讨厌给小费?九个不希望你给小费的国家(地区)
2024-01-30 翱翔精灵 13396
正文翻译

Hate tipping? Nine countries that don't expect you to leave a gratuity - including three where leaving a tip is an INSULT
Tipping can be an etiquette minefield while travelling abroad
Visit one of these countries if the gesture is one that taints your holiday
By KATRINA CONAGLEN
PUBLISHED: 09:40 GMT, 27 January 2024

讨厌给小费?九个不希望你给小费的国家 - 其中三个国家给小费是一种侮辱
——出国旅行时给小费可能是一个礼仪雷区,如果这种行为困扰了你的假期,请访问这些国家
作者:卡特里娜·科纳格伦
2024 年 1 月 27 日发表于卫报

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tipping is a sign of decency, an indication you appreciate the effort your server, taxi driver, or porter has put into looking after you.
It can, however, be an etiquette minefield while travelling abroad, not to mention a costly gesture.
For those who hate the mental gymnastics that come with adding 15 per cent onto a bill at the end of a wine-soaked meal or tire of working out when and where to tip, you might consider a getaway to one of these countries.
That's because they're nations where it's considered poor form to leave a tip - and in some, tipping is downright insulting.

给小费是一种礼貌的表现,表明为了感谢服务员、出租车司机或是搬运工为照顾你而付出的努力。
然而,这可能是出国旅行时的礼仪雷区,更不用说代价高昂的举动了。
对于那些讨厌在一顿美酒大餐结束后受到在账单金额上添加15% 的心理惊吓、或者厌倦了总是在计算何时何地需要给多少小费的人来说,你可能会考虑去下列这些国家之一度假。
这是因为在这些国家,给小费被认为是不礼貌的行为,而且在某些国家,给小费甚至是一种彻头彻尾的侮辱。

Australia
Down under, tipping isn't expected, though neither is it sniffed at. In bigger cities a 10 per cent service charge is often included in the bill, and you won't raise any eyebrows leaving a tip when you order a flat white.

在澳大利亚,人们不指望顾客给小费,但也不会对此嗤之以鼻。在大城市,账单中通常已经包含了10% 的服务费,当你点一杯澳瑞白咖啡时,不用留下任何小费。

Switzerland
It's not customary to tip in Switzerland, where service charges are included in prices in most places under federal law. That said, if you're pleased with your service a gratuity would be welcome.
But don't fret about ensuring the waiters are adequately compensated: the country has one of the highest minimum wages in the world.

瑞士
瑞士没有给小费的习惯,根据联邦法律,大多数地方的价格中已经包含了服务费。也就是说,如果你对服务感到满意,欢迎支付小费。
但不必担心服务员得不到足够的报酬:该国是世界上最低工资最高的国家之一。

Argentina
A curious one. Under a 2004 labour law it is illegal to tip people working in hotels or restaurants. That doesn't mean it doesn't happen, nor that it isn't welcome.
The law isn't regularly enforced, though - tipping accounts for approximately 40 per cent of the average Argentine waiter's income, so it's a kindness to leave a little something.

阿根廷
一个有趣的地方是,根据 2004 年的劳动法,向酒店或餐馆工作人员支付小费是违法的。这并不意味着它不会发生,也不意味着它不受欢迎。
不过,这项法律并没有得到有效执行——小费约占阿根廷服务员平均收入的 40%,所以留下一点小费是一种善意的表现。

Belgium
Wages are handsome in Belgium, so tipping isn't expected. You won't be chased out of the restaurant for offering 10 per cent, however.

比利时
比利时的工资很高,所以不需要给小费。不过,你不会因为提供 10% 的小费而被赶出餐厅。

French Polynesia
No one expects a tip in French Polynesia - indeed, if you're bowled over by great service and offer a gratuity, the recipient may decline it. Some restaurants attach notes to a bill to advise whether or not tips are welcome, to avoid tripping clientele up.

法属波利尼西亚
在法属波利尼西亚,没有人指望顾客给小费——事实上,如果你对优质的服务感到满意并提供小费,收受的人甚至可能会拒绝。有些餐厅会在账单上附注,以告知是否欢迎小费,以避免造成顾客的困扰。

Singapore
Tipping is somewhat controversial in Singapore. A small offering won't cause offence when dining or taking a taxi. But it's officially discouraged: indeed, the government website states 'tipping is not a way of life' on the island.

