格雷塔·桑伯格痛斥G7“发表空洞的承诺,重复未兑现的约定,以此为乐”
2021-06-18 阿煌看什么 22131
正文翻译

スウェーデンの環境活動家グレタ・トゥーンベリが、先週末に開かれたG7サミットの首脳陣の様子をツイッターで批判し、注目を集めている。

瑞典环境活动家格雷塔·桑伯格在推特上批评了上周末召开的G7峰会领导层的情况,引起了人们的关注。

グレタは自身のツイッターに、G7サミットで撮影された曲芸飛行を鑑賞している首相たちの写真とともに、「気候、生態系の危機は、急速に悪化の方向へ向かっている。G7は化石燃料に莫大な費用をかけているようだが、CO2排出量は年間で過去に2番目に多いと予測されている」と投稿。「これはG7の開かれたリゾートの上空で、ジェット機が曲芸飛行をしている間に、ステーキとロブスターのBBQで祝杯をあげることを意味する」と書いた。
首相たちが、深刻な状況にある危機に目も暮れず、優雅に祝杯をあげていることを皮肉的な表現で非難したのだ。

格雷塔在自己的推特上上传了一张领导人们在G7峰会上欣赏杂技飞行的照片“气候、生态危机正在迅速恶化。G7似乎在化石燃料上花费了大量的资金,预计,其二氧化碳的排放量将是有史以来全年第二高的。”她写道“这意味着在G7开放的度假村上空,在喷气式飞机进行杂技飞行的时候,用牛排和龙虾BBQ庆祝。”
她用讽刺的语言指责领导人们不顾严重的危机,装模作样地举杯庆祝。

だが、世界のリーダーたちはそれまでの数日間でさまざまな課題に関する議論を交わしており、写真が投稿された日はすべての会議が終わった日だったという。

但是,世界各国领导人在过去的几天里就各种问题进行了讨论,照片发布的那一天正是所有会议结束的日子。

G7諸国は気候変動に対するアクション強化に合意。新型コロナウイルスの流行により、2020年の目標達成ができなかった貧困国の排出量の削減をサポートするために、年間1000億ドルを拠出する目標を確認した。また、世界の気温上昇予測を1.5度に抑えることも約束している。

G7国家同意加强应对气候变化的行动。确认每年捐助1000亿美元的目标,以帮助因新冠疫情而未能实现2020年贫困国家减少排放量的目标。还承诺将全球气温上升预测控制在1.5摄氏度以内。

しかし一方で、英首相ボリス・ジョンソンは列車や車でも移動できるサミット開催地のコーンウォール州にプライベートジェットで到着。さらには、コーンウォール州の澄み切った空に、レッドアローズが英国旗色の噴煙を撒き散らす編隊飛行のパフォーマンスを行ったため、人々の反感を買った。
アナウンスされた公約と、世界のリーダーたちの意識のギャップに、気候変動のアクティビストたちからは批判の声が相次いだ。クライメイト・アクション・ネットワークのキャサリン・ペッテンゲルは、ロイター通信に「私たちは世界で最も裕福な国の指導者たちは、口先だけでなく、実行に移してくれると願っていた」と語った。
こうしたこともあり、グレタは「G7のリーダーたちは、空虚な気候変動対策の公約を発表したり、未達成の古い約束を繰り返したり、楽しんでいるようです」と批判的なツイートを投稿している。

但另一方面,英国首相鲍里斯·约翰逊乘坐私人飞机抵达峰会举办地康沃尔州,而这里也可以乘坐火车或汽车。更离谱的是,康沃尔州清澈的天空中,美国红箭飞行表演队进行了喷洒英国国旗颜色烟雾的表演,引起了人们的反感。
宣布的承诺和世界领导人意识之间的差距,引起了气候变化活动家的批评。气候行动网络的凯瑟琳·佩滕格尔告诉路透社“我们希望世界上最富裕国家的领导人们不要只是空口说说,而是能付诸行动。”
也正因为如此,格雷塔发布了一条批评性的推文“G7领导人们发表空洞的气候变化承诺,重复未实现的旧约定,似乎在以此为乐。”

