网友讨论加州铁路抢劫事件
2022-01-23 翱翔精灵 22627
正文翻译

Thousands of parcels have been scattered across the railway tracks in east Los Angeles. According to locals, thieves have been targeting trains, both moving and stationary, to try and steal packages. This section of railway is being cleared by unx Pacific who operate the line - they've had to do so multiple times over the last three months.

成千上万的包裹散落在洛杉矶东部的铁路铁轨上。据当地人说,小偷一直瞄准移动和停放着的火车,试图偷走包裹。运营这条铁路的联合太平洋铁路公司正在清理这段铁路——在过去的三个月里,他们不得不进行了多次清理。

评论翻译
Millynda Parvin
This is disgusting not just for the thievery but for all the trash on the ground. No one cleaning it adds to the problem even more

这不仅是盗窃行为而且地面上的所有垃圾都令人作呕。没人清理导致问题更严重了。

K wayne boy
It's so insulting to look at.

看着太丢人了

Adam Json
Why there is no shoot to kill order given.

为什么不下达枪击令

Sean Fyffe
@Adam Json let us not add to this, killing is not necessary, let us speak with our fellow Americans as people and solve this problem.

让我们不要加上这点,杀戮是没有必要的,让我们与自己的美国同胞交谈并解决这个问题。

Adam Json
@Sean Fyffe u can't deter a chaos loving society by love an all. Some one has to stand up for uniting America . Democracy also enforce the rule of law by taking very very strict measures. This is unlawful.

你不能通过爱所有人来阻止一个热爱混乱的社会。必须有人站出来团结美国。民主也通过采取非常非常严格的措施来执行法治。这是非法行为。

franchstar1
@Adam Json would you kill your mother if she stole an ipad or something, or only strangers?

你会杀了你的母亲吗?如果她或者其他陌生人偷了ipad之类的东西

Adam Json
@franchstar1 why would I police must take action against her if she is doing unlawful things. Any resistance to action take by police must be deter by force. America is in a phase wherein saving the nation needs to be prioritised over any personal relationships.
why not a mass crime needs to be controlled by punitive measures, Ok. America is full of chaos these days this happens when ppl only cry for their rights but not duties. Democracy is built by collective consciousness of the people if a large group is causing mayhem them governing body needs to control it.

如果她在做非法的事情,我为什么要反对警察对她采取行动。必须以武力制止对警察采取行动的任何抵抗。美国正处于拯救国家需要优先于任何个人关系的阶段。
为什么不需要通过惩罚措施来控制大规模犯罪, 好吧,这些天美国充满了混乱,当人们只为自己的权利而不是义务而哭泣时,就会发生这种情况。如果一大群人造成混乱,他们的管理机构需要控制它,民主是由人民的集体意识建立的。你的权利有效,直到你没有渗透到其他人的权利。

Nicole
@Adam Json chill bro, go kill deer or something

冷静点老兄,去猎头鹿什么的吧

Chris Olsen
@Adam Json you sound like a real whiner to me, don’t care about anyone not even your mom.
Mom: leaving store forgetting to pay for bag of chips under arm
Guard: YOU DIDN’T PAY FOR THOSE! shoots her dead
Adam Json: well she shouldn’t have been stealing, it’s totally appropriate she got shot. obxts and material crap is far more important than human lives.
why are so many of you bad at being human?

对我来说,你听起来像个真正的抱怨者,不在乎任何人,甚至是你亲妈。
妈妈:离开商店时忘记为一袋薯条付钱
警卫:你没有付钱!然后开枪打死了她
亚当·杰森:好吧,她不应该偷东西,她被枪杀是完全应该的。
商品和物质垃圾远比人的生命重要。为什么你们这么多人不擅长做个人类?

Adam Json
@Chris Olsen is ur mom looting things from these trains

你妈妈是不是在这些火车上抢东西?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Justin Reynolds
@Adam Json You're an insane scumbag. I feel sorry for anyone and everyone in your vicinity. If you like murdering thieves so much, move to Saudi Arabia.

你是个疯子。我为你身边的每一个人和每一个人感到抱歉。如果你非常喜欢谋杀小偷,请搬到沙特阿拉伯去。

RiverRockPhotos
@Adam Json I've got an idea why don't we pay people a fair wage and give them decent healthcare so they don't have to worry about them kind of things. Killing people over property is absolutely unnecessary. Because as far as I know theft is not a death penalty offense.

我有一个想法,为什么我们不向人们支付公平的工资并为他们提供体面的医疗保健,这样他们就不必为担心这类事情。为了财物而杀人是绝对没必要的。因为据我所知,盗窃不是死罪。

BoomBoomLou
It's called a failing state, because it's a blue state. .

