越南网友:效率相当于150人的西红柿收获机
2022-08-27 二条酥 21207
正文翻译

Cỗ máy thu hoạch cà chua hiệu quả bằng 150 người

效率相当于150人的西红柿收获机


Bước vào mùa thu hoạch 1.000 ha cà chua, nông dân ở Tân Cương sử dụng cỗ máy hái quả chín thông minh giúp giảm thời gian lao động.

1000公顷西红柿进入收获季,新疆农民使用智能收获机采收成熟西红柿,减少了劳动时间。

评论翻译
Doun
Thấy nhiều bạn comment là họ lựa trái lành để bán ở siêu thị. Không phải thế đâu các bạn nhé. Cà bán quả ở siêu thi người ta canh tác riêng, được hái bằng tay. Còn cà này người ta đem làm tương và sốt cà hết. Trong quá trình chế biến người ta còn có máy phân loại cà xanh. Có cảm biến màu cực nhạy, quả xanh rơi qua là bị cần gạt ra ngoài rất chính xác.

很多朋友评论说他们筛选出好的西红柿卖到超市。并不是这样的。在超市销售的西红柿单独耕种,手工采摘。而这些西红柿主要是用来制作番茄酱。在制作过程中,别人还会使用分选机挑选出绿色的西红柿。分选机拥有灵敏的颜色传感装置,绿色西红柿经过之后会被准确剔除。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Búa Tạ
Ở Hà Lan họ đã có Robot nhân diện độ chín trái cà chua, những quả chưa có độ chín như đã định vẫn để trên cây và hái rất là nhanh và được cho vào rọ. Trong video tất cả trái cà chua được hái hết và cây cà chua bị nghiền nát, trái được tải vào xe chạy bên cạnh.. cây cà chua trồng ở TQ như video là kiểu trồng theo luống như khoai lang vì thế trái cà chua có chất lượng kém và không an toàn thực phẩm do phải xịt thuốc trừ sâu bọ...

在荷兰已经有能够识别出西红柿成熟度的机器人,那些还未成熟的西红柿仍然会留在枝条上,采摘和放置到笼子里的速度非常快。在视频中所有的西红柿都被摘完了,西红柿藤被粉碎,西红柿被装入一旁的货车...视频中中国西红柿的种植方法类似于红薯的按垄种植,因此质量差且无法保证食品安全,因为必须要喷洒农药除虫...

wangzhiqiang370
@Búa Tạ: ờ thì cái gì của TQ làm mà bạn chê được ahihi

@Búa Tạ: 呃,只要是中国做得你都能贬低。

viethan7688
@Búa Tạ: chắc chắn bạn chưa từng biết quả cà chua nó phát triển như thế nào. Có cần phải phức tạp hóa những vấn đề đơn giản và nâng Tây lên như vậy không? Quả cà chua được thụ phấn và được chăm sóc, sinh trưởng khá đồng đều. Tuy nhiên vẫn có quả chín trước và quả chín sau một chút. Quả nào còn xanh thì để tự nhiên, không cần dấm, ngày hôm sau cũng tự chín, không cần phân loại ra làm gì, trừ khi họ đem chế biến ngay lập tức. Nếu tách riêng quả xanh, không cần bỏ đi phí hoài vì hôm sau chúng cũng chín. Xanh nhưng nó đã đủ độ già rồi.
Trồng theo luống như ở chỗ này mới tiện việc chăm sóc và thu hoạch, chứ bạn định bắt nông dân đem hạt cà chua vãi ra trên đất như nông dân VN gieo sạ lúa, để khi cây lớn lên thì chen chân bước vào chỗ nào mà chăm sóc?
Tây hay Đông, việc dùng thuốc bảo vệ thực vật hay không, dùng như thế nào phụ thuộc vào người nông dân. Miễn là đến khi mang thành phẩm ra bán, cơ quan chức năng kiểm tra đủ độ an toàn là được, không tồn dư chất độc ảnh hưởng sức khỏe người dùng là được.