评论翻译
mch
最近疑問に思うんだが、この人批判してるだけだよね。批判だけなら誰でも出来ますよ。
立派な事ばかり言ってるけど自分は何が出来るのかな?まさか海外行く度にヨットって訳には行かないでしょ。彼女が着てる服にも、食べてるモノにもco2は絡んで来るんです。
ホントに環境考えてるなら排出量を抑える研究結果や実用新案を提案するべきでしょう。
自分が出来ない事を他人に要求して激昂してる理不尽な人。 - UP: 8928 DN: 387

我最近有点疑惑,感觉这个人只是在批评而已。如果只是批评,任何人都可以。
总是说一些好听的话,但是自己能做什么呢?总不能每次出国都是帆船吧。她穿的衣服和她吃的东西都和二氧化碳有关。
如果真的关心环境,应该提出一些研究结果或者实用的新方案来减少排放。
自己做不到的事,却要求别人去做,无理取闹的人。

kit*****
批判ばかりしてないで皆が納得できる代案の一つでも出したら?
日本の野党と同レベルだよ? - UP: 5085 DN: 191

不要总是批评,拿出大家都能接受的方案怎么样?
和日本反对党一个水平哦?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


massu-
なんというか、やはり終始批判するだけになってしまうと、全く建設的な方向には絶対にならないな。 - UP: 2557 DN: 74

怎么说呢,如果始终只是批评的话,那么绝对不会有建设性的方向了。

tdm*****
グレタさんも18歳か、政治屋や環境活動家に囲まれて成長しちゃったね…
小さい頃から世界で有名になり環境問題に取り組む姿勢はもちろん立派だが、もっと子供らしく友達と遊んでからでも遅くないよ。できたら楽しく明るい表情や発言での記事も見てみたい。あと大人達はあまりにも子供を利用しすぎてんちゃうか!思うことがあるなら子供を通さずに自分の口で言えや! - UP: 2151 DN: 93

格雷塔也18岁了吧,是在政客和环境活动家的包围下成长起来的啊…
从小就在世界上出名,致力于环境问题的态度当然是很了不起,但是现在开始像个孩子一样和朋友一起玩也不晚。如果可以的话,我也想看看快乐开朗的表情和发言的报道。还有大人们太利用孩子了!如果有什么想法,不要通过孩子,亲口说出来!

her*****
あなたが言うとおりの世界なら江戸時代のレベルにもどるしかない。
気候変動による温暖化は科学的に証明はされていない。あくまでも推測です。断言してここまで言う必要はないです。
証明するにはあと1万年は必要です。そのぐらいの話です。 - UP: 1931 DN: 119

如果世界真的像你说的那样,那就只能回到江户时代的水平了。
气候变化导致的温室效应还没有得到科学的证明。说到底只是推测。没有必要断言。
还需要一万年才能证明。就是这么回事。

tan*****
まぁ、批判するのは勝手だし自由だけど、彼女の意見に反応する勢力やメディアがどうかしていると思う。
結局は7カ国で世界の環境がコントロールできるわけでもないけど、こういうのは目標、志みたいなものだと大人なら理解ができる。
残念ながらリアルを考えると、経済的に損失を被ってまで、環境のことだけを考えるほど、g7一般国民ですら豊かではないのだよね。
日本の事を考えても、この20年所得は上がらず、逆に負担が増えて貧しくなっていると思うよ。 - UP: 1321 DN: 63

好吧,虽然批评是自由的,但我觉得对她的观点做出反应的势力和媒体有点不对劲。
毕竟,七国并不能控制世界环境,但是成年人可以理解这就像是目标,志向之类的。
遗憾的是,考虑到现实,即使是G7的普通民众也没有富裕到不惜遭受经济损失,只考虑环境问题。
想想日本,过去20年的收入没有增加,相反负担增加了,变得更穷了。

kor*****
彼女は自分自身に期待すべきで、変な政治業者の活躍に期待すべきではないでしょう。
利権屋さんは、あたりまえですが利権優先です。
民主政治の政治家は利権や権益を代表する存在です。
年齢から考えますと、これから世界を認識できるようになりますので、認識した世界に向かって提言(提案)できるようになったらいいですね。 - UP: 913 DN: 58

她应该对自己有所期待,不应该指望那些奇怪的政客们有所作为。
利益相关者,当然是以利益优先。
民主政治中的政客是利益和权益的代表。
从她的年龄的角度来考虑,从现在开始就能认识世界了,如果能向认识的世界提出建议就好了。

