sex dolls.
The size of Shein's business in France is not known and the company did not reply to Reuters when asked about its revenues in the country, but according to its latest "transparency report" required by the EU under regulations on large platforms, Shein had 27.3 million average monthly users in France between February and July.
However, French government spokesperson Maud Bregeon said in an interview on Cnews that while good quality clothing was sometimes too costly, everyone had an individual responsibility for "overconsumption of clothing".
此前希音网站被发现售卖儿童造型性玩偶,引发进一步公愤。法国财政部长周一警告,若希音再次销售此类产品,将禁止其在法运营。希音回应称已制裁相关卖家,并全面禁止性玩偶销售。希音在法国的业务规模尚未公开,该公司也未回应路透社关于其法国地区营收的询问。但根据欧盟大型平台监管规定要求提交的最新 “透明度报告”,2 月至 7 月期间,希音在法月均活跃用户达 2730 万。
不过法国政府发言人莫德・布雷容在接受 Cnews 采访时表示,尽管优质服装有时价格过高,但每个人都应对 “服装过度消费” 承担个人责任。
评论翻译
Shein store opening in Paris draws protesters, police and bargain hunters
Story by Mimosa Spencer · 6d
(中国)希音巴黎新店开业,引发抗议者、警察与抢购者三路人马齐聚

Supporters of the Association Mouv'Enfants hold placards in front of French police during a protest against the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
By Mimosa Spencer
2025年11月5 日,法国巴黎市政厅勒玛莱BHV百货(又名:巴黎市政厅集市百货)外,“儿童行动协会” 支持者手持标语牌站在法国警方面前,抗议中国在线快时尚零售商希音(Shein)开设首家线下门店。
PARIS (Reuters) -Protesters bearing "Shame on Shein" placards gathered outside a Paris department store on Wednesday as the online fast-fashion retailer opened its first shop amid fierce criticism of its low-cost business model.
After queueing for hours, dozens of shoppers filed into the 19th-century BHV department store in the city's Marais shopping district at 1 p.m. (1200 GMT), as several riot police officers brought in to shield the store looked on.
巴黎(路透社)周三,在线快时尚零售商希音在巴黎一家百货公司开设首家线下门店,尽管其低成本商业模式饱受批评,仍有手持 “希音无耻” 标语牌的抗议者聚集在店外。当天下午 1 点,数十名消费者在排队数小时后,陆续进入位于巴黎玛莱购物区、拥有 19 世纪建筑风格的 BHV 百货商场。数名防暴警察被部署在现场保护门店,全程戒备。

French police secure the area outside the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, during a protest on the day of the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein within the Parisian department store, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货外,法国警方在希音首家线下门店开业抗议活动期间封锁周边区域。
Shein's store, which occupies 1,000 square metres on the sixth floor of the BHV and has created 50 jobs, has caused uproar among politicians including Paris mayor Anne Hidalgo, as well as retailers who say that Shein's business model has an unfair advantage and has eroded French high streets.
希音该门店位于 BHV 百货 6 楼,占地面积 1000 平方米,创造了 50 个就业岗位。但这一举措引发包括巴黎市长安妮・伊达尔戈在内的法国政界人士及本土零售商的强烈不满,他们认为希音的商业模式存在不公平优势,已损害法国商业街的发展。
Shein on Wednesday tried to show it can positively impact French retailers by offering shoppers an opening-day deal - whatever shoppers spend at Shein, they get as a voucher to spend at other shops within BHV, valid until Sunday.
周三,希音试图通过开业优惠展示其对法国零售商的积极影响:消费者在希音消费的金额,可全额兑换为 BHV 百货内其他店铺的购物券,有效期至周日。

