网友讨论:俄罗斯向印度出售石油,获得了巨额的印度卢比。要怎么花掉?
2023-09-25 童言无忌 11180
正文翻译

Russia has a huge amount of Indian rupees from the sale of oil to India. What will be the solution for this?

俄罗斯向印度出售石油,获得了巨额的印度卢比。要怎么花掉?

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
Jan Kordac
Billions of rupees that belong to Russia are stuck in accounts in India. Over 30 billions in US dollars.
India was buying a lot of Russian oil and paid in rupee, their national currency. Russia doesn’t buy that much in India, and the amount of Russia’s money in Indian banks keeps growing.
It cannot be exchanged for another currency within India or exported abroad — without the permission of the Indian Central Bank. And the Indian Central Bank refuses to allow it.
Some say that’s the reason why ruble is falling.
Ruble is already cheaper than rupee.

属于俄罗斯的成千上万亿卢比,被卡在印度的账户里。超过了300亿美元。
印度购买了大量俄罗斯石油,并用本国货币卢比支付。俄罗斯在印度的购买量并没有那么多,俄罗斯在印度银行的资金也在不断增长。
未经印度中央银行允许,它不能在印度境内兑换另一种货币或出口到国外。而印度中央银行拒绝这样做。
有人说这就是卢布下跌的原因。
卢布已经比卢比还便宜了。

There was a big scandal in the Kremlin because of the stash of rupees that Russia can’t use. Presidential administration was trying to figure out who was the genius who came up with the idea of trading with India in its national currency, which is inconvertible.
Lavrov was sent to G20 with the task to sort it out.

这是让克里姆林宫丢脸的事情,因为俄罗斯藏着无法使用的卢比。总统政府正试图弄清楚是哪个天才,想出了用印度本国货币进行贸易的想法,而印度的本国货币是不可兑换的。
拉夫罗夫被派往 G20,负责解决这一问题。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


After begging and pleading, Lavrov reported: India promised to offer “promising projects for investing rupees”.
In other words:
India received Russian oil.
Paid for the oil in rupees.
Rupees remained in Indian banks.
And now they will return to the Indian economy.
It’s a master class on the topic “How to extract multi-billion dollar profits from Russia’s superiority complex”.

在乞求和恳求之后,拉夫罗夫报告称:印度承诺提供“有前景的卢比投资项目”。
换句话说:
1、印度接收了俄罗斯的石油。
2、以卢比支付了石油费用。
3、卢比仍留在印度银行。
4、现在他们将重新返回到印度经济中。
这是一堂关于“如何从俄罗斯的优越情结中获取数十亿美元利润”的大师级课程。

I think, with the rupees stuck in Indian banks, Russia should buy Bollywood.
Patriotic films created there will be bright and exhilarating.
The heroes of the Northern Military District, to the songs of Shaman, will brilliantly defeat NATO and conquer the solar system!

我认为,在印度银行里有这么多卢比,俄罗斯应该买下宝莱坞。
在那里创作爱国主义电影,这将是光明和令人振奋的。
在萨满的歌声中,北方军区的英雄们将辉煌地击败北约,征服太阳系!

Marco Mart
Excellent ! Bravo to India !

秀!印度万岁!

Vijay Moudgalya
It's probably just a ……coincidence…… But a happy coincidence

这可能只是一个……巧合……但是一个愉快的巧合。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Timothy Emmanuel Lim
While I definitely don't support Putin and his troops, I don't think I can appriase this comment. The economic crAsh Directly impacts innocent Russian citizens which don't have a say. I don't think they deserve to lose their wealth which will directly impact their way of life. Its just unfortunate.

虽然我绝对不支持普京和他的军队,但我认为我不能对此发表评论。
经济崩溃会直接影响没有发言权的无辜俄罗斯公民。我认为他们不应该失去财富,这将直接影响他们的生活方式。这太不幸了。

Pierre Piselli
From two Bad, just think the least : on one side Ukraine ‘s people that IS suffering from bomb shelling, and on the other side Russian civilians loosing money. And again, are Russians innocent ? How many stood against Poutine ? How many resisted the regime ? In fact, 99 % were enjoying fireworks when Poutine invaded Crimea back in 2014.
I personnaly thing all innocents are wether Gone abroad, or in jail

至少有2个方面会很糟糕:一方面是乌克兰人民遭受炸弹袭击,另一方面是俄罗斯平民损失金钱。
再说一遍,俄罗斯人是无辜的吗?有多少人反对普金?有多少人反抗这个政权?事实上,2014年普金入侵克里米亚时,99%的人都在欣赏烟花。
我个人认为所有无辜的人,都出国了,或者进了监狱。

Joshua Mulnick
Hear hear!! Bravo!!

听,听!!太棒了!!