这被称为失败状态,因为它(加州)是蓝州。

Leon K.
@BoomBoomLou the red states are already fucked

红州已经被搞砸了

Sea Hawks
@Leon K. Yeah, they're fucked because the mass exedus out of blue states are flocking to red states.

是的,他们完蛋了,因为蓝州的大规模外逃正涌向红州。

RiverRockPhotos
@BoomBoomLou how do you figure it's a failing state when if it was its own country it would be the 5th largest economy in the world? I hate to break it to you, but look at Mitch McConnell state. It begs for more money from the federal government than it pays in. If it were not for the blue states the red states would be non existent. Facts matter. And I don't know if you've moved to Utah or seen it here but getting an apartment or a house is almost as expensive as in California. Also we were selling gas for almost as high as California.

如果加州是一个独立国家,它将成为世界第五大经济体,你为什么会认为它是一个失败国家?我不想告诉你,但看看米奇·麦康奈尔的州(译注:肯塔基州),它向联邦政府乞求的钱比它缴的税多多了。如果没有蓝州,红州将不存在。 事实很重要。我不知道你是否搬到过犹他州或在这里看到过,但这里买公寓或房子的价格几乎和加州一样贵。此外,这里还以几乎与加州一样贵的价格出售天然气。

ct000374910
@RiverRockPhotos California's debts far eclipse its assets. If the government seized and then sold every business and piece of property in the state, it still wouldn't cover their debt. A person who lives in a nice house and wears nice clothes is not necessarily wealthy or even financially solvent; all you can say for certain is that they spent a lot of money, not that they have a lot of money.

加州的债务远远超过其资产。如果政府没收并出售该州的所有企业和财产,它仍然无法偿还他们的债务。一个住在好房子里,穿着漂亮衣服的人,不一定很有钱,甚至不一定有经济能力;你只能说他们花了很多钱,而不是他们有很多钱。

InformationallyCorrect
Both of you are the problem. People like you two fighting over red and blue are dividing the country. Instead of seeing this as a way to come together, you fight and accuse each other and the people. Disgusting.

你们俩都是问题。像你们两个为红色和蓝色而战的人正在分裂这个国家。你们没有把这看作是一种团结的方式,而是互相争斗和指责对方。恶心。

Justin Reynolds
​ @BoomBoomLou Red States are the Real Welfare States.
States receiving the most federal funding per tax dollar paid:
1. New Mexico: $2.63
2. W Virginia: $2.57
3. Mississippi: $2.47

红州才是真正的福利州。每缴一美元税获得联邦援助资金最多的州:
1. 新墨西哥州:2.63 美元
2. 西弗吉尼亚州:2.57 美元
3. 密西西比州:2.47 美元
(译注:都是红州)

Gavin Knight
Why would anyone care, Trump turned your country into a dumpster fire

为什么会有人在乎,懂王已经把你的国家变成了起火的垃圾箱

Chris Peters
It's not that complicated put a couple of guards they ride on the train ...
I warned them to stop what they're doing .. get off the train drop what they're doing.. if they don't shoot their ass DEAD... You have a right to defend your property and your life..
I hope the railroad agency reads this,
I would guard do this job for free .
Wouldn't take too long to convince and people realize when they see the dead bodies laying they're not going to stand for this it's got to stop......
Why am I so angry because my mail to Texas has been affected by this......

让他们在火车上部署的几个警卫并不那么复杂......警告他们停止正在做的事..下车让他们放下正在做的事..否则就开枪打他们的屁股...你有权捍卫自己的财产和生命..
我希望铁路公司能看到这一点,我甚至可以免费干这活计。用不了多久就可以说服人们,当他们看到尸体躺在那里时,他们就会意识到这一点,它必须停止......
为什么我这么生气,因为我寄往德克萨斯的邮件受到了影响......

masteryoda394
good point

好点子

Mr. Fancypants
Yea you guys had 'm in the wild west.
I'm 100% sure there are patriots who will do that job for free, bring they'r own equipment aswel.

没错,你们是在狂野的西部。我百分百肯定会有爱国者免费来干这活计,并带上他们自己的家伙事儿。

Sharon
And on the other side Americans are so proud of their hygienic practices& condemn 3rd world countries'

另一方面,美国人为他们的卫生习惯感到自豪并就此谴责第三世界国家

Bearded Soy Boi
The thieves are worse than the trash itself. Parasites. They need putting down like dogs

小偷比垃圾还糟糕。寄生虫。他们需要像放倒一条狗一样被撂倒

Braun Jenkins
Democrats have systematically destroyed that once great state with their "progressive" reforms. It's sad to see.