A view shows Shein logos and clothes displayed at the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein on opening day inside the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国巴黎勒玛莱 BHV 百货商场内,希音首家线下门店开业当天陈列的品牌标识与服装。
The first shoppers to enter the store browsed rails of Shein clothes including jeans for 27.99 euros ($33) and a black fake leather jacket for 42.49 euros.
首批进店消费者浏览了货架上的服装,包括售价 27.99 欧元(约合230元人民币)的牛仔裤和 42.49 欧元(约合350元人民币)的黑色人造皮夹克。
SGM SEES CHANCE TO BRING SHOPPERS BACK TO STORES
Shein, which sends cheap dresses and jeans from factories in China direct to consumers in 150 countries worldwide, was approached to set up a concession by Société des Grands Magasins (SGM), which is hoping the launch will attract a younger clientele to its struggling BHV department store and bring benefits thanks to its ecommerce expertise.
SGM will use the BHV name for its seven regional department stores, five of which will also host Shein shops, after ending a franchise agreement with Galeries Lafayette, which also publicly criticised the Shein partnership.
法国大型百货集团(SGM)期望吸引客流回归
希音通过中国工厂直接向全球 150 个国家的消费者销售廉价连衣裙和牛仔裤。此次合作由法国大型百货集团(SGM)主动接洽,该集团希望借助希音的开业吸引年轻顾客光顾经营不善的 BHV 百货,并利用其电商优势实现发展。
此前 SGM 终止了与老佛爷百货的特许经营协议(老佛爷百货也公开批评了此次希音合作项目),未来将为旗下 7 家地区性百货公司沿用 BHV 品牌,其中 5 家也将开设希音门店。

People queue to enter the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, on the day of the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein within the Parisian department store, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货商场外,消费者排长队等待进入希音首家线下门店。
FRENCH GOVERNMENT HEIGHTENS SCRUTINY OF SHEIN
France has been especially robust in its reaction to Shein, and could ban it from advertising in the country under a planned law to rein in "ultra-fast" fashion that specifically targets platforms adding more than 1,000 new products a day.
法国政府加强对希音的监管
法国对希音的反应尤为强烈。该国正计划出台一项限制 “超快时尚” 的法律,专门针对每日上新超过 1000 件产品的平台,希音可能因此被禁止在法投放广告。
A supporter of the Jeunes Horizons, the youth wing of the French political party Horizons, holds a placard which reads "Shame on Shein !" to protest the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货商场外,法国 “地平线党” 青年翼 “青年地平线” 支持者手持 “希音无耻!” 标语牌,抗议希音首家线下门店开业。
"We've been fighting this fight against Shein for two years and to see this brand set up in a historic building … that symbolizes (the) French textile industry, it's an unacceptable provocation," said lawmaker Anne-Cécile Violland, who spearheaded the fast fashion law.
“我们反对希音的斗争已持续两年,如今看到这个品牌进驻象征法国纺织业的历史建筑…… 这是不可接受的挑衅。” 牵头推动快时尚法案的议员安妮・塞西尔・维奥朗表示。
Members of the Association Mouv'Enfants hold placards which read "Shame on BHV!", "Shame on Shein" and "Shein participates in pedo-criminality" during a protest against the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货外,“儿童行动协会” 成员手持 “BHV 无耻!”“希音无耻!”“希音参与恋童犯罪” 等标语牌,抗议希音首家线下门店开业。
The discovery of child-like sex dolls on Shein's website has fuelled further outcry, with France's finance minister on Monday threatening to ban the platform if it sells such products again. Shein said it had sanctioned the sellers and implemented a full ban on sex dolls.
The size of Shein's business in France is not known and the company did not reply to Reuters when asked about its revenues in the country, but according to its latest "transparency report" required by the EU under regulations on large platforms, Shein had 27.3 million average monthly users in France between February and July.
However, French government spokesperson Maud Bregeon said in an interview on Cnews that while good quality clothing was sometimes too costly, everyone had an individual responsibility for "overconsumption of clothing".
此前希音网站被发现售卖儿童造型性玩偶,引发进一步公愤。法国财政部长周一警告,若希音再次销售此类产品,将禁止其在法运营。希音回应称已制裁相关卖家,并全面禁止性玩偶销售。希音在法国的业务规模尚未公开,该公司也未回应路透社关于其法国地区营收的询问。但根据欧盟大型平台监管规定要求提交的最新 “透明度报告”,2 月至 7 月期间,希音在法月均活跃用户达 2730 万。
不过法国政府发言人莫德・布雷容在接受 Cnews 采访时表示,尽管优质服装有时价格过高,但每个人都应对 “服装过度消费” 承担个人责任。
Story by Mimosa Spencer · 6d
(中国)希音巴黎新店开业,引发抗议者、警察与抢购者三路人马齐聚