新加坡
给小费在新加坡有些争议。在用餐或打车时,一份小礼物不会引起冒犯。但官方并不鼓励:事实上,政府网站上说,给小费并非这个岛国的生活方式。

COUNTRIES WHERE TIPPING IS AN INSULT

认为给小费是一种侮辱的国家

Japan
It's a slap in the face to offer a tip in Japan, where the cultural norm is to take great pride in your work. Employees hold themselves to a very high standard when supplying a service: no gratuity is needed to be feel appreciated.
Indeed, offering a tip suggests you don't think their employer recognises their value, so doesn't pay them enough.

日本
在日本,给小费是一种打脸行为,因为日本的文化规范是对自己的工作感到自豪。员工在提供服务时对自己要求非常高的标准:不需要小费就能感受到感激。
事实上,提供小费表明你认为他们的雇主没有认识到他们的价值,因此没有给予他们足够的报酬。

China
Here, it's all but forbidden. Leaving a gratuity used to be prohibited in China - for decades, leaving a tip was considered a bribe. To this day, in much of the country it's considered a personal affront to restaurant staff or hoteliers if you leave them a gratuity.
The exception are tour guides or tour bus drivers - you can hand them some cash for their troubles without causing offence.

中国
在这里,这几乎是被禁止的。在中国,付小费过去是被禁止的——几十年来,付小费被视为某种贿赂。直到今天,在这个国家的大部分地区,如果你给餐馆工作人员或酒店经营者小费,他们会被认为是对他们的个人侮辱。
导游或旅游巴士司机除外——你可以给他们一些现金来解决他们的麻烦,而不会冒犯他们。

South Korea
Like Japan and China, tipping is considered outright rude in South Korea. An attempt to leave a gratuity may well be turned down.

韩国
与日本和中国一样,在韩国给小费被认为是非常粗鲁的行为。想要付小费的尝试很可能会遭到拒绝。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
Roland..Schitt
Schitts Creek, Georgia
20 hours ago
Inaccurate list, Many European countries frown on tipping as they are included in the meal.

这张清单并不准确,许多欧洲国家都不赞成小费,因为它们已经包含在餐费中了。

Starman2023
London, United Kingdom
20 hours ago
I used to love US holidays, but I haven't been since a barman was sarcastic when I didn't tip him for serving me one pint at the bar.

我曾经喜欢到美国度假,但自从在一个酒吧里碰上一个招待,因为为我端了一品脱酒而没有给他小费而出言讥讽我之后,我就再也不喜欢到那里去了。

voltigeur
Nottingham, United Kingdom
1 day ago
Stay well clear of USA..they expect a tip there regardless of the level of service.

远离美国。无论服务水平如何,他们都要求得到小费。

Iamanorgandonor
Valencia, Spain
1 day ago
It's true that when visiting the USA you're being made to feel like you're being begged for money. I don't particularly enjoy travelling to countries where you have to haggle for everything either. The feeling I get is the same but those tend to be developing countries, unlike the USA.

没错儿,在美国访问时,你会有一种被乞讨的感觉。我也不太喜欢去那些什么都要讨价还价的国家旅行,给我的感觉是一样的,但那些国家往往是发展中国家,不像美国。

Controller67
Bournemouth, United Kingdom
1 day ago
Visiting LA from the UK last year I was in a store in Santa Monica that sells Christmas stuff all year round, baubles etc… Had a wander round, didn’t speak to or see any staff at all, picked a souvenir bauble up & took it to the till to pay. The cashier spun one of their iPad gadgets around and I could see it was asking me to leave a tip! I asked the cashier what I as being asked to tip for, and she replied…. ‘for my smile?’!… Tipping is out of control over there now, it’s ridiculous.

