
正文翻译

图

图
评论翻译
Bob Siddiqui
Strongest is debatable but by f a the British screwed up the world the most out of all the empires. They stole trillions from India. Messed up the Middle East. Probably the only thing was through them America was established. Now America is on path for messing up world as well.
最强大是有争议的,但英国在所有帝国中把世界搞得最糟。他们从印度偷了数万亿美元。搞砸了中东。也许唯一的事情是通过他们美国建立了。现在美国也在搞乱世界。
Strongest is debatable but by f a the British screwed up the world the most out of all the empires. They stole trillions from India. Messed up the Middle East. Probably the only thing was through them America was established. Now America is on path for messing up world as well.
最强大是有争议的,但英国在所有帝国中把世界搞得最糟。他们从印度偷了数万亿美元。搞砸了中东。也许唯一的事情是通过他们美国建立了。现在美国也在搞乱世界。
Zaid Dinally
I put the case that the Spanish Empire was the most powerful in consideration to challenges to the era and the precedent that was set.
The Spanish state emerged from unx of the Crowns of Castile and Aragon. In the Reconquest of the Iberian Peninsula two important nations emerged, both Spain and Portugal.
Spain joined the Austrian royalty called the Hapsburgs and the Crown held massive lands in the Holy Roman Empire. Furthermore the Spanish colonised what became the Spanish Netherlands (modern day Belgium and Netherlands). Austrian Hapsburgs held Belgium. Spain also already had Southern Italy or Kingdom of Two Sicily's.
考虑到对这个时代的挑战和开创的先例,我认为西班牙帝国是最强大的。
西班牙国家是由卡斯蒂利亚和阿拉贡的王室联合而成的。在对伊比利亚半岛的重新征服中,出现了两个重要的国家,西班牙和葡萄牙。
西班牙加入了被称为哈布斯堡王朝的奥地利皇室,皇室在神圣罗马帝国拥有大片土地。此外,西班牙人殖民了后来的西班牙荷兰(现代的比利时和荷兰)。奥地利哈布斯堡王朝控制了比利时。西班牙也已经拥有意大利南部或西西里王国。
I put the case that the Spanish Empire was the most powerful in consideration to challenges to the era and the precedent that was set.
The Spanish state emerged from unx of the Crowns of Castile and Aragon. In the Reconquest of the Iberian Peninsula two important nations emerged, both Spain and Portugal.
Spain joined the Austrian royalty called the Hapsburgs and the Crown held massive lands in the Holy Roman Empire. Furthermore the Spanish colonised what became the Spanish Netherlands (modern day Belgium and Netherlands). Austrian Hapsburgs held Belgium. Spain also already had Southern Italy or Kingdom of Two Sicily's.
考虑到对这个时代的挑战和开创的先例,我认为西班牙帝国是最强大的。
西班牙国家是由卡斯蒂利亚和阿拉贡的王室联合而成的。在对伊比利亚半岛的重新征服中,出现了两个重要的国家,西班牙和葡萄牙。
西班牙加入了被称为哈布斯堡王朝的奥地利皇室,皇室在神圣罗马帝国拥有大片土地。此外,西班牙人殖民了后来的西班牙荷兰(现代的比利时和荷兰)。奥地利哈布斯堡王朝控制了比利时。西班牙也已经拥有意大利南部或西西里王国。
Spain became the world’s first transoceanic empire with a foothold in every continent (excluding Antarctica). During the Iberian unx the Portuguese and Spanish possessions were incredibly extensive.
In consideration the Spanish period really indicates the first time such an empire almost gained global hegemony even though there were formidable contemporary powers. Spanish power also lasted within middle of 18th century as they became dependant on French alliance. Yet the Hapsburgs dominated European continent in a way only France would do under Napoleon for a much shorter time. Only the powerful Ottomans had been an alternate power in Europe aside from Hapsburg Crowns.
西班牙成为世界上第一个在所有大陆(不包括南极洲)都有立足点的跨洋帝国。在伊比利亚联盟时期,葡萄牙和西班牙拥有极其广泛的领土。
考虑到这一点,西班牙时期确实标志着这样一个帝国第一次几乎获得了全球霸权,尽管当时有强大的当代大国。西班牙的势力也持续到18世纪中叶,因为他们开始依赖法国的联盟。然而,哈布斯堡王朝统治欧洲大陆的时间要短得多,只有法国才能做到这一点。除了哈布斯堡王朝,只有强大的奥斯曼帝国才是欧洲的替代力量。
In consideration the Spanish period really indicates the first time such an empire almost gained global hegemony even though there were formidable contemporary powers. Spanish power also lasted within middle of 18th century as they became dependant on French alliance. Yet the Hapsburgs dominated European continent in a way only France would do under Napoleon for a much shorter time. Only the powerful Ottomans had been an alternate power in Europe aside from Hapsburg Crowns.
西班牙成为世界上第一个在所有大陆(不包括南极洲)都有立足点的跨洋帝国。在伊比利亚联盟时期,葡萄牙和西班牙拥有极其广泛的领土。
考虑到这一点,西班牙时期确实标志着这样一个帝国第一次几乎获得了全球霸权,尽管当时有强大的当代大国。西班牙的势力也持续到18世纪中叶,因为他们开始依赖法国的联盟。然而,哈布斯堡王朝统治欧洲大陆的时间要短得多,只有法国才能做到这一点。除了哈布斯堡王朝,只有强大的奥斯曼帝国才是欧洲的替代力量。
WHAT ABOUT THE OTHERS?
