印裔老哥被歧视,对方竟是彩虹人
2021-03-05 Kira_Yoshikage 32151
正文翻译


他妈到底发生了什么。
>我
>印度裔大学生
>从三个金发美女身边路过
>听见其中一个人说“噫咖喱你好臭啊”
>她们都开始乐
>认出其中一个跟我上同一节文学课
>发现她的instagram账号上写着“黑命贵!/LGBTQ+活动家/等等”
女人为什么要这样。

评论翻译
the2xstandard
Real talk. You can say what you want about Indian people but they, by and large are some smart and funny motherfuckers. They come to America and take shit jobs, but their kids grow up to be professionals. Literal rags to riches. If that ain't the American dream IDK what is. Also curry is fucking delicious.

说真的,你想怎么说印度人都没关系,但印度人大多数都是一群又聪明又幽默的混蛋。他们移民到美国来,甘愿做最垃圾的工作,但他们养大的孩子都成为了专业人士。真的是贫民窟到百万富翁。假如这都不是美国梦,那我都不知道什么是美国梦了。还有咖喱确实好吃。

Crazy_280zx
Facts. Indians do incredibly well in the United States. And the ones who do get really rich aren’t in your face about it. One guy in my school, had no idea his parents owned 2 hotels and 10 gas stations across the state until he casually said it

没错。印度人在美国都过得相当不错。并且那些特别有钱的印度人都不会在你面前显摆。我学校里的一个印度人,直到他轻描淡写地提到之前我们都一点也看不出来他当父母在全国拥有两座宾馆和十个加油站。

heitgrunt
They come from a hyper-competitive culture where it takes a lot of grit, blood, sweat, and tears to succeed. They come to the US, raise kids with the same motivation and drive and their kids succeed because they are big fish in a comparatively small pond full of weaker, dumber, farm-raised fish.

他们来自一个竞争极端激烈的文化,在哪里要付出大量的努力、汗水、血液和眼泪才能成功。他们到美国来,用同样的动机和动力养育自己的孩子,所以他们的孩子当然能够成功,因为他们是在一塘满是更弱、更蠢的家养鱼里游动的大鱼。

Isthatsoap
omg... farm-raised is the perfect term to describe most American kids. That's good shit. Fat docile happy little cows.

我的天哪。家养鱼几乎是用来形容绝大多数美国孩子最完美的用词了。太准了。又肥又温顺的快快乐乐的小牛犊子。

Pitifool
*fat docile little cows

更正:又肥又温顺的小牛犊子。

fknmoonboy
TFW American dream is real for immigrants

突然想起美国梦只有对于移民才是真的

TheSilversky64
TFW Americans are technically immigrants too

突然想起其实美国人自己也是移民

pugstop_throw
It's called brain drain. Those who have the most resources to move out of India will do so and is why India is such a mess because they don't retain talent.

这就叫做人才流失。那些有最多资源,最容易搬出印度的人都倾向于这么做,这就是印度现在仍然如此混乱的原因,因为他们留不住人才。

KillCougar
True! India people do rock lmao. Also Indian women

没错!印度人真的牛逼。印度女人也是。

flork_downloader
Missed a chance to date an Indian woman once at my university. Was getting close to work up the nerve to ask her out then the 'rona hit, and she left the country to be with her family when we switched to online classes

我在大学失去了和一个印度女生约会的机会。本来马上就有机会约她出门,结果新冠疫情来了,她回国去陪家人,我们则开始上网课了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Feels bad man

感觉真的很糟糕

charlierunkle55
When I was in high school I had a lot of indian friends. They were always so nice. Never had anything bad to say about anybody

在我还在高中的时候我有很多印度朋友。他们都特别温柔。从来都不会对任何人说任何坏话。

Jokazem
They are the true Aryans after all

毕竟他们才是真正的雅利安人。

DevilGuy
I don't know where you are but I'm in silicon Valley, and while it's true that a lot of Indians are nice people the ones that aren't are the absolute worst people in the area. It's not uncommon to run into Indian men who's families are rich and 'high caste' back in India, and that particular group produces some of the most absolute piece of shit people I've ever met, I didn't even understand what was going on till I dated an Indian girl and she explained to me what their problem was. I've run into a lot of assholes (and great people) of all nationalities but some of the indian guys I've run into in management positions treat their subordinates worse than anyone I've ever come accross. It's probably because a lot of them come over here on H1B visa's as proffessionals rather than coming over as regular immigrants so it tends to be people from wealthy backgrounds rather than the more down to earth groups that just want better opportunities for a worthwhile life.