去年我从英国去往洛杉矶旅行,当时我在圣莫尼卡的一家商场里,那里全年都在卖圣诞用品、各种小玩意等……我就是四处闲逛,根本没有和任何员工说话,也没有看到任何员工,我拿起一个纪念品小玩意,到收银台付款。收银员把她们的一个 iPad 小工具转了一圈,我看得出它在要求我给小费!我问收银员要小费是为了什么,她回答说:“为了我的微笑?”...... 现在那里的小费已经失控了,太荒谬了。

Peezo Mojado
Bradford on Stink, United Kingdom
1 day ago
The USA has lost its marbles. The MINIMUM they expect now is 18 percent. It comes up as a list of options even when you pay be contactless card, Apple Pay etc. Cruise ships try to make it compulsory per head per day. Yet the cost of the meal in a restaurant is the same as where they PAY the waiters etc. It’s a gigantic CON! It’s why Americans abroad are fleeced so easily.

美国人失去理智。他们现在的小费最低期望是18%。即使你使用非接触式卡、Apple pay等支付方式,它也会列出一系列选项。游轮试图强制要求每人每天支付小费。然而,餐馆的餐费和他们付给服务员的费用是一样的。这是一个巨大的骗局!这就是为什么在国外的美国人如此容易被骗的原因。

Pearl Jenkins
Down The Leafy Path, Heard Island And McDonald Islands
1 day ago
At this point , in the US, anything less than 25% is considered an insult. The worst part is that counter service (you order and then take your own food to your table) expects a 15% tip.

在这一点上,在美国,任何低于25%的比例都被视为侮辱。最糟糕的是,柜台服务(就是你点餐,然后自己把食物端上餐桌)也需要15%的小费。

Kris in Spain
Barcelona, Spain
1 day ago
When we first started traveling in the USA many decades ago, tips were 10%. Now they expect 25%? Forget it.

几十年前,当我们第一次开始在美国旅行,小费还是10%。现在他们期望25%了吗?那还是算了。

Wriggly
Chesterfield, United Kingdom
1 day ago
Totally puts me off going to the US.. the tipping is an absolute joke, they should just pay their staff properly!

我完全不想去美国了…小费绝对是个笑话,他们应该给员工适当的工资!

Kris in Spain
Barcelona, Spain
1 day ago
When I tip in the USA, I give max 18%. 25% is ridiculous.

当我在美国给小费时,我最多给18%。25%是非常荒谬的。

Dingerleydell
Republic of Mancunia, United Kingdom
1 hour ago
Tipping is the scourge of the traveller. Should we? Shouldn't we? How much? is it too much? too little? why should I tip for them doing their job?

小费对旅行者来说是一种祸害。我们应该给吗?我们不应该给吗?给多少?太多了吗?太少了吗?我为什么要为他们正常的工作给小费?

James
Grays, United Kingdom
1 day ago
All service charges in restaurants should be included in the price, it stops the embarrassment of not knowing whether to tip or not.

餐馆的所有服务费用都应该包含在价格中,这样就可以避免不知道是否应该给小费的尴尬。

nikolayesla
Leyland, United Kingdom
23 hours ago
I had a meal yesterday which cost £50 , we left a tenner tip. But it was a treat,and the tip was all we could afford,after paying for the food.

我昨天吃了一顿饭,花了50英镑,我们留下了10英镑的小费。但这是一种享受,在支付了餐饮的费用后,小费是我们所能负担的。

dulldead
Atlantic, United Kingdom
17 hours ago
It is quite generous.It's a gesture as a thank you for attentive service, I hope that you enjoyed your special meal/occasion.

这是非常慷慨的。这是一种感谢获得周到服务的姿态,我希望你享受这顿特别的饭。

SapperJon
Hastings, United Kingdom
1 day ago
I tip no one for doing their job, I don't get tipped so why should they. If you rely on tips then get a proper job.

我不会因为任何人做了他们的工作而给他们小费,我从没有得到过小费,所以他们为什么要这样做。如果你依赖小费过活,那应该去找一份更合适的工作。

ChrissieC
Ashford, United Kingdom
1 day ago
I will tip if I choose to because the food/ service was better than normal. I wont tip for someone who is just doing their job.

如果我愿意的话,我会给小费,只是因为这里的食品或是服务比平时更好。我不会向那些只是在做本职工作的人付小费。

TheformerMrsGreen
Leeds, United Kingdom
1 day ago
I'll tip providing I can put it into the hand of the person I want to thank for a good service.