民主党通过他们的“渐进式”改革系统地摧毁了这个曾经伟大的国家。看着太伤心了。

m m
A demagogue, in the strict signification of the word, is a 'leader of the rabble'. — James Fenimore Cooper, "On Demagogues" (1838)

煽动者,就这个词的严格含义而言,是“暴民的领袖”。——詹姆斯·费尼莫尔·库珀,《论煽动者》(1838 年)

Stephen Peacock
American always wants to present itself as the best country in the world. Reality is this, it’s a third world country.

美国总是想把自己展示为世界上最好的国家。现实却显示它是一个第三世界国家。

QR-code
We see with our own eyes, like America in the Congo or Zimbabwe.

我们亲眼看到了,美国就像刚果或津巴布韦一样。

Gerald Ann
US is a lawful society. Do you still believe that propaganda? I wish our reality life can be that good.

美国是一个法治社会。你还相信这种宣传吗?我希望我们的现实生活也能如此美好。

Michael de Leon
Wow pretty sure everyone of those were reported lost and the only person who lost money is bezos who writes all this off anyway.

哇,很确定所有这些收件人都被通告(包裹)丢失了,唯一赔钱的人是贝佐斯,无论如何他都会把这一切都记录下来。

Franken Waifu
And I thought train robberies were a thing of the past when everyone rode horses and carried 6-shooters.

我还以为每个人都骑着马带着6响左轮枪抢劫火车的时代已经成为过去了呢。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ryukiT3
I hope this developing country progresses soon. � Poor citizens.

我希望这个发展中国家早日进步。可怜的市民。

Tomte Pops98
I agree. At first i thought it was the Dharavi slums, and i was so surprised it turned out to be los angeles...americas not getting any better it seems like..

我同意。起初我以为是(印度)达拉维贫民窟,我很惊讶原来是洛杉矶……美国似乎并没有好转……

Master Jenkins
america starting to look like India slums WTF

美国开始看起来像印度贫民窟 搞什么鬼

stephen rehberger
Oh man we need to create some NGOs to help this developing country

哦,伙计,我们需要创建一些非政府组织来帮助这个发展中国家

Jerry H
I live in California and promise you, the CA government does not care at all about the environment. When Arnold Sworchinager was running it. It's a war zone now.

我住在加州,我保证,加州政府根本不关心环境。当阿诺德·施瓦辛格掌管这个地方时,状况要好得多。现在简直是战区。

Hekate
California is a shithole & it’s regressing more every day.

加州就是个每天都在退步的狗屎坑。

Shaun S
Even developing countries are far betters than that

即使是发展中国家也比这个强

Aura Ron
USA can't run it's own country yet keep telling other countries how to run theirs

美国无法管理自己的国家,却一直不停告诉其他国家应该如何管理自己的国家

TheGreatSalsaMan
We were doing pretty good up until 2020…had a man in the white house who knew what he was doing, unemployment at a 50 year low, jobs returning to the US, finally enforcing our countries laws…all it took was China and an old senile white guy 2 years to gloriously undo all that…

直到 2020 年,我们都做得很好……白宫里有一个知道自己在做什么的人,失业率处于 50 年来的最低点,工作岗位回到美国,国家的法律得到执行……2 年后这一切被光荣地撤消……所需要的只是兔国和一个旧的老白男

Jeroen Derks
@TheGreatSalsaMan stop talking crap. Your tents next to roads with unemployed people / retired army vets has been there much longer then 5 years. Don't say during Trump's time everything was good.

别说废话了。路边上失业者/退伍军人搭建帐篷已经存在5 年以上了。别扯懂王时代一切都很好的鬼话了。5 年多以来,美国一直处于螺旋式下降的趋势中。

TheGreatSalsaMan
@Jeroen Derks You’re the only one talking crap here � Trump was a great president who had the election stolen by a senile old fart who can’t remember his name half the time. Anyone with an IQ of 10 can see the truth

你是这里唯一一个在胡说八道的人,懂王是一位伟大的总统,他的选举被一个半年不记得自己名字的老屁孩偷走了。智商为10的人都能看清真相

Yael J. Murray
@TheGreatSalsaMan just like he stole the 2016 election. the difference is that democrats didn't commit treason or terrorist attacks in the capitol or threaten election offials by phone. Trump will go in history as the worse president ever and his supporters as a bunch of lunatics and terrorist.

就像他偷走了 2016 年的选举一样。不同之处在于,民主党没有在国会大厦犯下叛国罪或恐怖袭击,也没有通过电话威胁选举官员。特朗普将成为有史以来最糟糕的总统,而他的支持者将成为一群疯子和恐怖分子。

Jeroen Derks
@Yael J. Murray thanks now I don't have to reply to him haha.

谢谢,我不用回复他了哈哈。

Cody Perry
Democrats burned the country for a year. They commit treason on a daily basis. The republicans never manipulated the media against Hilary Clinton. The “Russian collusion” was a series of FACTS made public. The media at the time claimed that presenting FACTS about a presidential candidate undermines democracy.