KT Tran
Innocent Russian citizens are still at least alive and kicking. Are we gonna ignore the thousands of murdered innocent Ukrainians?

无辜的俄罗斯公民至少还活着。我们能无视成千上万被杀害的无辜乌克兰人吗?

xian Xu
This is Russian war, not Putin’s war. The people have to be responsible for the country in the end of the day.

这是俄罗斯的战争,而不是普京的战争。归根结底,人民必须对国家负责。

PSubra
Russia can order a huge amount of arms and ammunition from India. India carries a huge arsenal of ex-USSR design and manufactures them in India.

俄罗斯可以从印度订购大量武器和弹药。印度拥有庞大的前苏联设计的武器库,并在印度制造。

Pierre Piselli
India won’t sell any weapon nor ammunition to Moscow, that IS its political position.

印度不会向莫斯科出售任何武器和弹药,这是其政治立场。

Kulvinder Batra
What rubbish, India is producing huge amounts of Chemicals and synthetics, a considerible amount of which is used in armaments . These are ‘given’ to Russia- in lieu of export and import balances.

什么屁话,印度正在生产大量的化学品和合成材料,其中相当一部分用于军备。这些都是给俄罗斯的,以代替进出口余额。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


John Patch
I guess it’s up to India if they want to ‘try’ to help the losing side.
They still gonna lose though.

我想这取决于印度,如果他们想“尝试”帮助失败的一方。
他们是会输的。

Atul Pandey
India is helping India and that's how it shud be. It's not an Indian war. Just like Pakistan and China entering Indian borders didn't bother any European country. No sanctions were applied on China or Pakistan.

印度正在帮助印度,这就是事实。这不是一场属于印度的战争。就像巴基斯坦和中国进入印度边境,并没有困扰任何欧洲国家一样。他们没有对中国或巴基斯坦实施制裁。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Chris Pratt
Well yes, chemicals are used in ammunition manufacture, but is Russia’s shortage based on a lack of chemicals? Or a lack of manufacturing capacity?
Also, a lot of Russian oil finds its way into Ukranian vehicles via Indian refineries.

是的,化学品被用于弹药制造,但俄罗斯短缺的是化学品吗?或者说缺乏的是制造能力?
此外,许多俄罗斯石油通过印度炼油厂进入了乌克兰汽车。

Kulvinder Batra
India’s been sanctioned before- it didn’t stop India from developing it’s Nuclear Arsenal or Indeed procuring Russian weapons.

印度以前也受到过制裁,但这并没有阻止印度发展其核武库,也没有阻止印度采购俄罗斯武器。

Chris Pratt
Actually, in the case of oil, it’s in India’s best interest that the sanctions continue.

事实上,就石油而言,继续制裁,符合印度的最大利益。

Joseph Jakobs
That seems to be intent of sanctions: wake up the citizens to force Putler to stop the war.

这似乎就是制裁的意图:唤醒公民,迫使普特勒停止战争。

Sandeep Deshpande
Perils of non convertible currency and why dollar and Euro will continue to dominate as an international global currency.
This also explains why BRICs will remain nothing more than a talking shop and will not come anywhere close to EU

不可兑换货币是有风险的,这就是为什么美元和欧元将继续作为国际全球货币占据主导地位的原因。
这也解释了为什么金砖国家将只不过是一个谈话场所,不会达到欧盟的成就。

David Eliezer
It’s not just that the currencies are non-convertible. They are also illiquid, and not so well managed, so that their value will decline. China has the strongest economy for the moment, but are facing a massive debt crisis, which they will have to inflate their way out of. Russia is also massively overspending, and will be massively inflating their currency. Who would want to hold a declining currency in their reserves? and of course, India is non convertible, so no one CAN hold their currency as a reserve currency.
So, reserves will continue to be the same mix of USD, EUR, JPY, GBP, and CHF.

不仅仅是货币不可兑换。它们还缺乏流动性,管理不善,因此价值才会不停下降。
中国经济目前是最强劲的,但也正面临着巨大的Z务危机,他们将不得不通过通货膨胀来摆脱危机。
俄罗斯也在大量超支,并将大幅膨胀其货币。谁会想储备一种不断贬值的货币?
当然,卢比是不可兑换的,所以没有人可以将其货币作为储备货币。
因此,外汇储备将继续是美元、欧元、日元、英镑和瑞士法郎的组合。

Michael Holzer
Not necessarily.
It depends mostly on the ration of trade (Intra Brics vs Extra Brics).
When you look at the states that stated interest about entering BRICS some very important commodities (Crude Oil, Rare Earths, …) might be traded in big amounts with any needs to get converted into dollars. That lessens the need of market participants to hold dollar, which might lessen the need to buy dollars.
The question is how well BRICS will be doing the next time. I guess the R in BRICS might be felt like a pain in the ass from BICS

不一定。
这主要取决于贸易的比例(金砖国家内部与外部)。
你看看那些有兴趣加入金砖国家的国家,一些非常重要的大宗商品(原油、稀土等)可能会进行大量交易,不需要兑换成美元。
这减少了市场参与者持有美元的需求,这可能会减少购买美元的需求。
问题是金砖国家接下来的表现会怎么样?我想 BRICS(金砖国家) 中的 R(俄罗斯),会让 BICS 感到很头疼。

Joshua Queen
Not only the R in BRICS. The C is having their own problems as well both internally and externally.