地上に生きる人間は兵役にあるようなもの
このレディは、今後何者になりたくて、何者になっていくのだろうね。
ただ、ここまで痛烈に先進国の気候変動対策を批判するのだとしたら、まずスマホとツイッターを使っている時点でアウト。
今の世の中、電力の使用は確実に二酸化炭素の排出に繋がっているわけだから。 - UP: 292 DN: 17

这位女士将来想成为什么样的人,或者会变成什么样的人呢。
不过,如果你如此尖锐地批评发达国家应对气候变化的政策,那么你首先在使用智能手机和推特的时候就已经出局了。
因为在当今世界,电力的使用确实与二氧化碳的排放息息相关。

hzr*****
グレタさんは昨年の米国行きで往路はヨットを使ったが帰路はジェット機だった。今も車や飛行機を多用していると思う。人間そう簡単に19世紀には戻れない。ワクチンもCO2を大量に排出するジェット機で運んでいる。表面現象をスポットでとらえて厳しい言葉で批判するよりも、現実的な分析と提言をしてもらいたいものだ。CO2の排出削減は全世界の共通の課題。であれば、先進国のみを批判するのではなく、例えばGDP百万ドルあたり何トンのCO2を排出しているか? という分析をしてみたら? エネルギー消費効率の事です。各国のGDPとCO2のグラフを見れば即分かる。日本は昔から効率重視なので先進国では一番低い。ロシア、中国、米国が高い。 - UP: 216 DN: 6

格雷塔去年飞往美国时乘坐了帆船,但回程是乘坐喷气式飞机。我想现在她还是经常使用汽车和飞机。人类没那么容易回到19世纪。疫苗也是通过排放大量二氧化碳的喷气式飞机运输的。与其抓住表面现象,用严厉的语言进行批评,还不如提出现实的分析和建议。减少二氧化碳排放是全世界的共同挑战。那么,不要只批评发达国家,比如说,每百万美元GDP排放多少吨二氧化碳?试着做这样的分析怎么样?这是能源消耗效率。看看各国的GDP和二氧化碳图表就知道了。日本一直重视效率,所以在发达国家中是最低的。俄罗斯、中国和美国都很高。

cl*****
変な子供から変なお嬢さんになってきているね。他人を批判することは得意の様だが、では、現実的にどうしたら良いのかという責任持った意見は言えないのでは?原始の世界に戻るわけにはいかないんだよね。 - UP: 225 DN: 11

从一个奇怪的孩子变成了一个奇怪的小姐姐。似乎批评别人很在行,但是不能说出在现实中该怎么做才好的负责任的意见吗?总不能回到原始世界吧。

tts*****
子供というのは、穢れのない澄んだ目をしています。
覗き込むと吸い込まれそうなくらい透明な。
この方、残念ながら、周りにいいように利用され、純真さとは無縁な生き方をしてきたのでしょう。使う言葉が、子供とは思えないほど醜悪なんですよ。
物事の是非は、自分で考えられる歳になってから、自分の言葉で主張して欲しいものです。 - UP: 164 DN: 8

所谓孩子,就是有着没有受到污秽的清澈眼睛。
透明得让人一看就会被吸进去。
遗憾的是,这个人被周围的人随意利用,过着与纯真无缘的生活吧。使用的语言丑陋得不像孩子。
事情的对错,希望到了可以自己思考的年龄之后,再用自己的话来主张。

shi*****
自身の経験の中で、限られた情報、それも中立的、科学的と言えない物も多い中地球の歴史の中のほんの一時だけを切り取って、現在の温暖化問題の原因としている所に浅さを感じてしまいます。
地球規模の気温上昇傾向の原因も、人類が排出しているCo2が原因だと断定されている訳ではありませんし。
本当に長い時間の中で、温暖期と寒冷期を繰り返してきたと思われる地球の歴史からすると、今は単に温暖期なのかもしれないと言う仮説と検証はされたのでしょうか?
とは言え、実証するには数万年単位の時間が必要でしょうが。
ですので、一方向からだけで決めつける事のリスクと弊害も考えて活動をなさって欲しいと願います。
くれぐれも、利権がらみの権力者に利用されないように。 - UP: 96 DN: 8