民主党折腾这个国家一年了。他们每天都犯下叛国罪。共和党人从未操纵媒体反对希拉里·克林顿。“勾结俄罗斯”是一系列公开的事实。当时的媒体声称,提供有关总统候选人的事实会破坏民主。

Nobody Nobody
Don't worry. The politicians and media will be sure to not address the real issues and sweep it under the rug. That's how we handle things now days.

别担心。政客和媒体肯定不会解决真正的问题并将其掩盖起来。这就是我们现在处理事情的方式。

Darryl Kemp
It's only democrat states that are this ..I wonder why liberals ruin cities and turn them into crime/garbage invested hell holes everytime

只有民主国家是这样......我想知道为什么自由主义者每次都会破坏城市并将它们变成犯罪或是垃圾的地狱

TheRealTaco
@Darryl Kemp then why are the top 10 poorest states in the United States Republican

那为什么美国最穷的10个州都是红州?

Doctor Brown
@TheRealTaco Because none of of silicon Valley companies operate in Republican states you numpty. You SHOULD be asking why Democrat states have the largest gap between wealthy and poor.

因为没有一家硅谷公司在红州运营,所以你很生气。你应该问为什么蓝州的贫富差距最大

Markus Chelios
According to 2019 FBI data, seven out of ten states with the highest per-capita rates of violent crime voted Republican in the 2020 election.

根据 2019 年 FBI 的数据,在 2020 年的选举中,人均暴力犯罪率最高的十个州中有七个投票给共和党。

zhong
must suck to live in a shitty country where people are so divided on which side to stand on the fence that if there’s a problem to be dealt with, people point fingers at each other and solely make this about politics instead of actually fixing the problem

生活在一个肮脏的国家一定很糟糕,站在栅栏两边的人们分歧如此之大,以至于如果有问题需要解决,他们只会在政治上互相指责,而不是真正解决问题

Purple Jinxer
@zhong For real, it is so funny how ANY video related to U.S.A has a Democrat vs Liberal debate. That's why it only gets worse for them

 说真的,任何与美国有关的视频都有民主党与自由党的辩论真是太有趣了。这就是为什么对他们来说只会变得更糟

Brandon KAIHO' Lagaert
Liberal? The US is hardly liberal, even their left wing politicians would be seen as center in Europe.

自由主义的?美国几乎不是自由主义,即使是他们的左翼政客在欧洲也会被归类为中间派。

Christian Knuchel
Okay, everyone. The decline some of you are talking about neither started during the Trump nor the Biden era. This has been going on for decades, and Democrats as well as Republicans alike are playing tag in perpetuating it each in their own ways. If you need a presidency that marks a turning point of sorts in that regard, the most promising candidate for that 'd be Reagan.
Also, don't ignore the senate and the house, as well as state and county governments. In the end, for as long as right wingers (Republicans and some Democrats) and centrists (most Democrats) make up the majority (read: almost exclusively everything) of these governments, the chances for substantial improvement are slim.

好了,伙计们。你们中的一些人谈论的衰退既不是在特朗普时代也不是在拜登时代开始的。这种情况已经持续了几十年,民主党和共和党都在以自己的方式延续它。如果你需要一个在这方面标志着某种转折点的总统,那么最有希望的候选人是里根。此外,不要忽视参议院和众议院,以及州和县政府。最后,只要右翼分子(共和党人和一些民主党人)和中间派(大多数民主党人)占这些政府的多数(阅读:实际几乎是全部),实质性改善的机会就很小。

Mars TV cartoons
Someone had carefully chosen those two little cushions to enjoy in their home. Seeing them discarded on the filthy train tracks is a bit heart breaking. It's symbolic of total disrespect.

有人精心挑选了那两个小垫子放在家里享用。看到它们被丢弃在肮脏的铁轨上,有点让人心碎。这完全不是尊重的象征。

ArchangelExile
Or it was a cheap last minute gift someone intended to give on Christmas.

或者是某人打算在圣诞节最后一分钟送出的便宜礼物。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


JCS
@ArchangelExile either way they shouldn't be there

无论哪种方式,它们都不应该在那里

TheVicar
I get it, but you shouldn't apply emotion to inanimate obxts.

我明白,但你不应该将情感应用于无生命的物体上。

Towelie
The buyer may not bare the cost of it, but there is a real economic loss in creating goods that end up not providing value to anyone and are just discarded like that. Imagine the worker in the factory working 15 min to assemble the pillow together and it ends up on on the train tracks.

