产量超越特斯拉后,中国车企比亚迪再一次用利润收益震惊世界
正文翻译
Le marché chinois de l'électrique a connu ces dernières années un développement à vitesse grand V, porté notamment par des subventions à l'achat, qui ont toutefois disparu fin décembre 2022. Pour maintenir la cadence sur fond de ralentissement économique, des dizaines de constructeurs locaux se sont lancés dans une guerre des prix en Chine, premier marché automobile mondial.
近年来,中国电动汽车市场以迅雷不及掩耳之势发展壮大,这主要得益于将于 2022 年 12 月底到期的购车补贴政策。为了跟上经济放缓的步伐,数十家本土制造商在中国这个全球最大的汽车市场上打起了价格战。
Les profits du constructeur chinois bondissent de 80 % alors que Pékin dénonce les mesures « discriminatoires » de Washington.
中国汽车制造商的利润猛增 80%,而中国政府则谴责美国的"歧视性"措施。
中国汽车制造商的利润猛增 80%,而中国政府则谴责美国的"歧视性"措施。
Les balles ont beau siffler entre la Chine, les États-Unis et l’unx européenne sur les subventions « déloyales » versées par les uns et les autres pour soutenir leur industrie automobile, qu’importe. Le constructeur chinois BYD continue à dérouler son plan de route et à faire exploser les compteurs.
中国、美国和欧盟之间可能因为各自为支持本国汽车产业而支付的 "不公平 "补贴而展开论战,但这并不重要。中国汽车制造商比亚迪正在继续推进,并在排行榜上大放异彩。
中国、美国和欧盟之间可能因为各自为支持本国汽车产业而支付的 "不公平 "补贴而展开论战,但这并不重要。中国汽车制造商比亚迪正在继续推进,并在排行榜上大放异彩。
Le géant chinois, qui a ravi à Tesla sa place de numéro un mondial des voitures électriques au dernier trimestre 2023, vient d’afficher un bénéfice net de 30,04 milliards de yuans (3,83 milliards d’euros) engrangés en 2023 contre 16,6 milliards de yuans un an plus tôt. Soit une croissance de 80,7 % !
这家中国巨头在 2023 年最后一个季度超越特斯拉,成为全球电动汽车行业的领军者,刚刚公布的 2023 年净利润为 300.4 亿元(38.3 亿欧元),而去年同期为 166 亿元。增长了 80.7%!
这家中国巨头在 2023 年最后一个季度超越特斯拉,成为全球电动汽车行业的领军者,刚刚公布的 2023 年净利润为 300.4 亿元(38.3 亿欧元),而去年同期为 166 亿元。增长了 80.7%!
L’année dernière, le nouveau concurrent de Tesla a vu son chiffre d’affaires progresser de 42 % à 602,3 milliards de yuans (76,8 milliards d’euros). Il a écoulé plus de 3 millions de « new energy vehicules » (NEV), des voitures 100 % électriques et des hybrides rechargeables, dont 242 765 ont été exportées « dans 70 pays », s’enorgueillit le groupe. Un début.
去年,比亚迪销售额增长了 42%,达到 6,023 亿元人民币(768 亿欧元)。它销售了 300 多万辆 "新能源汽车"(NEV)、100% 纯电动汽车和充电式混合动力汽车,其中 242765 辆出口到 "70 个国家"。一个良好的开端。
去年,比亚迪销售额增长了 42%,达到 6,023 亿元人民币(768 亿欧元)。它销售了 300 多万辆 "新能源汽车"(NEV)、100% 纯电动汽车和充电式混合动力汽车,其中 242765 辆出口到 "70 个国家"。一个良好的开端。
Le marché chinois de l'électrique a connu ces dernières années un développement à vitesse grand V, porté notamment par des subventions à l'achat, qui ont toutefois disparu fin décembre 2022. Pour maintenir la cadence sur fond de ralentissement économique, des dizaines de constructeurs locaux se sont lancés dans une guerre des prix en Chine, premier marché automobile mondial.
近年来,中国电动汽车市场以迅雷不及掩耳之势发展壮大,这主要得益于将于 2022 年 12 月底到期的购车补贴政策。为了跟上经济放缓的步伐,数十家本土制造商在中国这个全球最大的汽车市场上打起了价格战。
Construction d'une usine de voitures en Hongrie
在匈牙利建造汽车工厂
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
在匈牙利建造汽车工厂
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
BYD («Build Your Dreams», construisez vos rêves) est le principal constructeur en Chine sur le créneau de l'électrique. BYD a été fondé en 1995 à Shenzhen, une métropole du sud de la Chine où de nombreux groupes technologiques (Huawei, Tencent...) ont leur siège. L'entreprise, d'abord spécialisée dans la conception et la fabrication de batteries, s'est diversifiée dans l'automobile à partir de 2003.