@Búa Tạ: 你肯定不知道西红柿是如何生长的。有必要把这么简单的事情复杂化,这样的抬高西方吗?西红柿的果实经过授粉和照料之后生长程度相当均匀。然而也会先熟和后熟之分。还未成熟的果实自然放置,不需要醋,过几天就会自然成熟,不需要进行分类,除非他们即刻加工。如果分选出未成熟的果实,那么就过于浪费,因为过几天也会成熟。虽然果实还绿色但也足够老。
在这个地方按垄种植才便于照料和收获,不然你要他们像越南农民撒稻种那样整块地都播撒满西红柿种子吗,这样的话等到西红柿苗长大之后该如何进行照料?
东方或西方、是否使用农药、如何使用主要取决于农民。只要在销售的时候,经有关部门检查能够确保安全就足够了,不残留影响到人体健康的毒素就可以了。

Doun
@Búa Tạ: Mình đã nói ở trên rồi đó. Do mình cũng đã xem nhiều clip về nông nghiệp. Cà chua, dưa leo... nếu trồng để làm đồ hộp họ cũng canh tác và thu hoạch bằng máy như trên hình. Còn nếu bán quả thì họ trồng trong nhà lưới, thu hái từng quả cẩn thận. Quả táo cũng vậy. Nếu làm nước ép họ dùng máy rung cho rụng hết xuống đất rồi mới hót về rửa và ép.

@Búa Tạ:在上面的评论里我已经说过了。因为我已经看了非常多关于农业的视频。西红柿、黄瓜...如果是为了加工成盒装食品的话,那么它们的耕作和收获使用的也是机器。而如果直接销售果实的话,那么他们会在大棚中种植,逐个小心采摘。苹果也一样,如果生产果汁的话,他们会使用震动器使苹果掉落,收集清洗之后进行压榨加工。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Búa Tạ
@viethan7688: Cà chua xanh rất độc hại ...

@viethan7688:绿色西红柿有剧毒...

hoanghaihoang006
Chính là lấy công nghiệp để phục vụ lại nền nông nghiệp, cứ như vậy là họ giầu có thôi !!

这正是以工业服务于农业,因此他们才会变得富有!

Thanhtangthanhyenthanh
Kiểu gì cũng chê được

什么都能贬低。

Kim Phúc Ngô
Cứ nhắc đến TQ thì nhiều người đã chê rồi, không nhìn ra cái hay của họ để học hỏi. Trong khi khoa học, kỹ thuật của họ đã phát triển cách xa chúng ta.

只要一提到中国很多人就贬低了,看不到中国的优点而学习。然而,中国的科技发展已经远远地超越了我们。

Yen Bao
Trong 24 tiếng thì những trái dập đã được chế biến thành tương cà rồi- Các Cụ không phải lo.

在24小时内那些被压裂的西红柿就会被加工成番茄酱,用不着你们操心。

Vương Trung Kiên
Vậy tương này không đảm bảo vệ sinh rồi, vì chưa được rửa trước khi chế biến

那么这种番茄酱肯定不能确保卫生了,因为在加工之前没有得到清洗。

Thanh Duy
Nếu nói là tất cả đống cà chua thu hoạch ấy được đem đi chế biến trong 24h thì nghe còn được chứ bảo là chỉ những trái dập thì tôi hoang mang quá, không biết ai sẽ ngồi lọc ra những trái dập và những trái không dập trong đống đấy đây và làm sao kịp để đem đi chế biến.

如果说所有收获的西红柿在24小时内被拿去加工还可以听,但如果只有那些被压裂的西红柿的话,我好慌。不知道那些被压裂的西红柿由谁来筛选,也不知道这一堆西红柿中好的西红柿能否得到及时的加工。

Nhung Lê
@Vương Trung Kiên: Dập chứ k phải nát bét..họ vẫn rửa bình thường

@Vương Trung Kiên: 裂开了而已都不是稀烂...他们仍然正常清洗。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Hoaithuusa
@Vương Trung Kiên: Sao bạn biết là chưa rửa trước khi chế biến?

@Vương Trung Kiên:你怎么知道别人在加工之前没有清洗?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


thai.nguyen.hcm
Khi người ta đã làm ra được máy như vậy thì chúng ta nên học hỏi.