Before the rise of Anglo - French Empires we must fill in the gaps with the important Dutch Commercial and Naval Empire. In terms of Technology and Finance the Dutch jumped leaps and bounds. From here the emerging nations would benefit a lot such as England. That would take a long time bearing in mind the Dutch were responsible for challenging the Portuguese and Spanish naval dominance from middle of 1600’s. That is a daunting challenge of the time.
Spanish and Portuguese contended with the Ottomans who were both keeping a balance in Europe. China was very powerful but did not fledge its power beyond East Asia.
In the 19th century the British State gradually wrested the colonies of the French and Dutch. They were considered a ruling power, yet Tsarist Russia was also a colossus that could never be brought under western domination. Russian troops were marching in Paris during the close of Napoleonic War. Russia aided the Austrians in Hungary and almost gobbled up northern China. Only the Afghans and Persians stopped them going south.
其他帝国呢?
在英法帝国崛起之前,我们必须填补重要的荷兰商业和海军帝国的空白。在技术和金融方面,荷兰人突飞猛进。新兴国家将从中受益匪浅,比如英国。考虑到荷兰人从16世纪中期开始就要挑战葡萄牙和西班牙的海军统治地位,这需要很长时间。这是一个艰巨的时代挑战。
西班牙人和葡萄牙人与奥斯曼人争夺,奥斯曼人都在欧洲保持平衡。中国非常强大,但并没有将其力量扩展到东亚以外。
19世纪,英国政府逐渐夺取了法国和荷兰的殖民地。他们被认为是一个统治大国,但沙俄也是一个永远无法被西方统治的巨人。拿破仑战争结束时,俄罗斯军队正在巴黎行军。俄罗斯援助了匈牙利的奥地利人,几乎吞并了中国北部。只有阿富汗人和波斯人阻止他们南下。
Before the rise of Anglo - French Empires we must fill in the gaps with the important Dutch Commercial and Naval Empire. In terms of Technology and Finance the Dutch jumped leaps and bounds. From here the emerging nations would benefit a lot such as England. That would take a long time bearing in mind the Dutch were responsible for challenging the Portuguese and Spanish naval dominance from middle of 1600’s. That is a daunting challenge of the time.
Spanish and Portuguese contended with the Ottomans who were both keeping a balance in Europe. China was very powerful but did not fledge its power beyond East Asia.
In the 19th century the British State gradually wrested the colonies of the French and Dutch. They were considered a ruling power, yet Tsarist Russia was also a colossus that could never be brought under western domination. Russian troops were marching in Paris during the close of Napoleonic War. Russia aided the Austrians in Hungary and almost gobbled up northern China. Only the Afghans and Persians stopped them going south.
其他帝国呢?
在英法帝国崛起之前,我们必须填补重要的荷兰商业和海军帝国的空白。在技术和金融方面,荷兰人突飞猛进。新兴国家将从中受益匪浅,比如英国。考虑到荷兰人从16世纪中期开始就要挑战葡萄牙和西班牙的海军统治地位,这需要很长时间。这是一个艰巨的时代挑战。
西班牙人和葡萄牙人与奥斯曼人争夺,奥斯曼人都在欧洲保持平衡。中国非常强大,但并没有将其力量扩展到东亚以外。
19世纪,英国政府逐渐夺取了法国和荷兰的殖民地。他们被认为是一个统治大国,但沙俄也是一个永远无法被西方统治的巨人。拿破仑战争结束时,俄罗斯军队正在巴黎行军。俄罗斯援助了匈牙利的奥地利人,几乎吞并了中国北部。只有阿富汗人和波斯人阻止他们南下。
Contemporary nations such as Germany even before unification were not a geographically impressive yet arguable led in the technological and scientific revolution of 19th century. German ingenuity showed its impact especially in Chemistry and Physics. Hence even the smaller European nations were on a par with the greatest nations. United States was already the largest industrial nation and arguably largest economy supplanting China by 1870.
There is a lot to explore here, although on balance the Spanish Empire, arguably the more immediate descendant of Roman Empire was the most impactful and strongest in history. The Dutch who won their bitter 80 years of Independence War against Spanish occupiers began the challenge against Habsburg invincibility in Europe and overseas.
像德国这样的当代国家,即使在统一之前,在19世纪的技术和科学革命中也不是一个地理上令人印象深刻但有争议的领导者。德国人的独创性尤其在化学和物理方面发挥了重要作用。因此,即使是较小的欧洲国家也与最伟大的国家不相上下。到1870年,美国已经取代中国成为最大的工业国家和可以说是最大的经济体。
这里有很多值得探索的地方,尽管总的来说,西班牙帝国,可以说是罗马帝国的直系后裔,是历史上最具影响力和最强大的。荷兰人在80年的独立战争中战胜了西班牙占领者,开始挑战哈布斯堡在欧洲和海外的不可战胜性。
There is a lot to explore here, although on balance the Spanish Empire, arguably the more immediate descendant of Roman Empire was the most impactful and strongest in history. The Dutch who won their bitter 80 years of Independence War against Spanish occupiers began the challenge against Habsburg invincibility in Europe and overseas.
像德国这样的当代国家,即使在统一之前,在19世纪的技术和科学革命中也不是一个地理上令人印象深刻但有争议的领导者。德国人的独创性尤其在化学和物理方面发挥了重要作用。因此,即使是较小的欧洲国家也与最伟大的国家不相上下。到1870年,美国已经取代中国成为最大的工业国家和可以说是最大的经济体。
这里有很多值得探索的地方,尽管总的来说,西班牙帝国,可以说是罗马帝国的直系后裔,是历史上最具影响力和最强大的。荷兰人在80年的独立战争中战胜了西班牙占领者,开始挑战哈布斯堡在欧洲和海外的不可战胜性。
Henrey Bradley
The British Empire, there has never been a force as powerful on a global scale, and there probably never will be again.
