疫情让你认识到了人类的哪些特点?
2022-05-10 Kira_Yoshikage 14293
正文翻译

What did the pandemic teach you about people?

疫情让你认识到了人类的哪些特点?

评论翻译
landob
"People are dumb, panicky dangerous animals. "

“人们是一群又蠢又容易害怕的危险的动物。”(译注:《黑衣人》里的台词)

Some dude in a suit told me that. I thought he was crazy. No that dude knew exactly what he was talking about.

有个穿西装的哥们跟我说的。我以为他疯了。结果那哥们很清楚自己在说什么。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


InsertCoinForCredit
I'm amazed humanity ever managed to invent anything more complicated than a slingshot with how head-bangingly stupid a lot of people have demonstrated themselves to be during this pandemic.

我实在不敢想象人类竟然能发明比弹弓更复杂的东西,因为在这次疫情期间很多人所展示出的愚蠢的程度简直超出人的想象。

graveyardspin
Necessity is the mother of invention and humanity has always found it necessary to kill each other.

需求是发明之母,而人类一直都觉得互相杀害的需求是存在的。

Cooper_Atlas
That's because like 1% of the population or less are the ones who actually move us along.

因为差不多不到1%的人才是那些真的在推着我们前进的人。

UmeUme69
Sadly that other 99% is composed of 33% that break shit, 33% that are actively regressive, and 33% that do absolutely nothing.

令人难过的是余下的99%里面有33%在到处破坏,33%在主动开倒车,剩下33%什么都不干。

steambuddy14
They’ll think I’m essential until I ask for more money.

他们觉得我是不可或缺的,直到我开始要更多的钱。

SuperArppis
Ah a fellow nurse?

啊,护士朋友吗?

steambuddy14
You bet.

你猜。

DetroitRedWings79
My wife is/was a Covid nurse for most of the pandemic. The hospital couldn’t hire or retain enough of their staff, so to boost morale they brought in travel nurses who were paid $100 per hour (wife makes $30), and my wife had to train them how to use all of the hospital systems.

我老婆在疫情期间基本都在当护士。医院的人手不够用,于是为了提振士气,他们就开始雇佣旅行护士,给这些人开每小时100美元的工资(我老婆每小时只挣30美元),我老婆还得教他们怎么使用医院的各种系统。

Imagine training someone to do the EXACT same job as you, but they get paid 3x more for it.

想象一下训练一群和你做一模一样的工作的人,但他们拿的工资是你的三倍。

cmd_iii
In that spot, I’d be asking for an application!! My granddaughter’ fiancée’s brother has been a travel nurse for two years. He’s banking the extra money to buy a house. In Aruba.

要是这样的话,我干脆就也申请当旅行护士算了!我孙女的未婚夫的兄弟已经当了两年的旅行护士了。他一直在存钱给自己买房子。在阿鲁巴岛。

tanelixd
Damn, this reminded me of a situation happening in my country.

妈的,这让我想起了我的国家正在发生的状况。

I don't exactly remember how it goes but i'll try.

我不记得具体是怎么回事了,但我尽量叙述一下。

Basically, since the start of covid the hospitals have been working overtime constantly.

总而言之,自从新冠开始以来,各大医院都在持续不断地加班工作。

So the people are overworked and underpaid. The government basically made them work with some sort of "emergency measures", as in they had to work to combat covid.

于是这些人都劳累过度,并且没有钱拿。政府的手段是用“紧急措施”让他们工作,因为他们正在抗疫。

So, 2 years later, the burnout hit its tipping point and now the underpaid and overworked nurses are having a mass strike.

于是,两年之后,过劳达到了顶点,现在那些加班而拿不到工资的护士们就开始发动大规模罢工了。

Lazy_Title7050
In my country they made nurses essential workers so they can’t strike. And then the conservative government in my province passed a bill that said they could only get a total of 6 percent raise over the next three years.

