中式婚礼和西式婚礼有什么不同?
2023-12-07 大号儿童 8159
正文翻译




评论翻译
Ray Comeau
This is a difficult question because China has a big population with 50+ ethnic groups and western culture (North America to Europe etc) is not homogeneous. Weddings are very localized by cultural norms including religious rituals.
I can only reference what I know which will not capture the full range of weddings in either East or West.
Of the 20–30 Chinese weddings I have attended all have been in south-western China with Han Chinese. In brief, a wedding is a family affair, where the couple is the reason for a family celebration.

这是一个比较困难的问题,因为中国有50多个民族,而西方文化(从北美到欧洲等)也不是同质化的。婚礼根据文化规范包括宗教仪式在内,非常地本土化。我只能参考我所知道的,这不能完全涵盖东方和西方的所有婚礼。我参加过20-30场中国婚礼,都是在中国西南地区的汉族举办的。简而言之,婚礼是一个家庭聚会,新人是家庭庆祝的原因。

Chinese parents will invite the majority of the wedding guests - the extended family (brothers, sisters, uncles, aunts, cousins etc), workmates, old classmates they maintain a relationships with and friends (some who may have never met the son or daughter getting married). Brothers and sisters of the wedding couple will also invite their close friends. The wedding couple will invite their friends (which is usually the smallest group invited).

中国的父母一般会邀请大部分的婚礼宾客,包括亲戚(兄弟姐妹、叔叔阿姨、堂表兄弟姐妹等)、同事、与他们保持关系的老同学以及朋友(其中一些可能从未见过即将结婚的子女)。新郎和新娘的兄弟姐妹也会邀请自己的密友。新郎和新娘会邀请自己的朋友(通常是邀请人数最少的群体)。

The smallest wedding I have been to had 200 and the largest 500 people. Wedding celebrations are usually very costly, and giving red envelopes with money as gifts helps reduce the final costs. The celebration generally runs from noon to late at night.

我参加过的最小规模的婚礼有200人,最大规模的有500人。婚庆通常非常昂贵,而以红包形式送钱作为礼物有助于减少最终的费用。庆祝活动通常从中午一直持续到深夜。

The all the weddings I have been to have to are all secular. There are no religious rituals, no priest or religious person presiding of the ceremony. There is a master of ceremonies, who leads the process. The wedding and celebration all take place in hotel ballrooms. The wedding couple has been to the government dept and completed the legal process of being married and have been registered; weeks or months before the wedding celebration. The same is true for official wedding photos. They were done a month before in an all day photo session. However there will also be one or more photographers taking pictures during the celebration.

我参加过的所有婚礼都是非宗教的。没有宗教仪式,没有牧师或者宗教人士主持婚礼。有一个主持人引导整个程序。婚礼和庆祝活动都在酒店的宴会厅举行。新婚夫妇已经去政府部门完成了结婚的法律程序并登记;这可能是在婚礼庆典前的几周或几个月。官方婚礼照片也是如此。它们可能是在一个月前的全天拍摄中完成的。不过在庆祝活动期间也会有一位或多位摄影师拍照。

Western weddings I have attended have all been based on religious (Christian) rituals and local customs.
Weddings tend to be more personal. It is about the wedding couple in the West. Where the wedding couple does most of the planning and controls the inviting. As a generality, the weddings tend to have much fewer invited guests and the whole day seems to be focused on the wedding couple, versus the family celebration in China.

我参加过的西方婚礼都基于宗教(基督教)仪式和当地习俗。西方婚礼往往更加个人化。它更关注的是新人。在西方,新人通常会主导策划并控制邀请名单。总体而言,婚礼通常邀请的宾客较少,整个日子似乎都集中在新人身上,而不同于中国的家庭庆祝。

The wedding photos are often “ day before and day of” the wedding. The official wedding in held in a religious edifice and the process led by a religious authority followed by a celebration in another location. (There are a number of western folks who do not opt for a religious process.) My observations leaves me with this impression - In China a wedding is an expansion of THE FAMILY, in the West is it about STARTING a NEW FAMILY.

