韩国泡菜是好吃,但为什么总是从中国那里大量进口?
2024-01-02 阿煌看什么 13627
正文翻译

Koreans have a special liking for kimchi. Everyone knows that kimchi is the subject of several hot searches every year. According to statistics, a Korean family spends an average of about 2,000 yuan on kimchi every year. Probably no other country can match this. Koreans eat a lot of kimchi, and the total output is naturally not low, ranking among the top five in the world.

韩国人对泡菜有着特别的喜爱。众所周知,泡菜每年都是热搜话题之一。据统计,韩国家庭每年平均在泡菜上的开销约为2000元人民币。也许没有其他国家可以与之匹敌。韩国人吃的泡菜很多,总产量自然也不低,在世界排名中位居前五。

As the world's largest vegetable producer, China is not far behind in terms of kimchi production. So, to be more specific, what is the production capacity and consumption of kimchi in China and South Korea?

作为世界上最大的蔬菜生产国,中国在泡菜生产方面也毫不逊色。那么,更具体地说,中国和韩国的泡菜产能和消费量是多少呢?

In fact, there are many types of Korean kimchi. It is not just cabbage. Radish and cucumber can also be pickled. However, because cabbage is the most commonly used, many people equate kimchi with kimchi.

事实上,韩国泡菜的种类非常多,不仅仅是卷心菜。萝卜和黄瓜也可以腌制。然而,因为卷心菜是最常用的,许多人将泡菜等同于卷心菜泡菜。

The cultivated land area in South Korea is only 27 million acres, and the per capita cultivated land is 0.6 acres, which is far inferior to that of North Korea. Due to the scarcity of land and the large number of people, South Korea has about 200,000 acres of cultivated land used to grow cabbage every year, with an annual cabbage output of 1.15 million tons. Together with radishes, cucumbers, pickles, eggplants, peppers, etc., the annual kimchi output reaches 1.8 million tons.

韩国的耕地面积只有2700万英亩,人均耕地为0.6英亩,远不如朝鲜。由于土地稀缺,人口众多,韩国每年约有20万英亩的耕地用于种植卷心菜,年产卷心菜115万吨。加上萝卜、黄瓜、腌菜、茄子、辣椒等,年泡菜产量达到180万吨。

In normal years, South Korea's kimchi production can basically meet domestic consumption. However, when bad weather occurs, cabbage production is reduced and the cabbage production has to be imported from abroad, mainly from China.

在正常年份,韩国的泡菜产量基本上可以满足国内消费。然而,一旦遇到恶劣天气,卷心菜产量减少,不得不从国外进口,主要是从中国进口。

Chinese kimchi's entry into South Korea started in 2010. This year, South Korea was affected by severe weather such as blizzards and typhoons, which caused South Korea's vegetable production to drop by 30%. In the autumn of that year, it was the season for making kimchi, and the retail price of Korean cabbage hit a new high, with one piece costing more than 80 yuan. This makes Koreans unable to afford kimchi even if they earn 200,000 yuan a year.

中国泡菜进入韩国始于2010年。那年,韩国受到暴风雪和台风等恶劣天气的影响,导致韩国的蔬菜产量下降了30%。那年秋天,正是制作泡菜的季节,韩国卷心菜的零售价创下新高,一颗超过80元人民币。这使得即使年收入20万的韩国人也买不起泡菜。

For a time, there was widespread public dissatisfaction in South Korea. The then South Korean President Lee Myung-bak's government took emergency measures to exempt cabbage from the 30% tariff and import large quantities of cabbage from Shandong, China. This resolved South Korea's kimchi crisis. Farmers in Renzhao Town, Qingdao, Shandong Province seized this opportunity and started factory production of kimchi, bringing Chinese kimchi into the Korean market. In order to solve the problem of excessive nitrite content, the factory's production workers will wear sterile work clothes and wash the cabbage for seven rounds. The total bacterial colony control is higher than the national milk powder standard.

一时间,韩国公众普遍不满。时任韩国总统李明博的政府采取了紧急措施,将卷心菜的30%关税免除,并从中国山东大量进口卷心菜。这解决了韩国的泡菜危机。山东省青岛市任兆镇的农民抓住这个机会,开始了泡菜的工厂生产,将中国泡菜带入韩国市场。为了解决亚硝酸盐含量过高的问题,工厂的生产工人会穿着无菌工作服,对卷心菜进行七轮清洗。总细菌菌落控制高于国家奶粉标准。

In the past three years, the price of Korean cabbage has increased, which has also driven up the price of kimchi. In order to curb the rapid rise in kimchi prices, nearly 300,000 tons of kimchi are imported from China every year, accounting for 99% of kimchi imports. The retail price of Chinese kimchi is only one-third of the price of Korean kimchi. Because of its low price, it is purchased by Korean restaurants, hospitals, schools and corporate cafeterias. It is said that in Korean highway service areas, more than 90% of kimchi is produced in China. Some Korean consumers said that Chinese kimchi is not as bad as media reports. It has rich varieties and good taste.