大英帝国,在全球范围内从未有过如此强大的力量,而且可能永远不会有。
The British Empire, there has never been a force as powerful on a global scale, and there probably never will be again.
大英帝国,在全球范围内从未有过如此强大的力量,而且可能永远不会有。
The British invaded Russia and won, they collapsed the monstrously powerful China, holding Hong Kong for a century.
Hell, they took on the Spanish Empire at its highest point, seizing Gibraltar, smashing every Spanish army sent to reclaim the Rock and sinking every Armada sent to invade Britain.
That''s right, that little bunch of islands went on a global rampage between the 17th and mid 20th century.
The British beat everyone worth beating, they invaded the US and burnt down the Whitehouse. Heck, the British have invaded France so many times, that we''ve literally lost count.
英国入侵俄罗斯并取得胜利,他们摧毁了强大无比的中国,将香港控制了一个世纪。
见鬼,他们在西班牙帝国的巅峰时期挑战了它,占领了直布罗陀,粉碎了每一支被派去收复岩石的西班牙军队,击沉了每一艘被派去入侵英国的无敌舰队。没错,这一小撮岛屿在17世纪至20世纪中期在全球范围内肆虐。英国人打败了所有值得打败的人,他们入侵美国并烧毁了白宫。见鬼,英国人入侵法国的次数太多了,我们简直记不清了。
Hell, they took on the Spanish Empire at its highest point, seizing Gibraltar, smashing every Spanish army sent to reclaim the Rock and sinking every Armada sent to invade Britain.
That''s right, that little bunch of islands went on a global rampage between the 17th and mid 20th century.
The British beat everyone worth beating, they invaded the US and burnt down the Whitehouse. Heck, the British have invaded France so many times, that we''ve literally lost count.
英国入侵俄罗斯并取得胜利,他们摧毁了强大无比的中国,将香港控制了一个世纪。
见鬼,他们在西班牙帝国的巅峰时期挑战了它,占领了直布罗陀,粉碎了每一支被派去收复岩石的西班牙军队,击沉了每一艘被派去入侵英国的无敌舰队。没错,这一小撮岛屿在17世纪至20世纪中期在全球范围内肆虐。英国人打败了所有值得打败的人,他们入侵美国并烧毁了白宫。见鬼,英国人入侵法国的次数太多了,我们简直记不清了。
The Indian Subcontinent was an economic and military world juggernaut, then the British invaded and took the entire thing. Eventually united it into a mega empire, the likes of which had never been seen before in Southern Asia.
The Germans, French, Spanish, Italians, Chinese, Russians, Americans, Indians, Turkish, Pakistanis, and everyone else worth the effort was defeated. Some of them multiple times.
The British were kicking arse as far back as 13th century, sending small professional armies of Welsh, Scottish and English warriors to invade the mightiest kingdom in Western medi Europe; France.
Another key difference would be the fate of the Roman Empire, Spanish Empire, and the Mongolian Empire, all were eventually defeated and collapsed.
印度次大陆是一个经济和军事大国,然后英国入侵并占领了整个世界。最终将其合并为一个庞大的帝国,这种帝国在南亚从未见过。
德国人、法国人、西班牙人、意大利人、中国人、俄罗斯人、美国人、印度人、土耳其人、巴基斯坦人以及所有值得付出努力的人都被击败了。其中一些是多次。
早在13世纪,英国人就开始蠢蠢欲动,派遣由威尔士、苏格兰和英国士兵组成的小型职业军队入侵中世纪西欧最强大的王国;法国
另一个关键的区别是罗马帝国、西班牙帝国和蒙古帝国的命运,它们最终都被击败和崩溃了。
The Germans, French, Spanish, Italians, Chinese, Russians, Americans, Indians, Turkish, Pakistanis, and everyone else worth the effort was defeated. Some of them multiple times.
The British were kicking arse as far back as 13th century, sending small professional armies of Welsh, Scottish and English warriors to invade the mightiest kingdom in Western medi Europe; France.
Another key difference would be the fate of the Roman Empire, Spanish Empire, and the Mongolian Empire, all were eventually defeated and collapsed.
印度次大陆是一个经济和军事大国,然后英国入侵并占领了整个世界。最终将其合并为一个庞大的帝国,这种帝国在南亚从未见过。
德国人、法国人、西班牙人、意大利人、中国人、俄罗斯人、美国人、印度人、土耳其人、巴基斯坦人以及所有值得付出努力的人都被击败了。其中一些是多次。
早在13世纪,英国人就开始蠢蠢欲动,派遣由威尔士、苏格兰和英国士兵组成的小型职业军队入侵中世纪西欧最强大的王国;法国
另一个关键的区别是罗马帝国、西班牙帝国和蒙古帝国的命运,它们最终都被击败和崩溃了。
While the British Empire managed to win every major war it fought, and in doing so, got to evolve into the Commonwealth. Today the former members help to lift one another up, cultivating prosperity, democracy and peace on a global scale.
The former members of the only hyperpower in history, meet up annually to discuss global issues and beat each other at sports in their own version of the Olympics.
虽然大英帝国成功地赢得了每一场重大战争,并在这样做的过程中演变成了英联邦。今天,前成员国相互帮助,在全球范围内培养繁荣、民主与和平。
历史上唯一的超级大国的前成员每年都会开会讨论全球问题,并在自己版本的奥运会上在体育运动中击败对方。
The former members of the only hyperpower in history, meet up annually to discuss global issues and beat each other at sports in their own version of the Olympics.