婚礼照片通常是在婚礼前一天和婚礼当天拍摄。正式的婚礼在宗教建筑中举行,并由宗教权威主持,随后在另一个场所举行庆祝活动。(有一些西方人选择不进行宗教仪式。)我观察到的情况让我有这样的印象——在中国,婚礼是家庭的扩展,而在西方,它是开始一个新家庭的象征

Johan Y. Wibowo
I have attended only one Chinese wedding in China, but I think it was pretty typical. I also worked as a bartender for a catering company as a college student in the States. I worked a lot of weddings. One difference is that you don’t dance in Chinese weddings. They may have a band and singer for entertainment, but no dancing.

我在中国只参加过一次婚礼,但我觉得那是相当典型的。我还在美国上大学时在一家餐饮公司做过调酒师,参与了很多婚礼。
一个区别是在中国的婚礼上没有跳舞。他们可能会有乐队和歌手提供娱乐,但不会有跳舞的环节。

EDIT:
Another big difference. In the States, people don’t generally give money gifts. Instead, the bride and groom will have what’s called a wedding registry. It is a list of things (usually household items like china, kitchen equipment, etc) that the bride and groom want. The wedding guests will usually get this list along with the invitation.

编辑:另一个重要的区别是,在美国,人们通常不会送礼金,而是新娘和新郎会准备一个婚礼注册表。这个注册表是一份清单,上面列出了他们希望得到的东西(通常是家庭用品,比如瓷器、厨房设备等)。婚礼的宾客通常会在收到邀请函的同时收到这个注册表。

It used to be that the registry will be set up with a retail store. The invited guest then will go to that store and buy an item off the list. The store then will upxe the list so the other guests won’t buy the same thing, avoiding duplicate items being bought. The guest then will bring the item bought to the wedding. Nowadays the couple will usually set up the registry with an online store.
It is very different from Chinese weddings where the guests usually would just give money in red envelopes.

过去,注册表会与一家零售商合作。受邀的宾客会前往该商店购买清单上的物品。商店会更新注册表,以避免其他宾客购买相同的物品,避免重复购买。然后,宾客会将购买的物品带到婚礼上。现在,夫妇们通常会选择在网上商店设置登记。这与中国婚礼非常不同,中国婚礼上宾客通常会直接给予红包中的礼金。

Aaron Allen
Okay, I'm a Chinese attended so many Chinese weddings. Though I didn't attend a western wedding, but I do watched a lot on US TV series and movies. If the directors didn't fool me, I can give you the following differences:

我是一个中国人,参加过很多中国婚礼。虽然我没有参加过西方的婚礼,但我在美国的电视剧和电影中看过很多。如果导演没有骗我,我可以告诉你以下的区别:

Places: Western people have more religion, a lot couples married at a church. But most Chinese married at restaurants or hotels that supply wedding service.
Guests: Western wedding only invite close friends and relatives and some other people the couple thought necessary. But Chinese seems to invite everyone at possible, because of Chinese culture, people may get angry if he thought he would be invited but actually not. Besides, there's another reason at item 3.

场地:西方人更注重宗教,许多夫妇选择在教堂举行婚礼。但中国大多数人选择在供应婚礼服务的餐厅或酒店举办婚礼。
宾客:西方婚礼只邀请亲近的朋友和亲戚,以及夫妇认为必要的其他人。但中国人似乎会邀请所有可能的人,因为中国文化中,如果有人觉得自己本应该被邀请却没有被邀请,他可能会感到生气。此外,还有第三个原因。

Gifts: As western people invite people they really want, they don't mind how much the gifts worth. Or mind a little. But on Chinese wedding, we bring money rather than gifts. About 40–80 dollars(about 5% monthly salary). If you're invited but you can't attend, you also have to pay half or full of it, because Chinese invitation always attached a little box of candy and cigarettes. This is why Chinese invite everyone possible, even hold another dinner with his/her department, to get as much money as possible. I spend money to invitations from my department every month, but I barely know them(a really big department). What a fuck. So most people like me invite everyone to bring their money back that they give away through years.