在我的祖国,他们让护士变成了必要工作人员,因此护士就不能罢工了。而且我所在的省份的保守党政府还通过了一项法案,规定护士在接下来的三年里总共只能得到6%的涨薪。

snakedefense
I'd be outy, no reason to stick around for that.

要我就辞了,不值得还留下来接着干。

Mr-Zarbear
That's so fucking shortsighted. That's how you reduce your workforce by like 80%. Like fuck be anything for less stress at that point, even a burger flipper

这他妈也太目光短浅了。你这样会减少差不多80%的劳动力。他妈的我干什么压力都比医护强啊,哪怕做汉堡去都行

mRydz
I’m so embarrassed to say that I immediately recognized this as my own province. “Shortsighted” might be the most polite words I have for our current provincial “leaders.”

我不得不尴尬地说,我立刻就发现这说的是我自己的省份。“目光短浅”可能是我用来形容目前我们省的“政客”最礼貌的用语了。

ballhogtugboat
I know appreciation doesn't pay your bills but there are a lot of people out here who appreciate everything you do. I'm sorry that your employers didn't/don't reward you properly

我知道感谢不能当钱花,但是仍然有很多人在感谢你们所付出的一切。我很抱歉你们的雇主没有适当地给你们报酬。

MeanderingMarley
Politicians are even more duplicitous than I originally thought.

政客比我想的还要口是心非。

jennatools69lol
I mean my expectations were already low but holy fuck.

我期待的已经够低了,但是我真他妈糙了。

Shot_Profession_4176
You talk like North American but this is really a comment of international validity. I would even call it global.

你说的好像是北美,但这句评论真的放之四海而皆准。甚至是全球性的。

MeanderingMarley
They always manage to set that bar even lower, don't they?!

他们总是能够成功地把标准降得更低一点,不是吗?

Maria_506
The bar was on the ground and they brought a shovel.

标准已经低到地面上了,他们还是能掏出一把铲子。

Incontinentiabutts
The one that really pissed me off was the ones that got briefed on it and then sold their stocks right before the crash.

最让我上火的就是那群提前得知股票崩溃,然后在崩溃之前立马抛售股票的人。

Just the absolute disregard for their duties blew me away.

他们对自己职责彻头彻尾的无视,真的让我无话可说。

I knew they’re almost all corrupt. I didn’t expect them to not be. But I was horrified to know that corrupt is all they were.

我知道他们肯定全都腐败。我也没指望他们一点也不腐败。但是他们竟然除了腐败啥也不是,我真的吓死了。

tonky_kong
If we were in a zombie apocalypse, people would definitely hide if they've been bitten

如果我们处于僵尸末日之中,那么人们要是被咬了肯定会藏起来。

Jeffaffely
going into abandoned houses would be much more dangerous because in every one, there would be a family of dead people waiting to nibble on you

去废弃的房子里会变得更危险,因为每个房子里都会有一家死人想要吃了你。

Vegetable-Double
All my theories about zombie apocalypse have been shattered by the pandemic. People are dumber than I thought. There would also be a sizable population who will purposely go get bitten by zombies because they want to prove it’s a hoax. And if there was a cure, there would be a sizable population that refuses it because they’re convinced it’s actually a government tracking device.

我关于僵尸末日的所有理论都被这场疫情毁得一干二净。人们比我想象的还要愚蠢。而且还肯定会有规模可观的人口故意被僵尸咬,因为他们想要证明这是一场骗局。而且就算有解药的话,也会有大量人口拒绝解药,因为他们相信解药是政府用来追踪他们的设备。

KaleidoscopeInside
Same. I love a good zombie movie, but there were parts I was like, surely people wouldn't be THAT stupid. Turns out I was wrong.

我也一样。我喜欢一部挺不错的僵尸电影,但是里面有些情节让我当时觉得,人们肯定不会那么蠢吧?结果是我错了。

F1nja
“Think of how stupid the average person is, and realize half of them are stupider than that."