Supporters of the Association Mouv'Enfants hold placards in front of French police during a protest against the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
By Mimosa Spencer
2025年11月5 日,法国巴黎市政厅勒玛莱BHV百货(又名:巴黎市政厅集市百货)外,“儿童行动协会” 支持者手持标语牌站在法国警方面前,抗议中国在线快时尚零售商希音(Shein)开设首家线下门店。
PARIS (Reuters) -Protesters bearing "Shame on Shein" placards gathered outside a Paris department store on Wednesday as the online fast-fashion retailer opened its first shop amid fierce criticism of its low-cost business model.
After queueing for hours, dozens of shoppers filed into the 19th-century BHV department store in the city's Marais shopping district at 1 p.m. (1200 GMT), as several riot police officers brought in to shield the store looked on.
巴黎(路透社)周三,在线快时尚零售商希音在巴黎一家百货公司开设首家线下门店,尽管其低成本商业模式饱受批评,仍有手持 “希音无耻” 标语牌的抗议者聚集在店外。当天下午 1 点,数十名消费者在排队数小时后,陆续进入位于巴黎玛莱购物区、拥有 19 世纪建筑风格的 BHV 百货商场。数名防暴警察被部署在现场保护门店,全程戒备。

French police secure the area outside the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, during a protest on the day of the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein within the Parisian department store, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货外,法国警方在希音首家线下门店开业抗议活动期间封锁周边区域。
Shein's store, which occupies 1,000 square metres on the sixth floor of the BHV and has created 50 jobs, has caused uproar among politicians including Paris mayor Anne Hidalgo, as well as retailers who say that Shein's business model has an unfair advantage and has eroded French high streets.
希音该门店位于 BHV 百货 6 楼,占地面积 1000 平方米,创造了 50 个就业岗位。但这一举措引发包括巴黎市长安妮・伊达尔戈在内的法国政界人士及本土零售商的强烈不满,他们认为希音的商业模式存在不公平优势,已损害法国商业街的发展。
Shein on Wednesday tried to show it can positively impact French retailers by offering shoppers an opening-day deal - whatever shoppers spend at Shein, they get as a voucher to spend at other shops within BHV, valid until Sunday.
周三,希音试图通过开业优惠展示其对法国零售商的积极影响:消费者在希音消费的金额,可全额兑换为 BHV 百货内其他店铺的购物券,有效期至周日。

A view shows Shein logos and clothes displayed at the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein on opening day inside the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国巴黎勒玛莱 BHV 百货商场内,希音首家线下门店开业当天陈列的品牌标识与服装。
The first shoppers to enter the store browsed rails of Shein clothes including jeans for 27.99 euros ($33) and a black fake leather jacket for 42.49 euros.
首批进店消费者浏览了货架上的服装,包括售价 27.99 欧元(约合230元人民币)的牛仔裤和 42.49 欧元(约合350元人民币)的黑色人造皮夹克。
SGM SEES CHANCE TO BRING SHOPPERS BACK TO STORES
Shein, which sends cheap dresses and jeans from factories in China direct to consumers in 150 countries worldwide, was approached to set up a concession by Société des Grands Magasins (SGM), which is hoping the launch will attract a younger clientele to its struggling BHV department store and bring benefits thanks to its ecommerce expertise.
SGM will use the BHV name for its seven regional department stores, five of which will also host Shein shops, after ending a franchise agreement with Galeries Lafayette, which also publicly criticised the Shein partnership.
法国大型百货集团(SGM)期望吸引客流回归
希音通过中国工厂直接向全球 150 个国家的消费者销售廉价连衣裙和牛仔裤。此次合作由法国大型百货集团(SGM)主动接洽,该集团希望借助希音的开业吸引年轻顾客光顾经营不善的 BHV 百货,并利用其电商优势实现发展。
此前 SGM 终止了与老佛爷百货的特许经营协议(老佛爷百货也公开批评了此次希音合作项目),未来将为旗下 7 家地区性百货公司沿用 BHV 品牌,其中 5 家也将开设希音门店。