根据自己的经验和有限的信息,其中许多信息并不中立或科学,只截取地球历史中的一小段时间,作为现在全球变暖问题的原因,这一点让人感到肤浅。
全球气温上升的原因,也不能断定是由人类排放的二氧化碳造成的。
从地球的历史来看,似乎在很长一段时间里,地球一直反复处于温暖期和寒冷期,这样来看,现在可能只是温暖期,这个假设是否有人验证了?
尽管如此,我们还需要数万年的时间来证明。
因此,希望你在活动中考虑只从一个方向做决定的风险和危害。
千万不要被利益相关的当权者利用。

*****
批判するだけなら日本の野党でもできる。
いかにして少しでも良い落とし所を見つけるかが大人の世界では大事だと思うけど。 - UP: 81 DN: 4

如果只是批评的话,日本反对党也可以。
我觉得在大人的世界里,如何找到哪怕是稍微好的落脚点是很重要的。

tae*****
恐らく、着用している服も電気を使用している。過去移動に利用していたヨットも製造過程では多量の電気を使用している。
彼女が有言実行するならばアーミッシュ的な生活しかない。
まあ様々な電子機器を利用しているマスコミを利用して発信している時点で彼女も一般人と同じである。
自身が実践できないことを声高に異論を唱える事に違和感を覚える。 - UP: 66 DN: 6

恐怕穿的衣服也是用电来生产的。过去用于代步的帆船在制造过程中也使用了大量的电力。
如果她言出必行,那只有阿米什人式的生活了。
当她利用各种电子设备的媒体进行发言的时候,她也和普通人没两样。
对自己无法做到的事情大声提出异议,感到很违和。

nekopa
この子はこんな感じで人に不安を抱かせて意見を通そうとしています。しかし、人類の歴史を通じて今が最高に人類が幸福な時代であることは間違いがありません。発展途上国の多くの地域でスマートフォンが使われ、インタネットでユーチューブを見ています。それは各地の人々のたゆまぬ努力もあります。実は時代に取り残されているのは彼女自身であり、不安を煽るという手法は古くからあるカルトやマルチ商法の手口と同じなんですよ。 - UP: 51 DN: 6

这个孩子就是这样的感觉,试图让别人感到不安并坚持自己的观点。但毫无疑问,在整个人类历史上,现在是人类最幸福的时代。发展中国家的许多地区都在使用智能手机,人们在网上浏览油管。这在很大程度上得益于各地人民的不懈努力。事实上,落后于时代的是她自己,煽动不安的手法和古老的邪教和传销手法是一样的。

t_n*****
そんなグレタさんの批判活動も曲芸みたいなものだよね。
アメリカに行くために使ったヨットのために、スタッフが飛行機で移動したり、ヨットの修理が必要になったりして、余計環境負荷がかかったと言われている。
仮に、ヨットが壊れたりしたのが想定外だったと言うのであれば、それは真摯に「自分の考えが甘かった」など、非を認めるべきでは?
電車の件も、謝罪しているのかしていないのか分からないような言い方で逃げていただけだし。
環境問題を訴えること自体は否定しないが、自分の非を認められない人が、他人に「非を認めろ」と言っても、説得力がないのでは? - UP: 43 DN: 6

格雷塔的批评活动就像杂耍一样。
据说,为了去美国所用的帆船,工作人员乘飞机旅行,帆船需要修理,增加了额外的环境负担。
如果说帆船的损坏是意料之外的,那是不是应该真诚地承认自己的错误,比如“想法太天真了”?
关于火车上的事,她只是用一种模棱两可的语气在逃避。
我并不否认呼吁环境问题本身,但是如果一个人不能承认自己的错误,而让别人承认他们的错误,是不是没有说服力?

i_a*****
グレタさんは未来から来た人なの?
もしそうなら彼女の言葉にはとても意味のあることだとは思うけれどさ。 - UP: 27 DN: 4

格雷塔是来自未来的人?
如果是这样的话,我会觉得她的话很有意义。

朝日の社旗が好きな日本人
CO2が温暖化の主原因だとは思っていませんが。
この人、もうガキではないので、勉強してそろそろ代替案を提案とか、研究者になって減らす手段を開発に尽力する気はないのでしょうか。 - UP: 22 DN: 3