我愿意给小费,前提是我能把它交到我希望感谢的人手中,因为他提供了良好的服务。

Velvet Ghost
Here And There, United Kingdom
1 day ago
Why should I pay extra for someone to carry a plate from the kitchen to my table?

为什么我要为别人把盘子从厨房端到餐桌上而付额外的钱?

Smiffy 1
North, United Kingdom
1 day ago
For those in the US saying if the restaurants or bars paid their staff a living wage, the prices woukd go up. Most of the world pay their staff enough, the price on the menu is what you pay, duh

美国人说,如果餐馆或酒吧付给员工足够生活的工资,价格就得上涨。世界上大多数国家都给员工足够的工资,菜单上的价格就是你应该支付的价格,这真是咄咄怪事。

Kris in Spain
Barcelona, Spain
1 day ago
The more I read about this tipping conundrum, the more determined I get to stop tipping altogether. Businesses need to pay their employees a decent salary. That's what I've always done when I ran my business.Think about the following, US business owners. 1) We stop tipping. 2) Your staff can't survive on their basic earnings. 3) Your staff quits. 4) You no longer have a business !
QED, PAY YOUR STAFF !

我读到的关于这个小费难题的话题越多,我就越下定决心完全停止给小费。企业需要给员工一份体面的薪水。这是我自己经营企业时一直做的事情。美国企业主们,请考虑以下几点。1) 我们停止给小费。2) 你的员工靠基本收入无法生存。3) 你的员工辞职了。4) 你再也没有生意了!
归根到底,,给你的员工发正常水平的薪水!

serene
The Hague, Netherlands
1 day ago
Correct. A business that cannot pay decent wages is not a valid one.

没错儿。一个不能支付体面工资的企业不是一个正常的企业。

Littleted01
Jackton, United Kingdom
1 day ago
I don't mind tipping if the service is good but what I really dislike is the 'discretionary' 10% added to the bill, it's becoming more & more common :-(

如果服务很好,我不介意给小费,但我真正不高兴的是在账单上注明所谓的"酌情增加" 10%的(小费),而现在这种情况越来越普遍了:-(

dulldead
Atlantic, United Kingdom
1 day ago
In the UK: I generally like to leave a tip - always in cash. However if a discretionary service charge is added when I receive the bill, I deduct it & leave no tip either.

在英国:我通常喜欢留下小费——总是用现金。然而,如果在我收到账单时增加了可"酌情增加"的服务费,我会扣除它,也不会留下小费。

StevieQman
Wiesbaden, Germany
1 day ago
Tipping should be at the discretion of the customer..good service good tip.
By the way why is service a % of the bill. It takes the same time and effort for the server to deliver a $70 steak as it does a $25 chicken dish. So why charge a higher tip/service charge more for serving the steak??

小费应由顾客自行决定......服务号小费也高
顺便说一下,为什么服务费按账单金额百分比收取。服务员送一份 70 美元的牛排和送一份 25 美元的鸡肉所花的时间和精力是一样的。那么,为什么要在提供牛排时收取更高的小费或者说服务费呢?

Foo70
Worcester, United Kingdom
1 day ago
I always refuse to pay the service charge and tip in cash if deserved

只要有可能,我总是拒绝支付服务费和小费
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


jazzbee
anywhere, United Kingdom
1 day ago
I went on a river cruise and suggested tip was 10/euros each a day. 160 euros extra on holiday !
Who would pay that ?

我坐游轮旅行,要求每人每天付10欧小费。 整个行程要额外给160 欧!谁会付这么多?

ronreynolds
enfield, United Kingdom
1 day ago
aussies are the tightest people on earth as a black cab driver you never expect a tip from these people, all they worry about when they get in my cab is where is the cheapest place to eat where is the cheapest place to drink they really are money mad

澳大利亚人是全世界最吝啬的人,作为一个黑人出租车司机,你从来不能指望这些家伙会给我小费,当他们坐上我的出租车时,他们关心的只是哪里吃饭的地儿最便宜,哪里的酒最廉价,虽然他们真的都挺有钱的。

BemusedL
MyHome, Netherlands
1 day ago
The Netherlands also. Most of Dutch would never leave a tip.

