法中车企联手:吉利与雷诺集团合资的动力总成技术公司正式成立
2024-06-03 lecteur421 9641
正文翻译

Les partenaires ont annoncé, dans un communiqué, la création de «Horse Powertrain Limited». Gonzalo Fuentes / REUTERS

在一份新闻稿中,合作双方宣布成立“Horse Powertrain Limited”。Gonzalo Fuentes / REUTERS

Renault et le géant chinois Geely ont annoncé ce vendredi 31 mai le lancement officiel de leur coentreprise dédiée aux moteurs thermiques, Horse. Après l'approbation des «autorités compétentes», les partenaires ont annoncé, dans un communiqué, la création de «Horse Powertrain Limited», dont le siège social est basé à Londres, au Royaume-Uni, et qu'ils détiennent chacun à 50%.

5 月 31 日星期五,雷诺和中国巨头吉利宣布正式成立内燃机合资企业 Horse。在获得 “相关部门 ”的批准后,双方在一份新闻稿中宣布成立HORSE动力总成技术公司”,总部设在英国伦敦,双方各持股 50%。

Horse va concevoir, produire et vendre des moteurs, transmissions ou batteries pour les voitures thermiques et hybrides, qui représentent encore la quasi-totalité des ventes hors d'Europe et de Chine. La direction générale de Horse a été confiée à Matias Giannini, un ancien du groupe Continental, tandis que la présidence du Conseil d'administration est assurée par Daniel Li, le directeur général de Geely Holding. Horse compte environ 19.000 salariés sur 17 sites de production et 5 centres de recherche, pour 15 milliards d'euros de chiffre d'affaires annuel prévisionnel. Renault et Geely lui ont transmis la propriété intellectuelle de leurs moteurs.

Horse 将设计、生产和销售内燃汽车和混合动力汽车的发动机、变速箱和电池。前大陆集团(Continental AG)成员马蒂亚斯·贾尼尼(Matias Giannini)被任命为公司首席执行官,吉利控股公司董事总经理丹尼尔·李(Daniel Li)担任董事会主席。HORSE Powertrain Limited在 17 个生产基地和 5 个研究中心拥有约 19000 名员工,预计年销售额为 150 亿欧元。雷诺和吉利已将其发动机的知识产权转让给HORSE Powertrain Limited。

Des effets d’échelle immédiats

立竿见影的规模效应
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Avec ce projet, Renault Group (106.000 salariés) et Geely (130.000 salariés) bénéficieront tous deux d'un effet d'échelle immédiat et d'une meilleure couverture du marché, soulignent les partenaires. Ce partenariat fait suite au détricotage de l'Alliance de Renault avec Nissan et Mitsubishi. Chacun travaille désormais sur ses propres projets, partageant des technologies ou fabriquant des véhicules pour un autre, au cas par cas. Et Nissan et Mitsubishi comptent parmi les premiers clients de Horse.

合作双方强调,通过该项目,雷诺集团(10.6 万名员工)和吉利汽车(13 万名员工)都将受益于立竿见影的规模经济效益和更大的市场覆盖范围。此次合作是继雷诺与日产和三菱联盟解体之后的又一次合作。目前,双方都在开展自己的项目,根据具体情况共享技术或为对方生产汽车。日产和三菱是 Horse 的首批客户。

Pour Luca de Meo, directeur général de Renault, «ce partenariat avec une entreprise de premier plan comme Geely va nous permettre de créer un nouvel acteur doté des capacités, du savoir-faire et des connaissances nécessaires pour développer des technologies en matière de motorisations thermiques à très faible émission et d'hybrides très économes, essentiel pour l'avenir».

雷诺公司总经理卢卡·德·梅奥(Luca de Meo)认为,“与吉利这样的领先企业合作,将使我们能够创建一个拥有能力、技术和知识的新企业,开发超低排放内燃机和高经济性混合动力汽车领域的技术,这对未来至关重要”。

L'entreprise compte aussi s'intéresser aux carburants alternatifs comme le méthanol vert, l'éthanol et l'hydrogène. Renault se développe parallèlement dans l'électrique via sa filiale Ampere et ses marques Renault et Alpine, tandis que Geely compte des marques et coentreprises comme Volvo, Zeekr, Smart, Polestar ou Lotus.

该公司还打算对绿色甲醇、乙醇和氢气等替代燃料产生兴趣。与此同时,雷诺正在通过其子公司 Ampere 及其雷诺和 Alpine 品牌发展电动汽车业务,而吉利则拥有沃尔沃、Zeekr、Smart、Polestar 和 Lotus 等品牌和合资企业。

评论翻译
dutch
Eh oui, au lieu de les produire et les vendre tout seuls... Misère! Il y a des écolos à l'UE et au gouvernement qui se sentiront morveux bientôt. Le spectre de Fessenheim guette: Encore une balle dans le pied et un gâchis... Je n’achèterai pas de voiture électrique (et encore moins hybride).