当别人制造出这样的机器之后,我们应该学习。

Doun
@Vương Trung Kiên: Rửa chứ bạn. Bạn xem chuối của VN mình xuất sang TQ còn phải rửa sạch trước khi cho vào hộp.

@Vương Trung Kiên: 肯定清洗,我们越南的香蕉出口到中国之前也得清洗之后才能包装。

Hoàng Minh
Hay đấy, nguyên lý hoạt động của máy này ntn nhỉ? Tỷ lệ cà chua bị hỏng là bao nhiêu?

真好,机器的活动原理是怎样的呢?西红柿的损坏比例有多少?

Hoàng Bách
ko áp dụng cho cách trồng của việt nam hiện nay. cà chua chúng ta trồng thu hoạch nhiều lứa nên ko thu kiểu này được

不适用于越南现在的种植方式。我们种植的西红柿收获很多次,因此不采用这种收获方式。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Doun
Họ tính cả rồi bạn à. Có thể có 1 tỉ lệ hao hụt nhưng bù lại giá thành vẫn rẻ hơn hàng trăm công lao động. Đặc biệt là khi cà chín cần thu hoạch gấp nếu không sẽ thối hết.

他们都计算好了。也许会有一定比例的损耗,但是换来的成本仍然比上百个劳动力要便宜。尤其是在西红柿成熟的时候需要紧急采收,不然就会全部坏掉。

phuc phan hong
Có bị dập hết ko vậy

会不会全部都破裂?

Hoàng Thanh
Theo tôi thì với giống cà trái nhỏ này thì tỷ lệ bị dập không cao. Với lại họ cũng tận dụng cà dập làm tương thì cũng chẳng mất bao nhiêu.

我认为这么小个的西红柿被压裂的概率不高。并且裂开的西红柿他们也会利用起来制作成番茄酱,因此损失不大。

tientom2604
trước khi các bạn vào chê thì hãy nghĩ vì sao nước mỹ-1 đất nước công nghiệp lại có nền nông nghiệp gần như mạnh nhất thế giới,vì họ áp dụng công nghệ vào nông nghiệp rất nhiều,vậy nên cũng đừng ngạc nhiên vì sao trung quốc cũng giống như vậy,đơn giản vậy thôi

在你们进来贬低之前请想一想,为什么美国 - 一个工业国家为什么会拥有几乎世界最强大的农业,因为他们将工业大量运用到农业之中,因此中国这么做的时候也不要惊讶,道理很简单。

cuongtes80
Máy thu hoạch kiểu này trái cà chua nó hỏng hết 20% rồi! Thu hoạch thì nhanh nhưng dùng phải nhanh không thì vứt hết!

这样的收获机会导致西红柿的损坏高达20%!收获的速度是快,但是使用也要快,否则只能全部丢掉!

Hoàng Bách
Thường dùng máy như này họ thu về sẽ sơ chế chọn quả ko dập để đóng gói bán cho siêu thị còn lại sẽ làm tương cà hoặc các sp dùng cà chua khác.

一般使用机器收获的话,他们回去之后将会进行粗加工,没有裂开的西红柿会包装好卖给超市,其他的会制作成番茄酱或者其他制品。

nhatle.event
tỷ lệ mà hỏng nhiều như vậy nta đã ko dùng máy

损坏比例这么高的话别人早就不会使用机器了。

duyhien.cdkh
Loại cà chua này chủ yếu cấp cho các nhà máy dùng cà chua để làm nguyên liệu, chứ không phù hợp để bán ở siêu thị hay chợ.

这类西红柿主要提供给以工厂作为原材料,并不适合在超市或者市场上销售。

Hoàng Thanh
Cà dập thì họ đem làm tương, không phải lo đâu bạn. Chứ bạn nghĩ thu hoạch mỗi ngày cả chục tấn cà mà đem bán tươi hết được à? Đơn giản nhất là chở xe tải đến thẳng nhà máy làm tương cà luôn.

裂开的西红柿他们会拿去加工成酱,不用担心。不然你以为每天收获几十吨全部都会拿去新鲜卖吗?最简单的办法就是用货车直接拉到番茄酱工厂。

Nghia Nguyen Phuc
Dân TQ đông thế mà vẫn phải dùng máy thu hoạch.