荷兰也是。绝大多数荷兰人都不会给小费。

Polly cambridge
Cambridge, United Kingdom
1 day ago
Missed off Dubai

迪拜也是

hotmailcom
Phetchburi Thailand, Thailand
1 day ago
we don't tip in Thailand

我们在泰国也不用给小费

Paul Stuart Rowe
Port Elizabeth, South Africa
1 day ago
Here in South Africa waiter's wages are very low and it is considered theft to not tip at least 10%

在南非,服务员的工资很低,如果不给10%的小费会被认为跟小偷没区别

Genuislevel
Wexford, Ireland
1 day ago
If you need tips as part of your income, you should have tried harder to be successful.

如果你需要小费作为收入的一部分,你应该更加努力地取得成功。

paulwbafc73
Brisbane, Australia
1 day ago
Most people in those jobs are youngies going to university. My son and daughter did those jobs before becoming an Avionics Engineer and Registered Nurse.

从事这些工作的大多数人都是还在上大学的年轻人。我的儿子和女儿在成为航空电子工程师和注册护士之前就做过这些工作。

Vasilikik
Vouliagmeni, Greece
1 day ago
I am Greek and for the most part we really did not have tipping. We would sometimes leave a dollar(drahma) or two but not more. Then The American tourists started coming and tipping heavily....that changed Greece.....

我是希腊人,在以前大多数情况下,我们这儿真的不收小费。我们有时会留下一两个德拉克马,但不会更多。然后,美国游客开始来了,并大量给小费.....那改变了希腊.....

Gian Campi
Seoul Korea
1 day ago
America…TIPS is To Insure Prompt Service …if you aren’t receiving a service or it isn’t prompt don’t give your money. You “tip” them to insure promptness. If they are inattentive they deserve nothing and be on your way.

在美国...小费是为了确保你获得即时服务... 如果你没有被服务或者它不是即时的,那就不要拿出你的钱。你付“小费”给他们是为了确保及时性。如果他们心不在焉,他们就什么都不配得到,你只管离开就好。

Figs
Basingstoke, United Kingdom
1 day ago
Tour guide in NewZealand told us no tipping in their country but exoected tips herself from the tour group hersekf nonetheless

在新西兰,导游告诉我们他们国家不收小费,但她却从旅行团里收小费。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


JMarie
All Over the Eastern Seaboard, United States
1 day ago
I'm in New Zealand now. They don't tip here, or expect it.

我现在就在新西兰呢。他们这儿确实不收小费,也不会指望它。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tallbearuk
A nice one, Spain
1 day ago
Its maybe because their pay is good or better than many places.

这可能是因为他们的工资比很多地方都更高。

JMarie
All Over the Eastern Seaboard, United States
15 hours ago
Their pay is pretty good, actually. But that makes everything expensive. The down side is that their food ingredients run out, or supplies on the shelves are not fully stocked. A few times when I've gone out to eat, a dish on the menu couldn't be served because ingredients ran out, or hadn't been delivered in a timely manner. That's really rare in the US. I've only been in NZ a week, and it's happened multiple times already...

事实上,他们的工资相当不错。但这让一切都变得昂贵。不利的一面是,他们的食品原料用完了,或者货架上的供应品库存不足。好几次我出去吃饭时,菜单上的菜因为食材用完或没有及时送达而无法上桌。这在美国真的很罕见。我只在新西兰呆了一周,而这已经发生过好几次了......

Millasan
Shenfield, United Kingdom
1 day ago
If a restaurant adds a service charge then I don't tip, never have! Hong Kong is another place where tipping is not expected.

如果餐馆增加服务费,那么我不会给小费,永远不会!香港是另一个不希望你给小费的地方。

The Bostonian
Boston, United States
1 day ago
I gave a tip to a pretty girl in Japan two years ago in a restaurant, and she was so glad that she later came to my hotel room. Nothing is absolute and there are unexpected rewards especially for us Americans

两年前,我在日本的一家餐厅给了一个漂亮女孩小费,她非常高兴,后来她去了我的酒店房间。没有什么是绝对的,总有意想不到的回报,尤其是对我们美国人来说

Sidney Bear
Sydney, Australia
1 day ago
Tipping is a horrible American custom.

给小费是一种可怕的美国习俗。

很赞 15
收藏