“想象一下普通人有多蠢,你会意识到有一半人比他们还蠢”

-George Carlin

——乔治·卡林

SatanMeekAndMild
It wasn't until I worked in retail/customer service that I understood how shockingly low the bottom half of the bell curve was.

我在零售/消费者服务行业工作之后才意识到钟形曲线的下半段到底烂成了什么样子。

On one hand, it was appalling, but on the other hand, I was kind of impressed that some of these people could dress themselves and hold down a job. People who would do things like scream at me for locking them in because they didn't think to pull the door when pushing (and facing the sign that said pull) didn't work.

一方面来说,这确实令人惊讶,但是另一方面来说,我也很吃惊,某些人竟然能够自己给自己穿明白衣服,还能干明白一份工作。尤其是那些推一扇门,门开不开(门上还写着“拉”的标签)然后想都没想就开始对我大喊大叫说我把他们锁起来了的人。

UsedLandscape876
Worked at the service desk. People complaining about having to wear a mask while shopping for 15 minutes to a few hours. All day, every day. Maybe 3 per day would realize, on their own, that they were talking to someone wearing a mask for 8 hour shifts multiple times per week. I told the rest, but it never slowed down. A new group showed up every day.

我在服务柜台工作。人们总是跟我抱怨出门买十五分钟或者几个小时的东西也要戴口罩。每天都有,一整天都有。或许每天有三个人能自己主动意识到,他们聊天的对象是一个每天戴8小时口罩,一周要上好几天班的人。我跟剩下的人说过了,但这种抱怨还是没听过。每天都有新的一群人过来抱怨。

DadsRGR8
You forgot the part of the population that think the zombies are cool and want to date them / marry them / be them. I'm sure we would have a whole genre of zombie cosplay.

你忘了那些觉得僵尸很酷,希望跟僵尸约会,嫁给它们,甚至成为它们的人。我敢说以后会有一群人cosplay僵尸的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Fi11a
Stupidity has no limit

愚蠢真的没有上限

tacocat63
That's why God invented death, to provide a natural limit to stupidity

所以上帝才发明了死亡,给愚蠢提供一个自然的上限。

mmpmed
Critical thinking is a skill MANY people do not have.

批判性思维是很多人都没有的一项技能。

jets3tter094
It reassured me of who was a true friend and had my best interests at heart and who didn’t.

疫情让我重新确认了哪些是我真正的朋友,心里惦记着我,哪些不是。

I had a falling out with 2 of my best friends, but it opened my eyes to the fact that their friendship to me was only conditional upon me doing stuff for them and/or when it was convenient.

我失去了两个最好的朋友,但我也意识到了他们对我的友谊仅限于我给他们做事情,以及方便的时候。

TchaikenNugget
Happened to me, too. But I’m closer now with the people who stuck by me, which at least is good

我也遇到了这种事。但是我现在和留在我身边的人更紧密了,我觉得这至少也是好事。

sebec1965
My boyfriend died a couple of days before the pandemic shut down our area (not from Covid). The people who did not offer any support or check on me was shocking. And I mean certain people who offered nothing and also the number of friends who said almost nothing. It really has changed my life and outlook

我男朋友在疫情关停我们这片地方几天前去世了(他不是死于新冠)。没有为我提供任何帮助或者没有问候我的人多得让我震惊。某些人什么也没帮,也有很多人什么都没说。这真的改变了我的人生态度。

Novel-Rise-8942
I am sorry for your loss. I am trying to change my outlook (friends who never cared to check on me despite friendships of 12 years) and I have so much anger and resentment, I wish I could move on, I entered the pandemic with lots of friends and left the pandemic with barely anyone

我为你的损失感到抱歉。我正在试着改变我的人生态度(尽管当了12年的朋友,但还有很多朋友从来没关心过我)我非常愤怒,怨恨,我希望我能够继续下去。疫情开始的时候我有过很多朋友,但疫情结束之后我几乎一个朋友都没有了。

ArhezOwl
What helps me with the loss is realizing that if my social tree needs to be pruned about each year in order to remain healthy, than so be it. It sucks and it’s painful, but it’s even more painful to care about someone who doesn’t give you half of that care back.