我不知道你们都在哪。我在硅谷,虽然很多印度人都很友善,但那些不友善的印度人绝对是你在这里能遇见的最差劲的人。你想遇到一个家庭富裕的高种姓印度人并不困难,并且这个群体有很多人是我遇见过最差劲的,差劲到极点的人,我都不知道究竟为什么会有这种人,直到我跟一个印度女孩去约会,她跟我说了他们的问题在哪里。我遇见过来自各个国家的烂人和好人,但有一些在管理层的印度人对他们下属的态度真的是我遇见过最差的。很可能因为他们中有很多人是拿着H1B护照作为专业人士过来的,他们本来家境就很好;而不是作为更接地气的普通移民过来的,那些人只是想寻求更好的机会和更值得的人生。

Darkside4220
Absolutely, there are shitty entitled assholes in every demographic and ethnicity.

没错,每个种族和文化都有差劲的德不配位的混蛋。

littleferrhis
Indian people have always been the chillest dudes in my experience.

我遇到的印度人永远都是最冷静有趣的。

new_account_wh0_dis
Indian immigrants are more likely to be educated. Not sure about this rags to riches stuff lol.

印度移民里受过教育的更多,我不太确定你说的贫民窟变百万富翁的这种事情是不是真的。

Indians have much higher education rates than both the U.S.- and overall foreign-born populations. In 2019, 79 percent of Indian immigrants ages 25 and older reported having at least a bachelor’s degree, compared to 33 percent of both U.S.-born and all immigrant adults.

印度移民无论是与美国人相比还是与其他移民相比,受教育率都更高。在2019年,79%的25岁以上印度裔移民都有本科以上学历,相比之下美国本土出生和其他所有移民的平均值是33%。

Indians overall have much higher incomes than the total foreign- and native-born populations. In 2019, households headed by an Indian immigrant had a median income of $132,000, compared to $64,000 and $66,000 for all immigrant and U.S.-born households, respectively.

印度裔的平均收入水平也比其它移民和非移民人口的平均水平高。在2019年,印度裔移民家庭的年收入中位数是132000美元,相比之下其他移民是64000美元,美国公民则是66000美元。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


In 2019, Indian immigrants were less likely to be in poverty (5 percent) than immigrants overall (14 percent) or the U.S. born (12 percent).

在2019年,印度移民中的贫困户数量也更少(5%),低于移民总体水平(4%)或美国公民水平(12%)。

Working in tech youll realize those mid to big sized tech companies import them in droves

只要在科技公司工作,你就会发现那些中大型科技企业都在一车一车地往美国进口印度人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


HateIsAnArt
I agree with the sentiment but the notion that the majority of Indians who come to America take shitty jobs isn’t true. Lots of companies fly over talented people who make good money here. Part of the reason why Indians as a demographic make more money than most other groups.

我同意你的这种说法,但你所说的大部分印度人来美国是为了干没人愿意干的工作并不正确。很多公司都拿飞机把那些有才能的印度人接过来让他们赚大钱。这也是印度人作为一个群体比其他群体的收入水平更高的原因。

pizzamaestro
It's incredibly true for the tech industry as well. India's tech schools are hyper competitive as hell.

对于科技领域也同样适用。印度的科技学校竞争特别激烈。

Occamslaser
I've literally never met an American that has a problem with Indians except this Pakistani guy I did work for. In the US Indians own hotels and shit.

我真的从没遇见过哪个美国人和印度人过不去的,除了我的一个巴基斯坦上司。在美国,印度人买下的宾馆酒店多了去了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ranked11
You must have not worked with Indians. They are very blunt and rude with their humor at times

你肯定没与印度人工作过。他们鲁莽无理,讲的笑话有时候很冒犯人。

Jujugatame
A bit rapey though

而且有点喜欢强奸

FEEZYdoesIT
Thanks for the love and recognition.

感谢您的爱与支持。

schmeateater
Anon should use his leverage as a minority race

这个老哥应该用他的少数群体身份当杠杆。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Temporal_Enigma
He's Indian, not black or gay, so no one cares

他是印度人,不是黑人也不是给,所以没人在乎。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


IfartAt11watercolumn
Minority? Bruh, there's atleast a billion of them.

少数?得了吧,世界上不是有十几亿印度人呢吗。

Mushroomman642
Still a minority in the US though. There are a billion Chinese people as well and no one disputes that they're a minority in the US.