People queue to enter the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, on the day of the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein within the Parisian department store, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货商场外,消费者排长队等待进入希音首家线下门店。
FRENCH GOVERNMENT HEIGHTENS SCRUTINY OF SHEIN
France has been especially robust in its reaction to Shein, and could ban it from advertising in the country under a planned law to rein in "ultra-fast" fashion that specifically targets platforms adding more than 1,000 new products a day.
法国政府加强对希音的监管
法国对希音的反应尤为强烈。该国正计划出台一项限制 “超快时尚” 的法律,专门针对每日上新超过 1000 件产品的平台,希音可能因此被禁止在法投放广告。
A supporter of the Jeunes Horizons, the youth wing of the French political party Horizons, holds a placard which reads "Shame on Shein !" to protest the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货商场外,法国 “地平线党” 青年翼 “青年地平线” 支持者手持 “希音无耻!” 标语牌,抗议希音首家线下门店开业。
"We've been fighting this fight against Shein for two years and to see this brand set up in a historic building … that symbolizes (the) French textile industry, it's an unacceptable provocation," said lawmaker Anne-Cécile Violland, who spearheaded the fast fashion law.
“我们反对希音的斗争已持续两年,如今看到这个品牌进驻象征法国纺织业的历史建筑…… 这是不可接受的挑衅。” 牵头推动快时尚法案的议员安妮・塞西尔・维奥朗表示。
Members of the Association Mouv'Enfants hold placards which read "Shame on BHV!", "Shame on Shein" and "Shein participates in pedo-criminality" during a protest against the opening of the first physical space of Chinese online fast-fashion retailer Shein at the Le BHV Marais department store, the Bazar de l'Hotel de Ville, in Paris, France, November 5, 2025. REUTERS/Sarah Meyssonnier© Thomson Reuters
2025 年 11 月 5 日,法国勒玛莱 BHV 百货外,“儿童行动协会” 成员手持 “BHV 无耻!”“希音无耻!”“希音参与恋童犯罪” 等标语牌,抗议希音首家线下门店开业。
The discovery of child-like sex dolls on Shein's website has fuelled further outcry, with France's finance minister on Monday threatening to ban the platform if it sells such products again. Shein said it had sanctioned the sellers and implemented a full ban on sex dolls.
The size of Shein's business in France is not known and the company did not reply to Reuters when asked about its revenues in the country, but according to its latest "transparency report" required by the EU under regulations on large platforms, Shein had 27.3 million average monthly users in France between February and July.
However, French government spokesperson Maud Bregeon said in an interview on Cnews that while good quality clothing was sometimes too costly, everyone had an individual responsibility for "overconsumption of clothing".
此前希音网站被发现售卖儿童造型性玩偶,引发进一步公愤。法国财政部长周一警告,若希音再次销售此类产品,将禁止其在法运营。希音回应称已制裁相关卖家,并全面禁止性玩偶销售。希音在法国的业务规模尚未公开,该公司也未回应路透社关于其法国地区营收的询问。但根据欧盟大型平台监管规定要求提交的最新 “透明度报告”,2 月至 7 月期间,希音在法月均活跃用户达 2730 万。
不过法国政府发言人莫德・布雷容在接受 Cnews 采访时表示,尽管优质服装有时价格过高,但每个人都应对 “服装过度消费” 承担个人责任。
很赞 12
收藏