虽然大英帝国成功地赢得了每一场重大战争,并在这样做的过程中演变成了英联邦。今天,前成员国相互帮助,在全球范围内培养繁荣、民主与和平。
历史上唯一的超级大国的前成员每年都会开会讨论全球问题,并在自己版本的奥运会上在体育运动中击败对方。
Terry Cook
IMPERIAL ROME - The perfect empire
You cannot compare power from different times in history against each other as if they exist at the same time. It has to be relative to that era.
So let's make it that way and see.
With the exception of a great civilisation such as India. The British, Spanish, French etc conquered a bunch of tribes men and then put a flag down and believed that all this terrain such as South America or Australia or Africa for example is part of an empire? After that what did the the British, Spanish, French empires etc consist of? large terratories of barren land mass?
罗马帝国——完美的帝国
你不能把历史上不同时期的权力相互比较,就好像它们同时存在一样。它必须与那个时代相关。
让我们这样来看看。
除了像印度这样的伟大文明。英国人、西班牙人、法国人等征服了一群部落,然后放下了国旗,并认为所有这些地区,比如南美洲、澳大利亚或非洲,都是帝国的一部分?在那之后,英国、西班牙、法国等帝国是由什么组成的?大面积的贫瘠土地?
IMPERIAL ROME - The perfect empire
You cannot compare power from different times in history against each other as if they exist at the same time. It has to be relative to that era.
So let's make it that way and see.
With the exception of a great civilisation such as India. The British, Spanish, French etc conquered a bunch of tribes men and then put a flag down and believed that all this terrain such as South America or Australia or Africa for example is part of an empire? After that what did the the British, Spanish, French empires etc consist of? large terratories of barren land mass?
罗马帝国——完美的帝国
你不能把历史上不同时期的权力相互比较,就好像它们同时存在一样。它必须与那个时代相关。
让我们这样来看看。
除了像印度这样的伟大文明。英国人、西班牙人、法国人等征服了一群部落,然后放下了国旗,并认为所有这些地区,比如南美洲、澳大利亚或非洲,都是帝国的一部分?在那之后,英国、西班牙、法国等帝国是由什么组成的?大面积的贫瘠土地?
I'll give some credit to the Spanish, French etc especially the British as they founded the modern world and created global trading, but the most powerful I'm afraid not. All Lasting between a mere 200 - 600 years . They all exploited their colonies and people.
The Roman Empire may have not been so big but size does not mean power, it conquered civilisations, not just large barren useless land mass. It could of conquered more but as it was not beneficial to further its empire it stayed at a size that was manageable but its influence was far wider. It ruled civilisations for centuries with their navy and highly organised, innovative army and tactics with weapons they had at the time, arguably one of the longest surviving and most effective fighting forces in military history. Winning battle after battle even when severely outnumbered. The Romans also ruled approx a quarter of the worlds population at the time.
我会赞扬西班牙人、法国人等,尤其是英国人,因为他们创造了现代世界,创造了全球贸易,但最强大的恐怕不是。所有这些只持续了200-600年。他们都剥削自己的殖民地和人民。
罗马帝国可能没有那么大,但规模并不意味着权力,它征服了文明,而不仅仅是大片贫瘠无用的土地。它本可以征服更多,但由于这对帝国的发展没有好处,它保持在一个可控的规模,但其影响力要大得多。它以其海军和高度组织化、创新的军队以及当时拥有的武器战术统治了文明几个世纪,可以说是军事史上生存时间最长、最有效的战斗力量之一。即使寡不敌众,也能赢得一场又一场的战斗。罗马人还统治着当时世界上大约四分之一的人口。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The Roman Empire may have not been so big but size does not mean power, it conquered civilisations, not just large barren useless land mass. It could of conquered more but as it was not beneficial to further its empire it stayed at a size that was manageable but its influence was far wider. It ruled civilisations for centuries with their navy and highly organised, innovative army and tactics with weapons they had at the time, arguably one of the longest surviving and most effective fighting forces in military history. Winning battle after battle even when severely outnumbered. The Romans also ruled approx a quarter of the worlds population at the time.
我会赞扬西班牙人、法国人等,尤其是英国人,因为他们创造了现代世界,创造了全球贸易,但最强大的恐怕不是。所有这些只持续了200-600年。他们都剥削自己的殖民地和人民。
罗马帝国可能没有那么大,但规模并不意味着权力,它征服了文明,而不仅仅是大片贫瘠无用的土地。它本可以征服更多,但由于这对帝国的发展没有好处,它保持在一个可控的规模,但其影响力要大得多。它以其海军和高度组织化、创新的军队以及当时拥有的武器战术统治了文明几个世纪,可以说是军事史上生存时间最长、最有效的战斗力量之一。即使寡不敌众,也能赢得一场又一场的战斗。罗马人还统治着当时世界上大约四分之一的人口。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The Romans, brutal as they were enslaved their captors and used them to build its empire just as the British, Spanish etc but the difference was that every single one of them had a chance to go through the ranks and eventually became a Roman citizen with the same privileges and treated as equals no matter where you came from or what race. Throughout its territories the Romans built a road network. There was a single monetary system, law, religion . It was the perfect empire.