买家或许不用承担损失,但在创造最终无法为任何人提供价值并且就这样被丢弃的商品时,会产生真正的经济损失。想象一下工厂里的工人工作了 15 分钟,把枕头组装在一起,结果被丢弃在了火车轨道上。

TheVicar
@Towelie I'm not pro wastage, nor am I pro crime. I was only criticising that fact that it isn't heart breaking because they're pretty little cushions.

我不是赞成浪费也不是赞成犯罪。我只是在批评这并不令人心碎,因为它们只是很小的垫子而已。

Towelie
It would probably be Amazon or the shipping company paying the price for it. But what I mean is, there no economic benefit and actual loss in putting effort and resources into something that provide no value to anyone, whereas the same effort and resources could have been used to improve someone's life, even as slightly as @TheVicar argues. It's the broken window fallacy, if we as society wanted to increase GDP and employment we can order people to break and repair windows and dig up and fill ditches all the time, but that effort and resources benefits no one, no value to improve society was provided.

或许是亚马逊或铁路运输公司为其支付赔偿。但我的意思是,将努力和资源投入到对任何人都没有价值的事情上并没有经济利益,而同样的努力和资源本可以用来改善人们的生活,即使像你所说的那样微不足道。这是破窗谬论,如果我们因为想要增加社会GDP和就业而命令人们不停地打破和修理窗户,挖沟然后填上,但这种努力和资源对任何人都没有好处,对社会的改善没有任何价值。

Tomas R.
The most expensive thing shown were those Humira injections. MSRP of $6000 to $8000 a pop. Wasted, because some thief didn't see the value in them.

(视频里)显示的最昂贵的东西是那些修美拉注射笔(译注:用于治疗类风湿关节炎和银屑病 )。建议零售价为 6000 美元到 8000 美元一个疗程。太浪费了,因为这些小偷不知道它们的价值。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Debbie Fox
What is sad is seeking someone's diabetes medicine lying there. People depend on medicines to be mailed that threaten to make you lose your life without them.

可悲的是那里躺着某人正在寻找的糖尿病药物。人们依赖于邮寄药品,失去这些药可能会让人失去生命。

random name
Seeing that humira pen was truly sad. That's life saving medicine for someone that costs thousands of dollars and sometimes a long battle with insurance to obtain :(

看到那支修美拉笔,真是让人难过。对于花费数千美元,有时还要与保险进行长期斗争才能获得的人来说,这是救命药:(

Theatricult
holy shit you aint kidding one of those pens costs 5000 dollars it mightve been the most valuable thing on the train

天哪,你不是在开玩笑,其中一支笔要 5000 美元,它可能是火车上最值钱的东西

Theatricult
and it was a double dose imagine 10,000 dollars just laying next to the train tracks

想象一下 10,000 美元就在火车轨道旁边
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


DaveG
They are welcome to self inject all of them, just to see what happens. Probably nothing good.

欢迎这些贼自行注射所有这些,看看会发生什么。大概没啥好说的。

California's Last Gasp
A local journalist found a FedEx package with a custom-made mounted fire helmet destined for the widow of a Houston fireman. It was laying amongst the rubbish.

一位当地记者发现了一个联邦快递包裹,里面有一个定制的消防头盔,是为一位去世休斯顿消防员的遗孀准备的。它躺在这些遗弃物里。

Ninja4ssasin
America drone strikes children on a regular basis and is currently trying to starve millions in Afghanistan to "punish" the Taliban, but some pillows on a train track are "heart breaking"

美国无人机定期袭击儿童,还正在试图让阿富汗数百万老百姓挨饿以“惩罚”塔利班,但火车轨道上的一些枕头“令人心碎”

Robert Coates
You are totally missing the point. It is part of the breakdown of civilization. It is far more than a couple of cushions.

你完全没抓住重点。这是文明崩溃的一部分。它(的意义)远远超过几个垫子。

lane anderson
Seeing the Humira pen really made me sad. Someone didn't get their potentially life saving medicine because someone wanted a couple bucks.

看到修美拉笔真的让我很难过。有人没有得到可能挽救生命的药物,就因为有人想要几块钱。

Ratus Bagus
Not for a couple of bucks and not for food. Wake up. This is organised crime .

不是为了几块钱,也不是为了食品。醒醒吧,这是有组织的犯罪。

Joe Eberstein
This is a disgrace, I'm embarrassed as a Californian.

这是耻辱,我作为加利福尼亚人感到很尴尬。

Chris Ducat
As an American, hearing this with an English accent is very embarrassing, that this is an international story. LA had a serious homelessness issue and this is no doubt part of the problem.

作为一个美国人,从英国频道听到这个很尴尬,这成了一个国际性话题。洛杉矶有严重的无家可归问题,这无疑是问题的一部分。

2534will
Dont feel embarrassed chris , we already knew it was a shithole lol

不用太尴尬,克里斯,我们都知道那是个屎坑,哈哈

what the flying fuck ...
your endless greedy wars are international news too .... NOW your feeling ashamed? PAH!

