印度西红柿价格上涨700%,农民收获意外之财
2023-07-29 后羿A射日 6802
正文翻译

Guest
These farmers will still enjoy all freebies, loan waiver and no income tax. Still we say our constitution guarantees equal rights for every one.

这些农民仍将享受所有赠品、贷款减免,还不用缴所得税。我们还在说宪法保障每个人的平等权利。

POPUVA
you have equal right to be a farmer. You wont do it because you will have to work very hard for very low compensation. This is time for us to rejoice in the good times of the farmers who feed us year long, instead of being Jealous.

你也有当农民的平等权利。但是你肯定不想当农民,因为农民必须非常辛勤的劳作,而报酬却很低。现在应该为常年养活我们的农民难得的好时光感到高兴,而不是嫉妒。

India First
when you tax middle class from 3.5 lakh annual income.... tax super rich farmers atleast above 1 crore annual income....

既然能向年收入35万卢比的中产阶层征税,那么也应该向年收入至少超过1000万卢比的超级富裕农民征税...

Desi Sheru
Excellent point. He made a profit of 2 crores but he is a poor farmer. Even CEOs also don’t earn so much.

说得好。赚了2千万卢比,还叫贫穷的农民吗?就算是企业的首席执行官也赚不了这么多钱。

Balakrishnan Ganesan
U r mentality sucks

你的心态很有问题。

Shishir Kumar
At least b0mb blasts are not happening which was regular occurrence during khangress rule

现在至少没有像国大党统治时期那样经常发生炸弹爆炸

India First
please tax super rich farmers atleast, 10%... there are 1000s of actors, sportperson, politicians, and rich professionals, who are " farmers", see how your tax revenue shots up,

至少得向超级富有的农民征税吧,征税10%…成千上万的演员、运动员、政治家和富有的专业人士,他们也是“农民”,看看你的税收是如何飙升的,

A N
These farmers are worse than Paki terrorists. They leach the blood out of us.

这些农民比巴基斯坦恐怖分子还坏。他们榨干了我们的血。

Satiya Vadi
Absolutely Hypocrate farmers, 700% price hike and they want more help by telling lies. Punjab farmers are NO1 chores in INDIA.

绝对是虚伪的农民,价格上涨了700%,还想通过说谎来获得更多帮助。旁遮普的农民是印度的头号混球。

Shishir Kumar
True

说得对。

Shishir Kumar
Agreed

同意

User Pradhan
Don't eat Tomato. It used to be a winter vegetable. Discover the old recipes.

那就别吃西红柿。西红柿在过去是冬季蔬菜。看看旧食谱就知道了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Shishir Kumar
Exactly. No one is gonna die if they don't eat tomato for two months

完全正确。两个月不吃西红柿又死不了人。

Satiya Vadi
Bad for poor factory workers!

可怜的工厂工人真倒霉!

Sd
Still another 6 months and these same farmers will be agitating on roads for subsidies, grants, loan waivers and what not...

再过6个月,这些农民就会上路要求补贴、赠款、贷款豁免…。

Satiya Vadi
Absolutely right, Punjabi Hypocrate Farmers are looters. Tamatoes in Europe is Rs25 rupees per kilo and Indian farmers are looting poor lower cast Factory workers.

完全正确,旁遮普的虚伪农民就是抢劫犯。西红柿在欧洲的价格是每公斤25卢比,印度农民正在抢劫贫穷的低种姓工厂工人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Swapnil Rao
All Farmers must become Rich. Good for our Rural Economy

所有的农民都必须富起来。这对我们的农村经济有好处

User Mohapatra
Only farmers..? What about rest of all? They should remain poor including you...?

只有农民吗?其他人呢?其他人,包括你,就活该受穷…?

评论翻译
Bablu Bachar
Congress has send all Tomatos, adrak, mirchi to pakistan through Karnataka route. So the price of these products is so high in India. congress is the reason of contretemps of India.

国大党通过卡纳塔克邦把所有西红柿、姜、辣椒运往巴基斯坦。所以这些产品在印度的价格很高。国大党是印度动乱的根源。

Rajeev Paliwal
stop talking about tomatoes, di not eat very expensive items, very simple solution

不要再讨论西红柿了,不要吃很贵的东西,多么简单的解决办法

Kinattukara Ramakrishnan
These farmers should save money now so that they can survive when the prices fall.

这些农民应该现在就开始存钱,这样等价格下跌的时候也能生存。

James Alvares
Now it is consumer time to hold country hostage in name of protest...
If supply is low consumer are supposed to pay market rate which will be higher..
If supply is high consumer are still suppose to pay high as prices are fixed in mandi system...

消费者是时候以抗议的名义挟持国家了…
如果供应不足,消费者理应支付更高的市场价格。
如果供应高了,消费者还需要支付高价,那就是印度大集市系统的价格是固定的。

kg p
Some farmers becoming rich because some other farmers faced losses in tomato crops

有的农民变得富有,是因为其他的西红柿种植商歉收了。

afterlife
Tomatoes are not a necessity but a luxury in Indian cooking. There are alternatives to use substitutes which common people do all the time. The rich if they insist not to use substitutes, deserve to pay high prices. Won't get any sympathy from me at least.

西红柿不是印度烹饪的必需品,而是奢侈品。能找到其他替代品,普通人一直都是这么做的。富人如果坚持不用替代品,就应该付出高昂的代价。至少不会得到我的同情。

Vijay Desikan
Most Mughlai dishes need tomato sauce.

大多数莫格来都需要番茄酱。

afterlife
Everyday Indians don't cook Mughlai dishes. With all due respect, the Portuguese explorers introduced Tomato to India thus added to our dishes in later years.