礼物:西方人邀请他们真正想要邀请的人,他们不太在意礼物的价值,或者稍微在意一下。但在中国的婚礼上,我们会带着钱而不是礼物。通常是40-80美元(约为月收入的5%)。如果你被邀请但不能参加,你也必须支付其中一半或全部费用,因为中国的请柬通常附有一小盒糖果和香烟。这就是为什么中国人会邀请所有可能的人,甚至与他/她的部门举行另一次聚餐,以尽可能多地筹集资金。我每个月都花钱回请我的部门同事,但我几乎不认识他们(一个真的很大的部门)。真是够了。所以像我这样的大多数人会邀请每个人带回他们多年来送出的钱。

Wedding: I saw several weddings on US TV series like Monica and Chandler’s wedding, there close friend may make a toast and have a short speech. But on Chinese wedding, only bride and groom and their parents may have the chance, because there's too many people on the wedding…And after the ring and kiss part, people start to enjoy the food. Then the new couple will toast to every table one by one. That's why Chinese groom never spare from drunk.
I don't want to attend one more wedding, because my really lack of money. Of course, except my wedding.(눈_눈)

婚礼:我在美国的电视剧中看过几个婚礼,比如《老友记》中的莫妮卡和钱德勒的婚礼,那里的亲密朋友可能会发表祝酒词或短暂演讲。但在中国的婚礼上,只有新郎、新娘和他们的父母有机会发言,因为婚礼上的人实在太多了......在戴戒指和接吻之后,人们开始享用食物,然后新人会逐桌敬酒。这就是为什么中国的新郎从来没有喝醉的原因。
我不想再参加任何一场婚礼了,因为我真的很缺钱。当然,除了我的婚礼。(눈_눈)

Nettuno Rossi
Western wedding doesn’t mean anything.. West is a place bigger and more different even than China. Have you seen My Big Fat Greek Wedding - Wikipedia ? That’s just to show the difference between a standard American idea of wedding and a Greek (maybe a bit exagerated) and are both still in the west.. In Italy we have such difference inside a small country. What about the song of Gogol Bordello Gogol Bordello - American Wedding lyrics | LyricsMode.com ? So there is nothing like a standard Western wedding.

西方的婚礼并不代表什么……西方甚至比中国还要大,更加多样化。你有没有看过《我的盛大希腊婚礼》?那部电影只是为了展示标准美国婚礼和希腊婚礼之间的区别(也许有些夸张),而它们都属于西方文化。在意大利,我们甚至在一个小国内也能看到这样的差异。还有哥格尔·鲍德罗(Gogol Bordello)的歌曲《美国婚礼》呢?所以,并不存在标准的西方婚礼。

The difference i’ve noticed in the few wedding (5) in China were i’ve been is that:

我在中国参加过的几场婚礼(5场)中,我注意到的区别是:

decoration in China are usually a bit tacky.
The wedding i’ve seen were a reproposition of western-like wedding. Even the so called “traditional” are only a reproposition of the old style, not something original anymore.
guests don’t feel like to be formal, they can attend the wedding with flip flops and tank top
bride and groom, with their best man and best woman offer candies and cigarettes to the arriving guests. the wedding, including the meal, usually take only 2–3h, a lot quicker than any other wedding i’ve been (without mentioning the weddings days long).

中国的婚礼装饰通常有点俗气。我看过的婚礼都是西式风格的再现。即使所谓的“传统”也只是对旧时风格的再现,没有什么原创性了。
婚礼来宾不需要过于正式,他们可以穿着拖鞋和背心参加婚礼。新郎、新娘和伴郎、伴娘会向到场的来宾提供糖果和香烟。
婚礼包括餐食在内,通常只需要2-3个小时,比我参加过的任何其他婚礼都要快(更不用说那些持续好几天的婚礼了)。

In china people give money in Hong bao, in most wester countries they just put money on the gift list, but even here is not always true. the wedding itself in China is taken less seriously. Maybe because they are already legally married (in China people register even month before the wedding), so there is not a sensation of something that is happening since everything is already happened.