让我在损失中振作起来的就是,我意识到了如果我的社交树苗需要每年修剪一下才能保持健康,那就这样吧。虽然很糟糕也很痛苦,但是在乎那些根本连半点关怀都不会返还的人才是更痛苦的。

Back2Bach
Never underestimate the power of stupid people in large groups.

永远不要低估一群蠢人的力量。

Any_Coyote6662
Funny how people could panic buy and also deny at the same time. Consumerism really is the only point to most people's lives.

人们竟然能一边恐慌购买,一边否认新冠的存在,真的很搞笑。消费主义真的已经成为了绝大多数人生活的唯一意义了。

Bangkokbeats10
It taught me that society can function when lawyers, stockbrokers, bankers, market analysts and the myriad of other office workers stay at home … but is totally screwed without delivery drivers, retail, health, sanitation and all the other ‘essential’ workers who get paid a pittance in comparison.

让我知道了社会没有了律师,股票经纪人,银行家,市场分析师和各种各样的办公室工作者之后仍然能够正常运作……但是当失去了外卖司机,零售业,医疗业,清洁服务和种种拿着相比之下可怜的薪酬的“必要”工作者之后就彻底完蛋了。

BeABetterHumanBeing
More specifically, it taught us that white-collar workers can work from home.

更具体一些,让我们知道了白领工人可以在家工作。

I'm so happy with this result. The company I work for is headquartered in another timezone and my commute is 20 feet.

我对于这个结果太满意了。我工作的公司总部在另一个市区,但我的通勤距离现在只有20英尺。

FatgirlOnaDate
Do you feel guilty?

你觉得愧疚吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I feel horrible admitting it, but I have only benefitted from the pandemic. I work at home now, my company pays for my internet access, I was given a $1500 home office renovation stipend by my company, I got a 15% raise for "continuing to perform above expectations while WFH," I received all of the stimulus payments, I haven't caught COVID, and I am now considered permanently remote.

虽然有点难以承认,但是疫情带给我的只有好处。我现在在家工作,公司替我付网费,并且给我1500美元的家庭办公室装修费用,我因为“居家工作期间仍然超额完成工作”得到了15%的涨薪,并且拿到了所有的政府刺激计划补贴。我没得过新冠,而且公司认为我可以永久居家办公。

In a way, the pandemic has benefitted me so greatly. But God, there has been a ton of suffering.

某种意义上,疫情给了我莫大的好处。但是天哪,大家却都在受苦。

SmartAlec105
I don’t think you should feel guilty for benefiting from the pandemic any more than someone who suffered from it should think “I deserve this”.

我觉得你没必要因为疫情让你得到好处而感到内疚,正如那些在疫情中经受苦难的人也没必要觉得“我活该”一样。

jcupples
You shouldn't feel guilty at all. The pandemic showed us more than just "many people died" and "many people lack education". It also showed us social media has polarized people to an almost extremist level. It showed us that the economy is built on the working class and poverty class. It showed us that both employers and the government has been taking advantage of us way more than we thought.

你完全不应该觉得内疚。这场疫情向我们展示的不止是“很多人死了”以及“很多人缺乏教育”。也向我们证明了社交媒体已经把人类极化成了几近极端主义的程度。疫情向我们证明,经济是建立在工薪阶层和贫困人民的基础上的。它向我们证明,用人单位和政府都一直在以比我们所想象的更加严重的方式来剥削我们。

This pandemic has finally brought the job market into the workers favor. It exposed all the issues with how we, as a society, have stuck to old, archaic ways of working. The suits push back hard because they know they are irrelevant without being in an office environment. Work from home is the future, it just came more quickly that most thought. No one wants to commute two hours a day on top of their 8-9 hour work shift.