你们无休止的贪婪战争也是国际新闻......现在你们感到羞耻了吗?呸!

M
These reports are even showing up on Indian TV. The Indians are laughing at how much worse this is than their own cities. They say America claims to save the world, but it can't even run a railroad anymore.
I don't think the 2020s will be remembered as our finest moment.

这些报道甚至出现在印度电视台上。印度人嘲笑这比他们自己的城市还差。他们说美国声称要拯救世界,但它甚至无法经营好铁路。我认为本世纪20年代不会被人们铭记为美好的时代。

Bruce Bane
Imagine if this had happened in India all the western media would be showing it in their prime time

想象一下,如果这事儿发生在印度,所有西方媒体都会在黄金时段报道它

watrgrl2
Unbelievable! I had no idea this was happening and yet I live just north in Oregon! Not one of our news media has reported on this and I have to learn about this horrible problem from the BBC?

难以置信!我不知道会发生这种事情,我住在俄勒冈州北部!我们的任何一家新闻媒体都没有报道过这件事,我必须从 BBC 了解这个可怕的问题?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jonathan Roberson
They were talking about it on Oregon Public Radio last night or a few nights ago

他们昨晚或几天前在俄勒冈公共广播电台讨论过这事儿

SRH
Because US media busy in making Slums photoshoot in india

因为美国媒体忙着在印度拍摄贫民窟照片呢

sachin hajare
All the US news channels are more focused on showing negative from around the world, but ignores the negatives from own country like it's nothing.

所有的美国新闻频道都更侧重于展示来自世界各地的负面消息,而忽略来自本国的负面消息,就像什么事儿都没发生过一样。

Iain C
It's because nobody in government wants the problem fixed. Instead they get rich while the electorate fights each other for the scraps, not realising who the real enemy is.

这是因为政府中没有人希望解决这个问题。相反,他们变得更加富有,而选民们互相争夺残羹剩饭,却没有意识到真正的敌人是谁。

Alto Burger
I think poverty and homelessness aren't just part of the problem - they're the vast majority of the problem. I do believe those problems stem from the lack of welfare and healthcare support in America. I know most Americans hate the idea of socialised welfare and healthcare however you can't deny when you go to places that have it like Sweden, Norway, Denmark, New Zealand, Australia etc there's very few homeless people and the crime is much lower. Desperate people do desperate things.

我认为贫困和无家可归不仅仅是问题的一部分——它们是绝大部分问题本身。我确实相信这些问题源于美国缺乏福利和医疗保健支持。我知道大多数美国人讨厌社会化福利和医疗保健的想法,但是你不能否认,当你去瑞典、挪威、丹麦、新西兰、澳大利亚等地时,无家可归者很少,犯罪率也低得多。绝望的人做绝望的事。

Yosif Stalin
@Alto Burger
those countries are also homogenous. why else do you think they're so willing to help each other out and rarely steal from each other? lol. they nearly don't have the size of the welfare state in America

这些国家也是同质的。为什么你认为他们如此愿意互相帮助而很少互相偷窃?哈哈。他们几乎没有美国国家福利的规模

Alto Burger
@Yosif Stalin How do Scandinavian countries help out the likes of Australia and New Zealand? Australia and New Zealand and the Scandinavian countries have more of a relationship with the USA directly than they do with each other.
As to your claim about the size of the welfare state, the national unemployment rate in the US is a lot lower than the national unemployment rate in Australia. Per capita welfare and healthcare would be more affordable to the US than it is to Australia.... The reality is the US would prefer to spend their tax payer's money upgrading already state-of-the-art military equipment than they would helping out a child sick with leukemia because his parents can't afford health insurance. That's the bottom line.

斯堪的纳维亚国家如何帮的了澳大利亚和新西兰?澳大利亚、新西兰和斯堪的纳维亚国家与美国的关系比它们彼此之间的关系更多。至于你关于福利国家规模的说法,美国的全国失业率远低于澳大利亚的全国失业率。美国比澳大利亚更负担得起人均福利和医疗保健……现实是,美国宁愿用纳税人的钱升级已经最先进的军事装备,也不愿为一个患白血病的孩子提供帮助,因为他的父母买不起医疗保险。这是底线。

Elusa Saint Pierre
I’ve never seen such looting in Australia. I meant we have a bit of a share when it comes to theft and looting but not this magnitude. With continued rising inflation anywhere in America today, L.A. in particularly one of the most dangerous states to live in. Deprive of good governance by their own stupid leaders, Scavengers increases by threefold in the past decade or so. People turned into bins looking for whatever maybe salvage. Tent dwellers are a usual scenery in foot paths, under their bridges, and wherever their are vacant areas around the city you can see people living inside their cars. Ragamuffins or street urchins are the ones who did theft, robberies, crimes around the city. Aren’t they called developed country of the first world?