印度人日常不做莫格来。恕我直言,葡萄牙探险家把西红柿引入印度,后来西红柿就加入了我们的食谱。

Vp
Time to seriously TAX agriculture income, it's not hard to identify rich farmers and tax them, every body else is suffering with taxes and no proportionate services or roads, uninterrupted power, water supply while rich farmers hoard and laugh all the way to the bank or nearest luxury car showrooms

是时候征收农业税了,找出富有的农民并对他们征税并不难,其他人都在忍受缴税的痛苦,可是却没有得到相应的服务,道路崎岖不平、供水和供电不稳定,而富有的农民却带着宝贝,笑着去银行存款,或者去最近的豪华汽车展示厅买车。

Hamed Mohammed
look at pathetic journalism... they are not talking about poor people who can't buy tomatoes

看看可怜的新闻…说的竟然不是买不起西红柿的穷人

Satiya Vadi
Absolutely correct, for first time someone has thought about poor workers [1] poor workers TAXES are used to give subsidy to farmers and [2] FARMERS increase food prices, so poor can't buy enough food to feed their family. So subsidy for farmers is daylight robbery!

完全正确,终于有人想到贫穷的工人。贫穷工人的税被用来补贴农民。农民提高食品价格,所以穷人买不到足够的食物来养活家庭。补贴农民就是明目张胆的抢劫!

Sampath Kumar
This windfall is not to the actual farmers who slog to grow the produce, it is middlemen mafia who are benefitted so only when these middlemen are uprooted the farmer will get the benefits directly.

这笔意外之财并没有到辛勤种植农产品的农民手中,受益的是中间商黑手党,所以只有当这些中间商被连根拔起,农民才会直接受益。

Balakrishnan Ganesan
Wrong
I live in a village and have seen farmers Getting north of Rs 90 per kilo
Middlemen were on strike masquerading as farmers couple years ago blocking traffic in delhi

错!
我住在村里,农民每公斤也就是卖到90卢比。
几年前,中间商假扮成农民进行罢工,阻塞了德里的交通

Rakesh Kumar
Making only middleman rich.

发财的都是中间商。

Nab
Everyone becomes rich crorepatis be it politicians,actors,babus,corporates and farmers by corrupt ways with no accountability except common man who slogs 8-10 hours in the office and get peanuts at the end of the month.

除了在办公室工作8-10小时,每月领点小钱的普通人,其他人都是通过腐败的方式变得富有,无论是政治家、演员、先生、企业还是农民。

Santosh K S
Who is stopping you from becoming farmer or politicans.. You know fixed income with manager harassment is better than thin chance of successful

没有人阻止你成为农民或政治家…你要知道固定收入虽然会受到经理骚扰,但是比成功几率小要好得多。

Satiya Vadi
Their TAX MONEY IS USED FOR SUBSIDY, FREE ELECTRICITY, FREE WATER etc.

他们的税款被用来补贴、免费用电、免费用水等。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Sonsen
This is just another election trick at the cost of many common Indians to get votes of vegetable dealers and farmers

这又是一个选举伎俩,以牺牲普通印度人的利益为代价,换取蔬菜经销商和农民的选票。

Sanjoy Pandey
Most of common men have already dropped tomato from their kitchen

大多数普通人做饭已经不用西红柿了。

User Datta
But rich frxrs will never pay single repee income tax

但有钱的农民永远不会缴纳所得税

User
dont forget the bad times the farmers have faced. Let them enjoy the short ride.

不要忘记农民面临困难的时候。让他们享受下这短途旅行吧。

Jigyasu
Why should agricultural income for landowners with more than 2.5 acres be taxed.

为什么拥有超过2.5英亩土地的人需要缴纳农业所得税?

Harikesh
Those who have stocked are not farmers . Govt should take action against those who are doing illegal stockpiling of vegetable and hence forcing increase in vegetable prices. I have seen tomato price first time at Rs 160 .This is corruption at the core of govt . If this corruption is controlled and highlighted then we will look for other options in 2024 ucoming loksabha elections . Benefits of common people are being passed to big industirlist and traders and common people are suffering . BJP govt is more focussing on trading of MLAS rather than on common people .

储备西红柿的不是农民。政府应该对那些非法储存蔬菜,迫使蔬菜价格上涨的人采取行动。我第一次看西红柿的价格是160卢比,这是政府核心的腐败。如果腐败得到控制,那么我们将在2024年举行的人民院选举中寻找其他选择。老百姓的利益都被大工业家和商人攫取了,老百姓正在受苦。人民党政府更关注中央邦的贸易,而不是普通人。

Balakrishnan Ganesan
Silly fellow
U cannot stock tomatoes....they are perishables

愚蠢的家伙
西红柿无法储存...很容易腐烂的。

Kiron P
It is also killing farmers by jealous and jobless antisocial elements.

嫉妒和失业的反社会分子正在杀死农民。

Jagdish Chandra
Vegetable is highly vulnerable to hard hit by various meanings, due to fluctuated weather as well as supply & demand and added misery to agricultural sector is prize in vegetable cartel. But the dearth of the packaging industry is the genesis of the crisis. India administration review its strategy on private investment in the segment of packaging industries, the crisis of the agricultural sector and consumers too can be reduced lion share because in the scenario of short supply to catering the high demand will be offset by packing industries and packaging industry flourish its production in peak of season at the lowest cost on throwing prize.

由于不稳定的天气、供需变化,增加了农业部门的痛苦,蔬菜很容易受到影响,对于蔬菜企业联盟来说是好事。但包装行业的匮乏是危机的根源。印度政府审查包装行业部门的私人投资战略,农业部门和消费者的危机也可以大量减少,因为在供应短缺的情况下,高需求将被包装行业和包装行业的繁荣所抵消,包装行业在旺季以最低的成本生产。

很赞 2
收藏