这场疫情终于把用工市场推向了工人一侧。它暴露了我们这个社会仍然执着于古老的工作方式所带来的所有问题。穿西装的人最为反对,因为他们知道没有了办公室环境,他们就什么都不是了。居家办公才是未来,只不过它的到来比绝大多数人所想象的要更快。没人想在每天八九个小时的工作时长之外再多一两个小时的通勤时间。

Count yourself very fortunate and do not feel guilty. It isn't your fault.

你可以认为自己非常幸运,但没必要觉得愧疚。这不是你的错。

RococoModernLife
Yup. The harder the work, the less it pays.

没错。干的活越多,拿的钱越少。

Ruadhan2300
Checks out. Every time I get a raise my workload lightens.

太对了。每次我涨薪,工作负担都会变得少一点。

tpaolicchi
That that meeting wasn't actually necessary in person

发现其实开会并不一定要人在场。

bambispots
Or could have probably just been an email..

或者可能直接发邮件也没问题。

sami2503
That if something more serious came along, humanity is fucked.

如果更严重的事情发生,人类就完犊子了。

MercyMoo14
That as a retail worker, it's MY fault that we (the store) are out of toilet paper and bleach.

作为零售工作者,我们(商店)没有卫生纸和漂白液是我一个人的错。

AndyJaeven
Fast food workers are too essential to not be given time off during a deadly global pandemic but not essential enough to be paid a livable wage.

快餐行业工作者重要得在致命的全球疫情期间也不能请假,但又没重要到能拿一份让自己过得下去的工资的程度。

mediaG33K
All the people I know who went on and on about how they're "surviving the zombie apocalypse" would not, in fact, survive the zombie apocalypse.

我认识的那些能口若悬河地说自己“能从僵尸末日中幸存”的人,事实上都活不下来。

Arais_Gaming28
That people are truly vile and disgusting when the world starts "going to sh*t."

当世界开始“完毬”的时候,人们会变得无比恶毒、恶心。

I don't fully understand why, but ever since the pandemic started, people have become so incredibly entitled, rude, and disgusting human beings. I, myself, had to deal with a few while working in customer service. It has made me quit several jobs and I don't think I can go back to customer service again. It's become truly awful out there.

我不是很理解为什么,但是自从疫情开始之后,人们都变得难以置信地自大,鲁莽,并且令人作呕。我自己在消费者服务行业工作的时候得和不少这种人打交道。这让我放弃了不少工作,我不觉得我此后还能再回到消费者服务行业。这一行真的非常糟糕。

finestruc1137
How easily manipulated people are, how little they’re capable of thinking for themselves, how little we actually know the people we live with.

人们有多么容易被操控,他们有多么缺乏为自己思考的能力,以及我们有多么不了解与我们一起生活的人。

Hypersapien
I already knew people were stupid, selfish and egotistical, but the pandemic showed me just how bad it is.

我已经知道人们很蠢,很自私并且很自我了,但疫情才让我意识到究竟有多么糟糕。

SweetCDStella
As a pharmacist, I gave a ton of Covid shots during the pandemic. Those people irked me so much. Hey I need a shot…but I’m going to go on this tirade about how Joe Biden is equivalent to Hitler. And how I’m ONLY getting this shot for work, I wouldn’t otherwise be…

作为一名药学家,我在疫情期间注射过数不清的疫苗。那些人真的把我气坏了。嘿我需要打疫苗……但我要跟你好好说说乔拜登和希特勒一样。而且我打这针疫苗就是为了工作。要不然我才不打呢……

Dude just STFU and let’s get this over with. I don’t really feel like conversing with tinfoil hats today.

兄弟赶紧他妈闭嘴早点打完早点完事吧。我今天真的没有跟你们这些阴谋论者打交道的心思。

EnigmaCA
The Covid lockdown has taught us three things:

新冠疫情封锁教会了我们三件事:

Our economy collapses as soon as it stops selling useless stuff to over-indebted people.