不仅仅是金砖国家的 R。C 在内部和外部都有自己的问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Nathan Lim
Maybe so but C’s economy is the lion’s share of BRICS’s combined economy. It might not seem that way from the outside but China would economically dominate BRICS in the same way that the USA militarily dominates NATO. I won’t remark on whether this is good or bad, but I would be prepared in all scenarios for China to be the senior partner in any future where BRICS is a serious threat to the West’s economic hegemony.

也许是这样,但C的经济是金砖国家综合经济的最大份额。从外部来看可能不是这样,但中国将在经济上主导金砖国家,就像美国在军事上主导北约一样。
我不会评论这是好还是坏,但我会在任何情况下都做好准备,迎接中国在未来成为高级合作伙伴,而金砖国家对西方经济霸权构成严重威胁的时代。

Marco Mart
“ I would be prepared in all scenarios for China to be the senior partner in any future” and that’s why BRICS will never become a “serious threat to the West’s economic hegemony.”
No-one will be suicidal enough to swap US hegemony for Chinese hegemony.

“我会为中国在未来,成为高级合作伙伴,做好一切准备”
这就是为什么金砖国家永远不会成为“对西方经济霸权的严重威胁”的原因。
没有人会自S,就是为了让中国霸权取代美国霸权。

Hu Shi xiong
India is the size of eu at over a billion population

印度的人口超过10亿,与欧盟相当。

Meet Hindocha
So is Africa. So is South America. Population and size doesn't mean anything without the economy to back it

非洲也是如此。南美洲也是如此。没有经济支持,人口和规模就没有任何意义。

Tim Johnston
Thats cute
It may have the same amount of people
but let's compare apples to apples here how much does each one of this Indians earn per year vs eu

太可爱了。
它可能有同样数量的人。
但是,让我们在这里比较一下这些印度人与欧盟的年收入。

E L
Only 1% of Indians even earn enough to even qualify for tax…

印度只有1%的人口的收入达到了纳税标准……

Mrityunjay Mishra
3% to be exact.

准确地说是3%。

Michael LeBauer
The EU has some 450m people. India’s population is over 1.4B, over 3x the EU.

欧盟人口约4.5亿。印度人口超过14亿,是欧盟人口的3倍多。

Gerard van Wilge
How would that help Russia in getting something of value in return for its oil?

这将如何帮助俄罗斯获得有价值的石油回报?

Hu Shi xiong
They need to export something …then I realised I don't buy anything made in India myself.
With so many people they ought to have something

他们需要出口一些东西……然后,我意识到我自己不买印度制造的东西。
有这么多人,他们应该能有所收获。

Gerard van Wilgen
The problem seems to be that Russia exports far more to India than it imports from it, so if Russia is paid in rupees, it will get more and more rupees with nothing to spend it on.

问题似乎是,俄罗斯对印度的出口远远多于从印度的进口,因此,如果俄罗斯以卢比支付,它将获得越来越多的卢比,而没有地方花钱。

David Eliezer
India is the size of three EUs.

印度的规模相当于三个欧盟。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ben Knight
Yes, and it launches space missions whilst still claiming foreign aid from the UK. If it's a new economic powerhouse, màybe the self-generated funds could be better invested in the people.

是的,它在发射太空任务的同时,仍然要求英国的外国援助。如果它是一个新的经济强国,也许自筹资金应该更好地投资于人民。

Adharapurapu Sreeram
We dont get any foreign aid from uk, itstopped in 2015, we spend more on fertilizer subsidies. We dont need ur charity

我们没有从英国得到任何外国援助,英国在2015年就停止了援助,我们在化肥补贴上花了更多的钱。我们不需要你的慈善。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Vijay Singh Rathod
What is brics have thier own common currency?

金砖四国有自己的共同货币吗?是什么?

Daragh Malone
A single currency between a bunch of very different countries which a geographically all over the place, with radically different economies and political systems, not to mention geopolitical tensions between India and China.
It ain't gonna happen in our lifetimes.

一种单一的货币,由一群地理位置不同、经济和政治制度截然不同的国家组成,更不用说印度和中国之间的地缘政治紧张关系了。
这种事情,在我们有生之年是不会发生的。

很赞 12
收藏