我不认为二氧化碳是全球变暖的主要原因。
这个人已经不是小孩子了,是时候学习并提出一些替代方案,或者成为一名研究员,致力于开发减少排放二氧化碳的手段了。

kos*****
この子も段々「二酸化炭素・芸人」みたくなってきたな。 - UP: 35 DN: 4

这孩子也越来越像“二氧化碳艺人”了。

tks*****
彼女ももはや「活動家」というよりも「評論家」になってしまいましたね。
一部分を切り取って批判するだけ、細部に切り込んでいるように見えるけど、大局は見えていないのか見ないようにしているのかスルーする…と。
コロナ禍であることを考慮すれば、国のトップが専用機(プライベートジェット)で移動するのは、国民への配慮・リスク管理の面からも当然の判断だと思いますけどね。
そもそもグレタ氏がこういったコメントをするのに使った電気はどうやって発電されたものですかね?
ご自身で汗水垂らして自転車でも漕いで発電して得た電気ですか?
まさか電力会社が化石燃料や原子力を使って発電した電気なんて使ってないよね?
グレタ氏が理想通りの生活が送れるのは、魔法が使えて悪人のいないフィクションの世界だけだよ。
あるいは、人類が今まで発展してきた文明を全て手放して原始時代のような生活をするか。
どっちも非現実的だけどね。 - UP: 14 DN: 3

她已经不再是一个“活动家”,而是一个“批评家”吧。
只是截取一部分进行批判,虽然看起来像是切入了细节,但大局是看不见还是不去看呢?
鉴于新冠疫情,国家领导人乘坐专机(私人喷气式飞机)出行,从照顾国民、风险管理方面考虑也是理所当然的。
说到底,格雷塔用来发表这些评论的电是怎么发出来的?
是你自己汗流浃背地骑自行车发电得来的吗?
不会是电力公司用化石燃料或者核能发电的吧?
格雷塔只有在虚构的世界里才能过上她理想中的生活,那里有魔法,没有坏人。
或者人类放弃所有已经发展起来的文明,过着旧石器时代般的生活。
虽然都是不切实际的。

******* *
では空虚ではなくなるように、何かを達成できるように行動してみてはいかがだろうか。
もう行動できない“子供”ではないですし。
ただ批判するだけではなく、どうしたらいいかを発した方が建設的だと思います。
批判するだけって空虚ですよね。 - UP: 11 DN: 1

那么为什么不采取行动取得一些成就,让自己不再空虚呢。
已经不再是没有行动能力的“孩子”了。
我认为不要只是批评,而是说出该怎么做才更有建设性。
只是批评,是很空虚的吧。

ani*****
このお嬢さんはコロナで身を潜めている間は何をしていたの…?
一般論を言うけど、その身を潜めていた間に勉強ができたんじゃいかな?
文句を言うだけなら誰にでも出来る。もし心の底から世の中を変えたいと思うので勉強して、進学して地球危機管理時計か何かで滅亡への針を刻一刻と進めている今の状態を学んだことから変えようとすればいい。
それからこのお嬢ちゃんの取り巻きの大人たちも面白がってコのお嬢ちゃんを持ち上げるのではなく、ちゃんと学ぶこと、そして学んだことから状況改善を考えるよう教育するべき。
面白半分で持ち上げるから、図に乗って文句ばかり言っている。 - UP: 13 DN: 2

这位小姐姐疫情待家里的时候在干什么呢... ?
一般来说,待家里的时候应该能学到一些东西吧?
如果只是抱怨,任何人都能做到。如果真的想改变这个世界,那么就去学习,然后升学后,从你学到的东西开始改变就可以了,比如地球危机管理时钟之类的东西,时间一秒一秒地走向灭亡。
另外,这位小姐姐身边的大人们也不应该因为有趣就抬高她,而应该教育她好好学习,从学到的东西中思考如何改善情况。
只是为了有趣才抬高她,所以她总是得寸进尺地发牢骚。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


通りすがり
環境問題を重視するなら少子化対策を廃止するように呼びかけると早い。
先進国の大半で人口が自然に減少していくから地球への負担が減少していく。 - UP: 7 DN: 0

如果重视环境问题的话,呼吁废除少子化对策的话就更快了。
大多数发达国家的人口都自然地减少,对地球的负担也在减少。

sou*****
この子が普通に友達と映画や勉強や音楽や恋愛を楽しめるようになりますように。批判だけではなく生産性のある事にも目を向けられますように。 - UP: 3 DN: 0

我希望这个孩子能够正常地和他的朋友们一起看电影,学习,听音乐和谈恋爱。希望不要只关注批评,还要关注生产性的事情。

很赞 4
收藏