我从来没有在澳大利亚见过这样的抢劫。我的意思是在盗窃和抢劫方面我们有一点共同点,但不是这个规模。随着当今美国任何地方的通货膨胀持续上升,洛杉矶尤其是最危险的居住州之一。由于他们自己愚蠢的领导人没有良好的治理,流浪汉在过去十年左右增加了三倍。人们在垃圾箱里寻找任何可以捞到手的东西。帐篷居民是人行道上的常见风景,在他们的桥下,或是城市周围的空地,你都可以看到人们住在他们的车里。叫花子或街头顽童在城市周围进行盗窃、抢劫和犯罪。这就是被称为第一世界的发达国家吗?

Roy Munson
@Alto Burger the USA has ALWAYS preferred upgrading military hardware than those most in need. That's the fckn problem here. Its not about racism, it's about priority. Obama ok'd more missile attacks than all of the presidents combined since WW2, and that includes Nixon and Bush sr/Jr. This tribal bullshit has to stop. It should be about focusing on the good and leaving the bad behind, but while the few at the top watch us tear each other apart they just sit comfy. Stop allowing CNN or FOX news cloud your judgement!

与最需要的人相比,美国总是更喜欢升级军事硬件。这就是这里的问题。这不是关于种族主义,而是关于优先事项。奥巴马同意的导弹袭击比二战以来所有总统的总和还要多,包括尼克松和小布什。这种无聊的废话必须停止。它应该关注好的一面,把坏的抛在脑后,但是当少数最顶层精英看着我们互撕时,他们只是坐得更舒服。停止让 CNN 或 FOX 新闻影响你的判断!

Fattardu
It’s really good for us Europeans to see this, as a warning. Because if we let things develop in the direction we are now, this is where we’re heading.
And absolutely no one wants their country to end up like this.

对我们欧洲人来说,看到这一点作为一个警告真的很好。因为如果我们让事情朝着现在的方向发展,这就是我们的前景。
绝对没人希望他们的国家以这样的方式结束。

SystemZ3RO
The news article fails to mention that unx Pacific cut jobs in 2020, including their security patrols. That area alone used to have 50-60 patrols, now its only down to 7.

新闻里没有提到联合太平洋铁路公司在 2020 年的裁员,包括他们的安全巡逻。仅那个地区过去每天有 50-60 次巡逻,现在只剩下 7 次。

C A
unx Pacific recently said that they are rerouting trains because the police refuse to do anything about it.

联合太平洋铁路公司最近表示,他们正在改变火车路线,因为警方拒绝对此采取任何行动。

juni meme
Police aren't allowed to protect it. Rails are privately owned.

警察无权保护它。铁路线是私有的。

R wooosh
At this point railway companies must hire security personnel just like the shipping company when defending from pirates

这个时候铁路公司必须像船运公司防御海盗一样聘请保安

J. Eric Sandoval
There is absolutely NO excuse for this to happen. unx Pacific had no right to lay off their private police and this is also a FELONY. There is no misdemeanor nor reduced charges for this and this is clearly organized thefts. You can get 20 years for robbing a train . I’ve been as anti extrajudicial police violence one could be. But that doesn’t mean I’m against police doing their jobs. People should be getting locked up for lengthy sentences over this otherwise it’ll never stop.

发生这种事情绝对没有任何借口。联合太平洋铁路公司无权解雇他们的私人保安,这也是重罪,没有轻罪,显然是有组织的盗窃。你可以因抢劫火车而被判个20年监禁。我一直反对警察的法外暴力行为。但这并不意味着我反对警察做他们的工作。这些抢劫犯应该为此被关起来,否则它永远不会停止。

DrDLightful
I find this interesting because where I'm at in Illinois, you stand anywhere near the tracks just trainwatching and they call the cops for suspicious activiry, and make you leave. Somehow this happens.

我觉得这真有趣,因为我在伊利诺伊州,你站在铁轨附近的任何地方只是看火车,他们都会因为可疑活动而报警,然后让你离远点。

Uncle Milty
Don’t know which is worse honestly

老实说不知道哪个更糟

Luce
I'm glad my father and uncle are not alive to see this disgraceful behavior, each working for 30+ years on the railroad.

我很高兴我老爹和叔叔没有活着看到这种可耻的行为,他们两都在铁路上工作了 30 多年。

Felix F
In germany you would get in so much trouble just for stepping on the tracks. You have to pay for police and delayed trains.