中国人口这么多为什么仍然还要使用收获机?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Hoàng Bách
Họ hơn chúng ta vì họ ko có tư duy giống bạn đó. tập trung 150 người 1 ngày để thu hoạch cà chua trong khi dùng máy thì chỉ cần 1-2 người.

中国人之所以超过我们是因为他们没有如你一样的思维。人工的话,1天要召集150人采摘,使用机器的话只需要1-2人。

Thanh Hà
Nhờ thế mới có giá rẻ, giá lương thực ở VN đắt vì đông người làm trên những mảnh đất nhỏ.

这样成本才便宜,越南的粮食价格之所以贵是因为一块小小的土地上有很多人在劳作。

Sy Thang Truong
Đông thì làm việc khác

人多就做其他事情。

Doun
Bạn chắc không làm kinh tế. Thuê hàng trăm người thu hoạch và 1 cái máy có 2 người vận hành cái nào rẻ hơn đương nhiên chủ trang trại sẽ biết. Không những thế gọi đâu ra hàng trăm người đến làm thuê cho 1 ngày? Đó là cách tính của nên công nghiệp đó bạn nhé.

你肯定没有从事经济工作。聘请上百个人工作和1部机器2个人,哪一个更便宜别人肯定会知道。否则的话1天要到哪里去请上百个工人?这是工业的计算方式。

Vuvlang
Cái máy này thu 1 lần, là bỏ cả cây, không phù hợp vs Vietnam, trồng 1 lần thu nhiều lần cơ.

这种机器收获一次,就要放弃所有的藤,不适合种一次采摘多次的越南。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


dielac1
Cà chua trồng theo vụ thôi bạn. Hết vụ là đào xới trồng cây khác

番茄是按季种植的,季节一过就会挖起来种其他的作物。

leewang1907
Người ta có cách chăm sóc đặc biệt, dồn hết khả năng ra hoa kết quả 1 lần và thu hoạch, sau đó dù có giữ lại nó cũng èo ọt sớm chết.

别人有特别的照料方式,可以发挥出作物的能力一次性开花结果和收获,之后就算留下植株也会迅速枯萎。

Thien Nga
Bên đó bỏ gì mà cà chua nhiều trái thế kia nhỉ, hóa chất, chất tăng trưởng nhìn quả nhiều mà sợ quá à , Không dám ăn, thường là sai trái quá nhiều sẽ có nhiều hóa chất tăng trưởng .

那边到底放了什么东西才会结出这么多的果实,化学物质和生长素看起来很多,真是令人害怕,不敢吃,一般来说结果多的都会有很多化学生长素。

Hoàng Minh
Mấy bạn comment bảo làm tương cà rồi bán sang VN đó, bạn không ăn kiểu gì bây giờ?

有些朋友评论说做成了番茄酱卖给越南,现在你还能怎么个不吃?

Nhung Lê
Giống nó sai quá vs hợp khí hậu..hợp đất .thế họ ms giỏi..lai tạo chăm sóc được các giống lắm quả...bên nhật cũng thế...người ta trồng 1-2 cây làm cảnh ở mấy cái chậu trước nhà thôi mà quả sai đỏ cả cây luôn

这个品种结果很多,并且气候和土地很适宜,因此才说他们厉害..能够杂交和培育出果实很多的品种...日本也一样...别人在家门口的盆子里种了一两株当做盆景,红彤彤的果实满树都是。

Congthanh123
Bạn lên Đà Lạt xem cà chua có sai trái ko. Nông nghiệp bữa nay mà cứ thích trồng trọt giống hồi xưa.

你到大叻去看看就知道西红柿会不会挂满树了。农业已经现代化了有些人却总喜欢过去。

tc20582
Bạn bỏ thế kỷ bỏ quên rồi đó. Giờ nông nghiệp người ta áp dụng rất nhiều khoa học vào nên không phải như xưa ra đồng hái mấy trái rồi hôm sao ra hái tiếp đâu. Rất nhiều nước nông nghiệp phát triển đều như vậy.

你忘记现在是什么时代了吗?现代农业应用了非常多的科学技术,因此不再像以前一样,今天摘几个后天再继续摘几个了。很多农业发达的国家均是如此。

很赞 4
收藏