过去三年,韩国的卷心菜价格上涨,也带动了泡菜价格的上涨。为了遏制泡菜价格的快速上升,每年从中国进口近30万吨泡菜,占泡菜进口的99%。中国泡菜的零售价只有韩国泡菜的三分之一。因其价格低廉,被韩国的餐馆、医院、学校和企业食堂采购。据说,在韩国高速公路服务区,超过90%的泡菜是中国生产的。一些韩国消费者表示,中国泡菜并不像媒体报道的那么差,它有丰富的品种和良好的口感。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


In fact, while South Korea imports a large amount of kimchi, it is also exporting kimchi to European and American countries and even to China. In the first ten months of this year, South Korea exported more than 40,000 tons of kimchi, with an export value of US$142 million and an import value of US$151 million. The export price of kimchi is six to seven times that of China, which greatly reduces the trade deficit of kimchi.

事实上,韩国在进口大量泡菜的同时,也在向欧美国家甚至中国出口泡菜。今年前十个月,韩国出口了超过4万吨的泡菜,出口价值为1.42亿美元,进口价值为1.51亿美元。泡菜的出口价格是中国的六到七倍,这大大减少了泡菜的贸易逆差。

Let's look at China's kimchi industry. China is a populous country with a huge population base and eating habits. The consumption of kimchi ranks first in the world all year round. China has a rich variety of kimchi, and almost any vegetable can be pickled. Because of the geographical differences, the tastes are also diverse, with suitable sweet and spicy flavors to meet the needs of different groups of people.

再来看中国的泡菜产业。中国是一个人口众多的国家,有着庞大的人口基数和饮食习惯。全年泡菜消费量世界排名第一。中国的泡菜品种丰富,几乎任何蔬菜都可以被腌制。由于地理差异,口味也多样化,有适合不同人群的甜辣口味。

There is a saying in the Chinese kimchi industry: Chinese kimchi depends on Sichuan, and Sichuan kimchi depends on Meishan. In Sichuan, kimchi is known as the root of Sichuan cuisine and is enthusiastically sought after by diners. Sichuan's kimchi output is very high, accounting for 70% of the country's total.

中国泡菜产业有句话:中国泡菜看四川,四川泡菜看眉山。在四川,泡菜被誉为川菜之根,受到食客的热烈追捧。四川的泡菜产量非常高,占全国总产量的70%。

Meishan, Sichuan is the "hometown of kimchi in China". Not only does everyone love to eat it, but everyone can also make it. The humble kimchi in jars and jars has been turned into a big industry with an annual output value of 23 billion yuan by Meishan people, becoming an engine to help rural revitalization and increase farmers' income. The China Kimchi City in Meishan is currently the largest kimchi industrial park in China with the most complete functions and the latest technology. Hundreds of companies have settled in, and the kimchi processing output can reach millions of tons a year.

四川眉山是“中国泡菜之乡”。不仅人人爱吃,人人还会做。眉山人将一罐罐不起眼的泡菜,打造成年产值230亿的大产业,成为帮助农村振兴、增加农民收入的引擎。眉山的中国泡菜城目前是中国最大的泡菜工业园,功能最齐全,技术最先进。已有数百家公司入驻,泡菜加工产出可达每年数百万吨。

In addition, Northeast China and Shandong are also the main production areas of Chinese kimchi. Renzhao Town mentioned above exports about 100,000 tons of Korean kimchi every year, accounting for 30% of Korean kimchi imports.

此外,中国东北和山东也是中国泡菜的主要生产地区。上文提到的任兆镇每年出口约10万吨韩国泡菜,占韩国泡菜进口的30%。

Last year, China's total kimchi production reached a new high, reaching 7.8 million tons, four times that of South Korea. Domestic consumption is 7.1 million tons, and hundreds of thousands of tons are exported.

去年,中国的泡菜总产量达到了新高,达到780万吨,是韩国的四倍。国内消费为710万吨,还有数十万吨出口。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Although China's kimchi production is very high, it is four times that of South Korea. But there is a very embarrassing thing, that is, the pricing power is not in the hands, the price cannot be sold, and it cannot compare with Japan and South Korea. Earning is still hard-earned money, and there is an urgent need to put some effort into brand awareness and product premium.

尽管中国的泡菜产量非常高,是韩国的四倍。但存在一个非常尴尬的事实,那就是定价权不在手中,价格无法高卖,无法与日本和韩国相比。赚的仍然是辛苦钱,迫切需要在品牌意识和产品附加值上做些努力。

评论翻译
很赞 21
收藏