在德国,你会因为踩到铁轨而遇到很多麻烦。你必须支付警察和延误火车的罚款。

AntiFascista
Germans cross a railway too as long as no cop sees you no problem but in this case the cops at least could do something

德国人也会横穿铁路,只要没有警察看到你就没事儿,但在这种情况下,警察至少可以做点什么

wertrocks123
The difference is railways in Europe are state-owned and railways in the US are private enterprises. This incentivises them to cut back on things like safety, or preventing trespass as is shown here, because if you have to focus on building fences and making your lines safer, it severely eats into your profits.

不同的是,欧洲的铁路是国有的,美国铁路是私营企业。这会激励他们减少安全性或防止非法侵入等事情,如此处所示,因为如果你必须专注于建造围栏并让铁路线更安全,它会严重侵蚀利润。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


James Burnett
@Eichhoernchen freedom like the US haha great example isn’t it.
The freedom of America is so ridiculous, certain things have insane amount laws and regulations to pass but you can walk and buy a gun over the counter.
Germany is not so different, it’s more control with merkel running it but as a Brit I’m afraid I’d rather live in Germany than in the US, because at least know the systems are good and society isn’t as mad as the US.

美国这样的自由不是很好的例子吗,哈哈。美国的自由太荒谬了,某些事情要通过疯狂的法律和法规,但你却可以在柜台上买枪。
德国并没有太大的不同,默克尔管理它的控制权更大,但作为一个英国人,恐怕我宁愿住在德国也不愿住在美国,因为至少知道系统是好的,而且社会不像美国那样疯狂。

noid
Watching this from germany, I think here they would start a bigger discussion about what makes society so defective as train robbery would be a thing. But in LA I guess discussion is about building a bigger fence around these railroad sections or remove the train system altogether.

从德国看这个新闻,我想他们会在这里开始一个大范围的讨论,讨论是什么让社会存在抢劫火车这样的问题。但在洛杉矶,我想讨论是关于如何在这些铁路路段周围建造更大的围栏或干脆把整个铁路系统完全拆掉。

JYG Productions
The funny thing is, they aren’t breaking Californian law by doing this.

有趣的是,这些贼这样做并没有违反加州法律。

Squeegee Daniels
What hahaha

什么哈哈哈

Cordova Kaffarov
Fun Fact: Californian Law is you cannot be jailed for shoplifting unless it’s over $950 (£698) which also after this law was in acted, a ton of shoplifting happened and also with the stolen looted packages along the Californian Ports

有趣的事实:加州法律规定,除非超过 950 美元(698 英镑),否则不能因入店行窃而入狱

Simon F
So anyone can go to a store and steal 949$ worth of goods and get away with it ??

所以任何人都可以去商店偷价值 949 美元的商品而逍遥法外??

Haru Krentz
@Simon F yes.

是的。

aycc-nbh72
@KrimsonStorm I recall reading that New York once had a similar “no-cash-bail” program to California’s, but they have since scrapped it.

我记得读到纽约曾经有一个与加利福尼亚类似的“无现金保释”计划,但后来他们取消了。

bobby Kyna
Do that in a 3rd world country, and you're beaten to death by the people.

在第三世界国家敢这么干,会被人们打死的。

JP JPJP
Yes. In California you can load up and just walk right out the door without fear of arrest.

没错,在加州,您可以装满商品然后直接走出门而不必担心被抓。

Just some Pirate Cat with Internet Access
That's a really stupid law

这是一项非常愚蠢的法律

Brett Stevens
LAPD or LA county sheriff's might be able to ticket them for trespassing, but if what they stole doesn't amount to over $900 they have to let them go. The stealing has become so bad people just walk out of stores with almost $1k worth of new stuff... With zero punishment.

洛杉矶警察局或洛杉矶县治安官可能会以非法侵入为由向他们开罚单,但如果他们偷的东西不超过 900 美元,他们就必须让他们离开。偷窃已经变得如此糟糕,人们只是带着价值近 1000 美元的新东西走出商店……零惩罚。

Ally-Helena
I'm shocked to see this. I was living in Munich (Germany) earlier this year and all the parcel delivery men there just leave their parcel wagons open and unlocked when they go into apartment buildings to deliver parcels because no one takes anything. They ride bicycles with parcel wagons on the back. I used to watch them out of the window as they'd take parcels into houses and just leave the wagon unattended full of parcels that anyone could take (no one did though).

看到这个真令我震惊。今年早些时候,我住在慕尼黑(德国),那里的所有快递员在进入公寓楼递送包裹时,他们只是将包裹车打开并解锁,因为没有人拿任何东西。他们骑着自行车,后面装着货箱。我曾经在窗外看着他们,因为他们会把包裹带进房子,然后让车子停那儿无人看管,里面装满了任何人都可以拿走的包裹(尽管没人这么做)。

很赞 0
收藏