罗马人残忍地奴役了他们的俘虏,并利用他们建立了自己的帝国,就像英国人、西班牙人等一样,但不同的是,他们中的每一个人都有机会晋升,最终成为罗马公民,享有同样的特权,无论你来自哪里或种族,都受到平等对待。罗马人在其整个领土上修建了一个公路网。当时只有单一的货币体系、法律和宗教。这是一个完美的帝国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
罗马人残忍地奴役了他们的俘虏,并利用他们建立了自己的帝国,就像英国人、西班牙人等一样,但不同的是,他们中的每一个人都有机会晋升,最终成为罗马公民,享有同样的特权,无论你来自哪里或种族,都受到平等对待。罗马人在其整个领土上修建了一个公路网。当时只有单一的货币体系、法律和宗教。这是一个完美的帝国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The Spanish, French, British managed to hold their power for a brief 200- 400 years, finished in a blx of an eye! The Roman Empire, If you take into account the eastern empire which was eventually known as the Byzantine empire, lasted for almost Two thousand years. All that without technology the British or French and Spaniards had during their empire. Some Roman technology was not matched until the Renaissance and some not even until the Victorian era! Roman culture has influenced every aspect of western civilisation which was born out of the Roman legacy. All European empires, Spanish, French, Portuguese, Dutch and British empire, has spread Roman culture and influence, throughout the world. Western culture, Language, Architecture, art, religion, law are all based on Roman foundations.
西班牙、法国和英国成功地在短短的200-400年里保持了他们的权力,眨眼之间就结束了!罗马帝国,如果你考虑到最终被称为拜占庭帝国的东方帝国,它持续了近两千年。在没有技术的情况下,英国、法国和西班牙人在他们的帝国时期就拥有了这些。有些罗马技术直到文艺复兴时期才与之相匹配,有些甚至直到维多利亚时代才与之匹配!罗马文化影响了西方文明的方方面面,这些文明源于罗马的遗产。所有的欧洲帝国,西班牙、法国、葡萄牙、荷兰和大英帝国,都在世界各地传播了罗马文化和影响力。西方文化、语言、建筑、艺术、宗教、法律都是建立在罗马基础之上的。
西班牙、法国和英国成功地在短短的200-400年里保持了他们的权力,眨眼之间就结束了!罗马帝国,如果你考虑到最终被称为拜占庭帝国的东方帝国,它持续了近两千年。在没有技术的情况下,英国、法国和西班牙人在他们的帝国时期就拥有了这些。有些罗马技术直到文艺复兴时期才与之相匹配,有些甚至直到维多利亚时代才与之匹配!罗马文化影响了西方文明的方方面面,这些文明源于罗马的遗产。所有的欧洲帝国,西班牙、法国、葡萄牙、荷兰和大英帝国,都在世界各地传播了罗马文化和影响力。西方文化、语言、建筑、艺术、宗教、法律都是建立在罗马基础之上的。
Considering the era and all mentioned the Roman Empire's Legacy is second to none and unmatched In influence. The most spoken languages world wide, Spanish, French, Italian, German and, yes English are Latin languages which consist of the Roman alphabet. Roman buildings and Roman roads and bridges, sewers, aqueducts and sea defences made from Roman concrete are still surviving and used two thousand years later to this day and may still even last hundreds of years into the future. I would love to go two thousand years into the future and see Spanish, French, Dutch, Portuguese and British empire built structures, buildings and tarmac roads survive as long. I don't think so, the roads I see today are full of potholes and struggle to last 5 years!! Even modern concrete fails after 100 years! just shows how much more powerful Rome was.
考虑到这个时代和所有提到的,罗马帝国的遗产是首屈一指的,影响力无与伦比。世界上使用最多的语言,西班牙语、法语、意大利语、德语,当然还有英语,都是由罗马字母组成的拉丁语。两千年后的今天,罗马建筑、罗马道路和桥梁、下水道、渡槽和由罗马混凝土制成的海防设施仍在保留和使用,甚至可能持续数百年。我很想走到两千年后的未来,看到西班牙、法国、荷兰、葡萄牙和大英帝国建造的建筑、建筑和柏油路能保存这么长时间。我不这么认为,我今天看到的道路坑坑洼洼,很难维持5年!!即使是现代混凝土也会在100年后失效!这表明罗马是多么强大。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
考虑到这个时代和所有提到的,罗马帝国的遗产是首屈一指的,影响力无与伦比。世界上使用最多的语言,西班牙语、法语、意大利语、德语,当然还有英语,都是由罗马字母组成的拉丁语。两千年后的今天,罗马建筑、罗马道路和桥梁、下水道、渡槽和由罗马混凝土制成的海防设施仍在保留和使用,甚至可能持续数百年。我很想走到两千年后的未来,看到西班牙、法国、荷兰、葡萄牙和大英帝国建造的建筑、建筑和柏油路能保存这么长时间。我不这么认为,我今天看到的道路坑坑洼洼,很难维持5年!!即使是现代混凝土也会在100年后失效!这表明罗马是多么强大。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Johnny Walker
There a lot of good questions asking was both more powerful Roman Empire, Spanish Empire,British Empire, Mongolian Empire, I cast vote for the Roman Empire. The contenders are quite good. But the Roman Empire lasted on the longest.
有很多好问题问的是更强大的罗马帝国、西班牙帝国、大英帝国、蒙古帝国,我投票给了罗马帝国。竞争者相当不错。但罗马帝国持续的时间最长
There a lot of good questions asking was both more powerful Roman Empire, Spanish Empire,British Empire, Mongolian Empire, I cast vote for the Roman Empire. The contenders are quite good. But the Roman Empire lasted on the longest.