但在美国仍然是少数。世界上还有十几亿中国人呢,不妨碍他们在美国是少数群体。

chooxy
They succeed so much that they've become honorary whites and increasingly BIPOC is used instead of minority to exclude them.

但印度人混得实在太好了,他们已经成为荣誉白人了,现在他们都开始用BIPOC(译注:种族议题新概念,指黑人,原住民和有色人种)这个词取代“少数全体”好把印度人排出去。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


immortal_nihilist
Why not just call BIPOCs poor and save us the trouble of inventing new acronyms?

为什么不干脆管BIPOC叫穷人,省得天天发明新缩写?

Banshee90
Well Black people had to separate their oppression from other people of color. (I don't know why).

好吧,黑人总是要把他们受到的压迫和其他有色人种区分开来。(我也不知道为什么)。

Like was anyone ever wonder if People of Color included black people or native american population?

就比如说有没有人考虑过有色人种到底包不包括黑人和美国原住民?

Biddybap
I wouldn't be surprised if this was real because I've encountered people like this

假如这种事是真的我一点都不会惊讶,因为我遇见过这种人。

bloodclart
There are a lot of Indian people that smell like curry out there, true.

没错,确实有很多印度人闻着像咖喱。

prabla
I did some electrical work once at what I assume was an Indian household. The smell was so strong, there was no escaping it in their home. It was a similar feeling to smelling a particularly pungent fart but it was just everywhere. I had to go outside multiple times to get away from it.

我曾经在一家印度家庭干过电工,他们家里的味道大得根本没有闻不到的地方。那个味儿闻起来就像那种臭得很有特点的屁一样,但就到处都是。我得出去好几趟躲一躲那个味儿。

I tried to be as respectful as possible to them but damn, that was an experience I don't wish to have again.

我真的对他们毕恭毕敬,但他妈的我再也不想有这种经历了。

jjcoola
Had a flooring experience like this and was confused how you afford a half million dollar home and not use deodorant I don’t really bring it up much as everyone online just says I made it up to be racist

我曾经有过和你一样的铺地板经历,我实在搞不懂一个买得起几十万美元的房子的人为什么用不起除臭剂。我真的不到处提这种事,因为网上的人都会说我是种族主义。

xx_shadowfall_xx
Asians (especially japanese) actually find whites to be weird smelling

亚裔(尤其是日本人)其实会觉得白人闻起来有股怪味儿。

MadeInBeirut13
Let me tell you a little secret, people who openly disclose they fight for social justice online, typically are filled with more hate.

告诉你一个小秘密,那些公开在网上声称自己为社会正义而战的人,脑子里通常有更多仇恨。

Reddit is ironically more racist and hateful than 4chan

讽刺的是,Reddit比4chan更种族主义,仇恨更严重。

Notbbupxe
4chan’s response to being called racist is “yes, and?”

假如有人说4chan老哥是种族主义,他们只会回答“是啊,怎么着?”

thek90
Honestly just call that shit out. Play the POC card and tear them a new one. Especially if those are white girls, call their hypocrisy out on the spot, if they attack you, just accuse them of hating brown people and being closet racists. There's no way you can loose if you play your cards right.

真的,你当场就应该说出来。打你的有色人种牌,当场跟她们撕。尤其那些人是白人女孩,就应该当场指出她们的虚伪。假如她们攻击你,你就说她们仇视棕色人种,她们是深藏不露的种族主义者。只要你把牌打对了,你就根本输不了。

Weeb-Senpai_
Used to have classmates like this. Say BLM but still said the N word. Said they supported LGBTQIA+ but were slightly homophobic.

我以前有过这样的同学。一边说黑命贵一边说别人倪哥。一边说自己支持LGBTQIA+(译者:这他妈怎么越叠越长啊)一边恐同。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


WheresYourYodaNow
I've had so many friends be pro LGBTQ until they learned I was bi and then all the weird biphobia and anti-WLW came out. I think when they said LGBTQ they meant only the G, and only if they're willing to be their gay bestie and play a supporting role.

我有很多朋友都说她们支持LGBTQ,直到我跟她们说我是双性恋,然后她们就开始恐双性恋什么的。我觉得他们说的LGBTQ只包括给,而且只包括她们自己能当那个男同的闺蜜,在身后默默支持他的情况。

bepatientimdumb
99% of the activist people on social media only do it for the clout

社交媒体上99%的运动人都只是为了噱头。

很赞 3
收藏