是的,不是自主生产和自主销售...... 天哪 欧盟和政府中的一些环保人士很快就会感到涕泗横流。费森海姆的幽灵正在逼近:脚上的又一颗子弹,又一次浪费...... 我不会买电动汽车(更不用说混合动力汽车了)。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Le pacifique
En plus d’être plus compétents et efficaces avec les voitures électriques voilà que Renault vas donner son savoir faire sur les moteurs thermiques aux chinois…

除了提高电动汽车的能力和效率外,雷诺还将把内燃机知识传授给中国人...

FREEBIKER
" La Twingo originelle réinventée pour devenir une électrique à moins de 20.000euros. "
Une Twingo à 20.000 balles ???
Ca va pas la tête ? En plus c'est moche, ça prend feu, tu fais 200 bornes t'es en panne !!!!!!
Une bonne R5 à essence c'était nettement mieux

“原款 Twingo改为为电动车,售价不到 20000 欧元。“
两万欧元就能买一辆 Twingo?
你疯了吗?而且,它还很丑,会起火,开 200 公里就会抛锚 !!!!!!!
一辆好的 R5 汽油车要好得多

Hêtreoubouleau
Beaucoup de pièces de voitures de marque européenne sont fabriquées en Chine. Ici chaînes de montage là-bas usines de production et pollution au charbon principalement.
Va comprendre.

很多欧洲汽车零件都是在中国制造的。这里有装配线,那里有生产厂,而且主要是燃煤污染。
这就是原因。

JOsé
Déjà que c’était l’un des modèles les plus moches, le croisement d’un crapaud et d’une godasse de chantier et ils osent ressortir un truc qui ressemble !!!

这已经是最丑的车型之一了,就像癞蛤蟆和建筑工人的鞋子,现在他们居然还敢推出和它长得一模一样的车型!

123eric
C’est votre avis mais la twingo a été une réussite au niveau des ventes c’est le plus important

这是你的看法,但 Twingo 在销售方面取得了成功,这才是最重要的。

JOsé
Le coca cola aussi est une réussite commerciale, McDo aussi, « qu’est ce qu’on a fait au bon dieu » aussi, ect ect …. Ce n’est pas le nombre de ventes qui fait qu’un produit est bon ….. et les exemples ne manquent pas, dans tous les domaines ….. déjà, en politique, on voit ce que ça donne …..

可口可乐也是商业上的成功,麦当劳也是,电影《岳父岳母真难当》也是,等等等等 .... 并不是销售量越大,产品就越好 .....,在各个领域都不乏这样的例子 .....,在政治领域,你可以看到发生了什么 .....

123eric
Moi je ne bois pas de coca mais j’ai roulé en twingo très bonne voiture rapport qualité prix chacun ses choix et après la politique c’est très compliqué la critique est toujours plus facile que d’entreprendre

我不喝可乐,但我开过一辆 Twingo,就性价比而言,这是一辆非常好的车--各人有各人的看法,而且,政治是非常复杂的--批评总是比主动出击更容易。

JOsé
« Tres bonne voiture rapport qualité prix », bin c’est votre avis d’une part et d’autre part, c’est hors sujet, car mon commentaire parle uniquement de l’esthétique de la bagnole ……

“性价比很高”,这一方面是您的观点,另一方面却偏离了主题,因为我的评论只涉及汽车的美学 ......

lecteur_24261a87d9c78741597f18
Renault n’est plus capable de concevoir des voitures seul ???

雷诺不再具备独立设计汽车的能力?

Benj-castaldi
Nous voyons la présence de Macron ,la France en perdition

我们看到了马克龙的在场,灭亡中的法国

Malgracieux
L'État est propriétaire à hauteur de 15,01% du capital de Renault.
Donc avec l'argent des contribuables français,...
.....

法国政府拥有雷诺 15.01% 的股份。
因此,雷诺是在用法国纳税人的钱为中国致富。
幸运的是,我们的君主在他的祖母家迎接了中国,以解决中法关系。

GRemilapuré
Qu'en pensent les 84,99% restants, qui sont aussi pour partie contribuables français ?

其他 84.99% 的法国纳税人会怎么想呢?

Danreflexion91
En gros subventions d'état françaises mais voiture chinoise...

基本上,由法国国家补贴,但补贴的是中国车......

Ariette BordeauxChesnel
SAIC ?
On a peut être une chance d'avoir une Renault qui soit bien conçue.

上汽集团?
也许我们很幸运,能拥有一辆设计精良的雷诺汽车。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


GRemilapuré
Qui en profitera? On Pourrait demander à Carlos G

谁会受益?我们可以问问卡洛斯

t-rex
Le chinois, c'est pour les airbags???

中国人是想要安全气囊吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Bella Hadid
Les airbags Takara , c'est japonais !!!

Takara 安全气囊是日本产的!!

LokiDesCarpates
citadine électrique à moins de 20.000 eur !!!
Mieux vaut acheter une diesel d'occase plus économique et j'en suis sûr plus écolo

不到 2 万欧元的电动轿车
最好买辆二手柴油车,不仅便宜,而且肯定更环保。

lecteur_24261a87d9c78741597f18
Le diesel écolo ?

柴油,环保?

很赞 9
收藏