有很多好问题问的是更强大的罗马帝国、西班牙帝国、大英帝国、蒙古帝国,我投票给了罗马帝国。竞争者相当不错。但罗马帝国持续的时间最长
ᡨᠥᡠᠪᠠᠢᠢᡝᠰ
Well, the Roman Empire and Mongolian empires have the issue that they didn’t have guns. I’m going to take each empire at its height to make things exciting.
Manpower of India, resources of Africa, and industry of Britain. (1920). This covered 25% of the world’s land area and 412 million people. London had 8 million people. It had rifles, planes, gas attacks, battleships, and 597,000 professional soldiers. The British Empire lasted 400 years but never fell.
The Spanish empire relied on disease to wipe out 90% of Native Americans to conquer. Spain exploited South American minerals and slavery. They had a decent navy and a decent army. They had muskets, cavalry, canons, galleons, and armor. The Spanish empire lasted 476 year.
罗马帝国和蒙古帝国的问题是他们没有枪。我将以每个帝国的鼎盛时期为例,让事情变得更加精彩。
印度的人力,非洲的资源,英国的工业。(1920)。这覆盖了25%的世界陆地面积和4.12亿人口。伦敦有800万人口。它拥有步枪、飞机、毒气攻击、战列舰和59.7万名职业军人。大英帝国持续了400年,但从未衰落。
西班牙帝国依靠疾病消灭了90%的美洲原住民。西班牙开发南美的矿产和奴隶制。他们有一支不错的海军和陆军。他们有火枪、骑兵、大炮、大帆船和盔甲。西班牙帝国持续了476年。
Well, the Roman Empire and Mongolian empires have the issue that they didn’t have guns. I’m going to take each empire at its height to make things exciting.
Manpower of India, resources of Africa, and industry of Britain. (1920). This covered 25% of the world’s land area and 412 million people. London had 8 million people. It had rifles, planes, gas attacks, battleships, and 597,000 professional soldiers. The British Empire lasted 400 years but never fell.
The Spanish empire relied on disease to wipe out 90% of Native Americans to conquer. Spain exploited South American minerals and slavery. They had a decent navy and a decent army. They had muskets, cavalry, canons, galleons, and armor. The Spanish empire lasted 476 year.
罗马帝国和蒙古帝国的问题是他们没有枪。我将以每个帝国的鼎盛时期为例,让事情变得更加精彩。
印度的人力,非洲的资源,英国的工业。(1920)。这覆盖了25%的世界陆地面积和4.12亿人口。伦敦有800万人口。它拥有步枪、飞机、毒气攻击、战列舰和59.7万名职业军人。大英帝国持续了400年,但从未衰落。
西班牙帝国依靠疾病消灭了90%的美洲原住民。西班牙开发南美的矿产和奴隶制。他们有一支不错的海军和陆军。他们有火枪、骑兵、大炮、大帆船和盔甲。西班牙帝国持续了476年。
The Roman empire had a professional army, they fought with swords and had about between 250–450,000 between 17–200 CE. They were mostly agrarian. They had a population of 70 million. The roman empire lasted 500–700 years/1600 years if you include Byzantium.
The Mongol empire was massive, it had 110 million people, a massively successful mobile army. They used canons, muskets, and many tools for siege warfare. They had the entire economy of China along with the entirety of the silk road. Lasted 168 years.
I think Britain was more powerful however was enabled by technology in weaponry, travel and industry to accomplish more.
罗马帝国有一支专业的军队,他们用剑作战,在公元17至200年期间拥有大约250至45万人。他们大多是农民。他们有7000万人口。罗马帝国持续了500-700年/1600年,如果算上拜占庭的话。
蒙古帝国规模庞大,拥有1.1亿人口,是一支非常成功的流动军队。他们在攻城战中使用大炮、火枪和许多工具。他们拥有整个中国的经济以及整个丝绸之路。持续了168年。
我认为英国更强大,但由于武器、旅游和工业方面的技术,英国取得了更多成就。
The Mongol empire was massive, it had 110 million people, a massively successful mobile army. They used canons, muskets, and many tools for siege warfare. They had the entire economy of China along with the entirety of the silk road. Lasted 168 years.
I think Britain was more powerful however was enabled by technology in weaponry, travel and industry to accomplish more.
罗马帝国有一支专业的军队,他们用剑作战,在公元17至200年期间拥有大约250至45万人。他们大多是农民。他们有7000万人口。罗马帝国持续了500-700年/1600年,如果算上拜占庭的话。
蒙古帝国规模庞大,拥有1.1亿人口,是一支非常成功的流动军队。他们在攻城战中使用大炮、火枪和许多工具。他们拥有整个中国的经济以及整个丝绸之路。持续了168年。
我认为英国更强大,但由于武器、旅游和工业方面的技术,英国取得了更多成就。
Olli Tiittanen
I would say that the Mongolian, or the Roman Empires were the strongest of those four empires.
The British and Spanish Empires were powerful during their own golden ages. Though they were strong, they weren’t overpowered compared to their neighbors. The British empire was always a naval power and didn’t have as powerful land army as some other great powers of its time. For example during world war one, the initial British army on the continent was just six infantry divisions and five cavalry brigades, according to Wikipedia. At the same time France had already mobilized a few million men. Spain and Britain weren’t much bigger than their neighbors.
Rome after defeating Carthage and conquering Greece, Anatolia and Egypt didn’t have many equally powerful neighbors. Most opponents it fought were less sophisticated tribes, except for Parthia, which was probably weaker than Rome. The only empire of the same size was the Han China, which was located on the other side of the world.
The Mongols were nearly unstoppable during their conquests, destroying many large empires quickly, so I would say that they are the strongest.