在中国,人们会把钱放在红包里送给新人,而在大多数西方国家,他们只会把钱放在礼物清单上,但即使在这里也不总是如此。
在中国,婚礼本身被看得没那么严肃。也许是因为他们已经合法结婚了(在中国,人们甚至在婚礼前一个月就注册结婚了),所以没有一种正在发生的感觉,因为一切都已经发生了。

David Motlhamme
Ceremonial customs: A number of traditional customs and rituals are observed at Chinese weddings, such as the tea ceremony, the exchange of gifts, and the lighting of candles. Western weddings, on the other hand, often include more religious or spiritual elements, such as a ceremony in a church, synagogue, or mosque.

礼仪习俗:中国婚礼通常遵循一些传统的礼仪习俗和仪式,例如敬茶、交换礼物以及点燃蜡烛。而西方婚礼则通常包括更多的宗教或精神元素,例如在教堂、犹太教堂或清真寺举行的仪式。

Dress code: The bride and groom in a Chinese wedding typically wear traditional Chinese wedding attire, which includes a red dress or qipao for the bride and a black or blue suit for the groom. In Western weddings, the bride often wears a white wedding gown, and the groom wears a tuxedo or suit.

着装规定:中国婚礼中,新郎新娘通常穿着传统的中式婚礼服饰,新娘穿着红色的旗袍或礼服,新郎穿着黑色或蓝色的西服。而在西方婚礼中,新娘通常穿着白色的婚纱,新郎则穿着燕尾服或西装。

Read also Major differences between Chinese and Western cultures
Guest list: Chinese weddings often have a larger guest list than Western weddings, with family and friends from both the bride's and groom's sides invited to attend. Western weddings tend to have a smaller, more intimate guest list.
Food and drink: Chinese weddings typically feature a large banquet meal, with a variety of dishes served family-style. In contrast, Western weddings may have a sit-down dinner or buffet-style meal, with a smaller number of dishes.

宾客名单:中国婚礼的宾客名单通常比西方婚礼要大,邀请到新娘和新郎双方的家人和朋友参加。西方婚礼往往有一个更小、更亲密的宾客名单。
食物和饮品:中国婚礼通常会举办一顿盛大的宴席,提供多种菜肴以家庭式的方式上桌。相比之下,西方婚礼可能有坐席晚宴或自助餐形式,菜肴种类较少。

Wedding favors: It is customary in Chinese weddings for the bride and groom to give their guests a small gift or wedding favor as a token of appreciation. This is not typically done in Western weddings.
Time of day: Chinese weddings are often held in the morning or early afternoon, while Western weddings typically take place in the afternoon or evening.

婚礼小礼物:在中国婚礼上,新郎新娘通常会给客人赠送一份小礼物或婚礼纪念品,作为对客人的感谢之意。而在西方婚礼中,通常不会有这样的习俗。
举办时间:中国婚礼通常在上午或早下午举行,而西方婚礼则通常在下午或晚上举行。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dmitry M
The ceremony portion( no the pre-wedding rituals or the games) is the same in North America and a lot of Western countries. Even in Hong Kong, modern wedding ceremonies are quite similar as well. I think I’ve done about 70 or so Chinese weddings over the last 14 years as a photography (Dmitri Markine Wedding Photography) and they all were pretty similar. Sometimes flowers are given to the parents(mothers) at the end of the ceremony as a sign of respect. The tea ceremony is not part of the wedding ceremony and typically can be done at any time(mostly some time after the wedding ceremony)

仪式部分(不包括婚前仪式或游戏)在北美和许多西方国家是相同的。甚至在香港,现代的婚礼仪式也非常相似。作为摄影师,我在过去的14年里参与了大约70场中国婚礼,它们都非常相似。有时,仪式结束时会向父母(母亲)赠送鲜花作为尊敬的表示。茶仪式并不是婚礼仪式的一部分,通常可以在任何时间进行(通常是婚礼仪式之后的某个时间)。

很赞 7
收藏