只要我们的经济停止向严重负债的人们卖没用的东西,它就会崩溃。

It is perfectly possible to reduce pollution.

减少污染是完全可能的。

The lowest paid people in the country are essential to its functioning

国内领着最低工资的人们,对于国家却是最不可或缺的。

Shot_Profession_4176
Re your points

回复你的观点

1, Totally absolutely agree, while this is also killing the world around us at the same time.

第一点完全绝对同意,并且这也在摧毁我们周围的全世界。

2. When I was young there was a 3 days traffic blockade by taxi drivers who were obxting high gas prices. They didn't get anywhere with it but whoever lived at time still remembers the incredible clean air and silence in big cities. People were sitting on the bridges, walked on the streets, talking to each other or listening to street musicians. It was real, I was there.

第二点,当我年轻的时候曾经发生过出租车司机为反对高油价而阻拦了三天交通的事情。他们的抗议没有取得任何成果,但是当时的人们仍然记得大城市里难以置信的清新空气和安静的环境。人们坐在桥梁上,走在大街上,和彼此交谈,或者聆听街头音乐家的演奏。那是真的,我也在场。

3. This reminds me of the descxtions of ancient Rome and its dependency on its slaves.

第三点,这让我想起了古罗马以及它对奴隶的依赖。

tokenbisexual
A lot of people are extremely selfish and value hyperindividualism over basic decency and respect for others

很多人极端自私,并且将极度的个人主义置于最基本的体面和对他人的尊敬之上。

lampfiles
This was my biggest takeaway and it has been really disappointing to me. I just couldn't believe how selfish everyone was. And unfortunately it didn't make me become less selfish, it made me kind of realize I needed to kind of watch out for my own self-interest and livelihood a little bit more cause everyone else sure is.

这点是我最认同的,并且一直以来都让我非常失望。我只是根本无法相信大家到底有多么自私。并且不幸的是,这也并没有让我变得没那么自私。某种程度上我意识到我需要为自己的利益和生活而小心一点,因为别人肯定都在这么做。

Linux4ever_Leo
That an astounding number of adults act like toddlers. That a disturbing number of people lack even a basic understanding of science and instead believe in conspiracy theories and nonsense.

像个巨婴一样的大人多得令人震惊。很多人甚至连最基础的科学常识都不懂,却去相信那些阴谋论和无稽之谈。

FloofyKittyKat
Adults who can't act like adults love to get mad at children for acting like children.

那些当不好大人的大人,最喜欢挑那些老老实实当孩子的孩子们的麻烦了。

kyledouglas521
I have plenty of despairing answers for this, but I want to talk about a genuine learning experience:

对于这个问题我有不少令人绝望的回答,但是我还是希望分享一些独一无二的学习的经历。

I learned a lot about the experiences of disabled people throughout the pandemic. I learned just how poorly they are treated both by the general public and the medical system. I learned how they are not just unable to find gainful employment, but are actively discouraged from doing so due to how health insurance works in America. How they have to choose between a livable income, and a health insurance plan that will actually cover the services they need.

我从疫情中残疾人的经历学到了很多。我知道了他们遭到了大众和医疗系统怎样不公正的对待。我知道了他们不止无法找到有价值的工作,还因为美国医疗保险的工作原理,反而鼓励残疾人不要找工作。他们竟然要在能让自己活命的基础收入,和一份能涵盖他们所需要的服务的医疗保险之间做出抉择。

I learned how quickly anybody can become disabled at any time, and how quickly society will dispose of them once that happens. I learned the degree to which people will leave disabled people behind if it means they're able to continue their life as usual.

我也意识到了任何人都可能在任何时刻变成残疾,以及社会将会飞快地遗弃他们。我意识到人们为了让自己的生活继续正常下去,能够怎样决绝地抛弃残疾人。

This has been a blind spot for me for most of my life, and I'm glad to have had my eyes opened.

这一直以来都是我生命中的盲点,我很高兴现在能够大开眼界。

很赞 2
收藏