我认为蒙古帝国或罗马帝国是这四个帝国中最强大的。
英国和西班牙帝国在各自的黄金时代都很强大。虽然他们很强壮,但与他们的邻居相比,他们并不强大。大英帝国一直是一个海军强国,没有像当时其他大国那样强大的陆军。例如,根据维基百科(Wikipedia)的数据,在第一次世界大战期间,最初驻扎在欧洲大陆的英国军队只有6个步兵师和5个骑兵旅。与此同时,法国已经动员了几百万人。西班牙和英国并不比他们的邻国大多少。
罗马在击败迦太基、征服希腊、安纳托利亚和埃及之后,并没有多少同样强大的邻国。它所对抗的大多数对手都是不那么成熟的部落,除了帕提亚,这个部落可能比罗马还弱。唯一一个同等规模的帝国是位于世界另一端的汉朝。
蒙古人在征服过程中几乎不可阻挡,迅速摧毁了许多大帝国,所以我想说他们是最强的。
I would say that the Mongolian, or the Roman Empires were the strongest of those four empires.
The British and Spanish Empires were powerful during their own golden ages. Though they were strong, they weren’t overpowered compared to their neighbors. The British empire was always a naval power and didn’t have as powerful land army as some other great powers of its time. For example during world war one, the initial British army on the continent was just six infantry divisions and five cavalry brigades, according to Wikipedia. At the same time France had already mobilized a few million men. Spain and Britain weren’t much bigger than their neighbors.
Rome after defeating Carthage and conquering Greece, Anatolia and Egypt didn’t have many equally powerful neighbors. Most opponents it fought were less sophisticated tribes, except for Parthia, which was probably weaker than Rome. The only empire of the same size was the Han China, which was located on the other side of the world.
The Mongols were nearly unstoppable during their conquests, destroying many large empires quickly, so I would say that they are the strongest.
我认为蒙古帝国或罗马帝国是这四个帝国中最强大的。
英国和西班牙帝国在各自的黄金时代都很强大。虽然他们很强壮,但与他们的邻居相比,他们并不强大。大英帝国一直是一个海军强国,没有像当时其他大国那样强大的陆军。例如,根据维基百科(Wikipedia)的数据,在第一次世界大战期间,最初驻扎在欧洲大陆的英国军队只有6个步兵师和5个骑兵旅。与此同时,法国已经动员了几百万人。西班牙和英国并不比他们的邻国大多少。
罗马在击败迦太基、征服希腊、安纳托利亚和埃及之后,并没有多少同样强大的邻国。它所对抗的大多数对手都是不那么成熟的部落,除了帕提亚,这个部落可能比罗马还弱。唯一一个同等规模的帝国是位于世界另一端的汉朝。
蒙古人在征服过程中几乎不可阻挡,迅速摧毁了许多大帝国,所以我想说他们是最强的。
Henri King
The Roman Empire was the longest lasting one, the most centrally controlled and the one to have exercised the greatest influence over time, in term of impact on civilization, including the spread of Latin & roman law.
As for the British Empire, it's impact on trade was much greater than anybody else. Spread of the English language was greater than the spread of Latin, if you don't take into account that Latin counts for the formation of many other European languages. Also, in terms of land mass the British Empire is the largest, not to mention the one ruling over all world time zones.
就对文明的影响而言,包括拉丁和罗马法律的传播而言,罗马帝国是持续时间最长、控制最集中、影响力最大的帝国。
至于大英帝国,它对贸易的影响比其他任何国家都大。如果不考虑拉丁语在许多其他欧洲语言的形成中的作用,英语的传播大于拉丁语的传播。此外,就陆地面积而言,大英帝国是最大的,更不用说统治世界所有时区的帝国了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The Roman Empire was the longest lasting one, the most centrally controlled and the one to have exercised the greatest influence over time, in term of impact on civilization, including the spread of Latin & roman law.
As for the British Empire, it's impact on trade was much greater than anybody else. Spread of the English language was greater than the spread of Latin, if you don't take into account that Latin counts for the formation of many other European languages. Also, in terms of land mass the British Empire is the largest, not to mention the one ruling over all world time zones.
就对文明的影响而言,包括拉丁和罗马法律的传播而言,罗马帝国是持续时间最长、控制最集中、影响力最大的帝国。
至于大英帝国,它对贸易的影响比其他任何国家都大。如果不考虑拉丁语在许多其他欧洲语言的形成中的作用,英语的传播大于拉丁语的传播。此外,就陆地面积而言,大英帝国是最大的,更不用说统治世界所有时区的帝国了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The Spanish are the greatest explorers, even if not quite the biggest travelers, which still has to be left to the British, that came with a later technology and s larger fleet. But, the whole new world, with Columbus, can be mostly attributed to Spain. They are also the most important settlers, with descendants in South America, to this day.. But, first entry in the Americas failed to deliver the full potential of long term strategic advantage over competing continental powers. During the next hundred years the spoils of conquest were almost entirely depleted in European wars.
西班牙人是最伟大的探险家,即使不是最伟大的旅行者,但这仍然要留给英国人,因为英国人拥有后来的技术和更大的舰队。但是,整个新世界,包括哥伦布在内,大部分都可以归功于西班牙。他们也是最重要的定居者,至今仍在南美洲有后代。。但是,首次进入美洲并未能充分发挥其相对于竞争对手大陆的长期战略优势。在接下来的一百年里,欧洲战争几乎耗尽了征服的战利品。
西班牙人是最伟大的探险家,即使不是最伟大的旅行者,但这仍然要留给英国人,因为英国人拥有后来的技术和更大的舰队。但是,整个新世界,包括哥伦布在内,大部分都可以归功于西班牙。他们也是最重要的定居者,至今仍在南美洲有后代。。但是,首次进入美洲并未能充分发挥其相对于竞争对手大陆的长期战略优势。在接下来的一百年里,欧洲战争几乎耗尽了征服的战利品。
When it comes to the Mongols, we might rank them as the greatest military conquerors, given the speed of their land acquisitions and the fact that they hardly lost a battle. In fact, the end of their conquest was by their own design and not because they were pushed back. Among factors that have influenced the decision to settle abroad (notably in India) instead of pursuing conquest, was their conversion to Islam, as their descendants, The Moguls continued to rule. Settling in their own Mongolian kingdom, after Genghis Kan's great conquests, resulted in over 200 years of peace and prosperity. They controlled most of the silk and created the huge curiosity of the orient that attracted the great Venetian explorers & Marco Polo.
当谈到蒙古人时,考虑到他们征地的速度和他们几乎没有输掉一场战斗的事实,我们可以将他们列为最伟大的军事征服者。事实上,他们征服的结局是他们自己设计的,而不是因为他们被击退了。影响他们决定在国外定居(尤其是在印度)而不是追求征服的因素之一是他们皈依伊斯兰教,作为他们的后代,莫卧儿人继续统治。在成吉思汗的伟大征服之后,他们定居在自己的蒙古王国,带来了200多年的和平与繁荣。他们控制了大部分丝绸,创造了对东方的巨大好奇心,吸引了伟大的威尼斯探险家马可·波罗。
当谈到蒙古人时,考虑到他们征地的速度和他们几乎没有输掉一场战斗的事实,我们可以将他们列为最伟大的军事征服者。事实上,他们征服的结局是他们自己设计的,而不是因为他们被击退了。影响他们决定在国外定居(尤其是在印度)而不是追求征服的因素之一是他们皈依伊斯兰教,作为他们的后代,莫卧儿人继续统治。在成吉思汗的伟大征服之后,他们定居在自己的蒙古王国,带来了200多年的和平与繁荣。他们控制了大部分丝绸,创造了对东方的巨大好奇心,吸引了伟大的威尼斯探险家马可·波罗。
So, most powerful of all times, given the technology gap, was the British Empire. On all counts. Military, land mass & influence.
To determine the powerful of its own historical period, it's a close contest between the Romans and the Mongols, depending on criteria of domination over time or of shock & awe.
The Spanish.. The best seafood & intimidating titles, like "Conquistador".
因此,鉴于技术差距,所有时代中最强大的是大英帝国。在所有方面。军事、土地面积和影响力。
要确定其自身历史时期的强大,罗马人和蒙古人之间的竞争很激烈,这取决于对时间的统治或震慑的标准。
西班牙人... 最好的海鲜和令人敬畏的称号,如 "征服者"。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
To determine the powerful of its own historical period, it's a close contest between the Romans and the Mongols, depending on criteria of domination over time or of shock & awe.
The Spanish.. The best seafood & intimidating titles, like "Conquistador".
因此,鉴于技术差距,所有时代中最强大的是大英帝国。在所有方面。军事、土地面积和影响力。
要确定其自身历史时期的强大,罗马人和蒙古人之间的竞争很激烈,这取决于对时间的统治或震慑的标准。
西班牙人... 最好的海鲜和令人敬畏的称号,如 "征服者"。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Alexander Jack
Its amazing how Nieve people are over this question!
The British empire was overwhelmingly dominate from the 1814 onward till the end of WWII around 1945 over 130 years its not funny. The countries they considered as part of their commonwealth of nations held the overwhelmingly reserves of oil, minerals, and labor to provide what the world needed to maintain the industrialization of the world.
人们对这一问题的关注程度令人吃惊! 大英帝国从1814年开始一直到1945年左右二战结束的130多年里,一直占据着压倒性的优势,这并不好笑。被他们视为英联邦国家的一部分的国家拥有压倒性的石油、矿产和劳动力储备,以提供世界所需的东西来维持世界的工业化。
Its amazing how Nieve people are over this question!
The British empire was overwhelmingly dominate from the 1814 onward till the end of WWII around 1945 over 130 years its not funny. The countries they considered as part of their commonwealth of nations held the overwhelmingly reserves of oil, minerals, and labor to provide what the world needed to maintain the industrialization of the world.
人们对这一问题的关注程度令人吃惊! 大英帝国从1814年开始一直到1945年左右二战结束的130多年里,一直占据着压倒性的优势,这并不好笑。被他们视为英联邦国家的一部分的国家拥有压倒性的石油、矿产和劳动力储备,以提供世界所需的东西来维持世界的工业化。
Gerardo Torres
The Spanish Empire was hegemonic from 1500 to 1800, it ruled the waves all along these three centuries while British just were hegemonic from 1815 to 1930 when USA becomes the hegemonic power.
西班牙帝国从1500年到1800年是霸权国家,它在这三个世纪中一直统治着波涛汹涌的世界,而英国只是从1815年到1930年美国成为霸权国家前时才是霸权。
The Spanish Empire was hegemonic from 1500 to 1800, it ruled the waves all along these three centuries while British just were hegemonic from 1815 to 1930 when USA becomes the hegemonic power.
西班牙帝国从1500年到1800年是霸权国家,它在这三个世纪中一直统治着波涛汹涌的世界,而英国只是从1815年到1930年美国成为霸权国家前时才是霸权。
很赞 3
收藏