比亚迪("Build Your Dreams")是中国领先的电动汽车制造商。比亚迪于 1995 年在深圳成立,深圳是中国南部的大都市,许多科技集团(华为、腾讯等)的总部都设在这里。公司最初专门从事电池的设计和制造,2003 年开始涉足汽车领域。
比亚迪("Build Your Dreams")是中国领先的电动汽车制造商。比亚迪于 1995 年在深圳成立,深圳是中国南部的大都市,许多科技集团(华为、腾讯等)的总部都设在这里。公司最初专门从事电池的设计和制造,2003 年开始涉足汽车领域。
BYD commercialise désormais des véhicules hybrides ou électriques dans une soixantaine de pays, notamment en Europe. Le groupe a annoncé en décembre la construction d'une usine de voitures en Hongrie. BYD est devenu l'an dernier le premier constructeur au monde à franchir le cap symbolique des 5 millions de véhicules hybrides et électriques cumulés produits. L'unx européenne (UE), préoccupée par la concurrence des véhicules chinois sur son marché, a lancé l'an dernier une enquête sur des soupçons de concurrence déloyale.
目前,比亚迪在大约 60 个国家销售混合动力车和电动车,尤其是在欧洲。12 月,该集团宣布在匈牙利建造一家汽车厂。去年,比亚迪成为全球首家通过混合动力车和电动车总产量 500 万辆里程碑的制造商。欧盟(EU)担心中国汽车在其市场上的竞争,去年对不公平竞争的嫌疑展开了调查。
目前,比亚迪在大约 60 个国家销售混合动力车和电动车,尤其是在欧洲。12 月,该集团宣布在匈牙利建造一家汽车厂。去年,比亚迪成为全球首家通过混合动力车和电动车总产量 500 万辆里程碑的制造商。欧盟(EU)担心中国汽车在其市场上的竞争,去年对不公平竞争的嫌疑展开了调查。
评论翻译
Cépafo
Les voitures électriques chinoises vont envahir l’Europe, et l'industrie automobile européenne risque de disparaître, grâce à la décision absurde de l'UE d'interdire le thermique dès 2035.
中国的电动汽车即将入侵欧洲,而欧洲的汽车工业正面临消失的危险,这都要归功于欧盟从 2035 年起禁止使用内燃机的荒谬决定。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Les voitures électriques chinoises vont envahir l’Europe, et l'industrie automobile européenne risque de disparaître, grâce à la décision absurde de l'UE d'interdire le thermique dès 2035.
中国的电动汽车即将入侵欧洲,而欧洲的汽车工业正面临消失的危险,这都要归功于欧盟从 2035 年起禁止使用内燃机的荒谬决定。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Citoyen
Grâce aux subventions
多亏了补贴
Grâce aux subventions
多亏了补贴
Oskar Lafontaine
Cette information, concernent le marché chinois, nous confirme que les véhicules électriques seront bien en tête des ventes, même en Europe, dans les cinq ans.
有关中国市场的这一信息证实,即使在欧洲,电动汽车的销量也将在五年内遥遥领先。
Cette information, concernent le marché chinois, nous confirme que les véhicules électriques seront bien en tête des ventes, même en Europe, dans les cinq ans.
有关中国市场的这一信息证实,即使在欧洲,电动汽车的销量也将在五年内遥遥领先。
Sans-dents
C'est la fin programmée de l'industrie automobile en Europe et en France.
Avec l'assentiment des écolos en liesse.
Réponses dans les urnes le 9 juin.
这是欧洲和法国汽车工业的程式化终结。
生态学家们欢欣鼓舞。
您将在 6 月 9 日的投票箱中找到答案。
C'est la fin programmée de l'industrie automobile en Europe et en France.
Avec l'assentiment des écolos en liesse.
Réponses dans les urnes le 9 juin.
这是欧洲和法国汽车工业的程式化终结。
生态学家们欢欣鼓舞。
您将在 6 月 9 日的投票箱中找到答案。
3239028 (profil non modéré)
Attendons la réaction de la Chine à propos des terres rares dont ils détiennent une très grosse part de marché….imaginons qu’un jour ils ne les exportent plus….
让我们等待中国对稀土的反应吧,稀土在中国市场上占有很大份额....,想象一下有一天他们不再出口稀土....。
Attendons la réaction de la Chine à propos des terres rares dont ils détiennent une très grosse part de marché….imaginons qu’un jour ils ne les exportent plus….
让我们等待中国对稀土的反应吧,稀土在中国市场上占有很大份额....,想象一下有一天他们不再出口稀土....。
3239028 (profil non modéré)
Ahh …..les véhicules chinois serons proposés à des prix que l’Europe ne pourra atteindre……et bientôt ce sera aussi le leader mondial des terres rares qui ne les exportera plus !!!!!l la stratégie chinoise est très claire.
啊.....,中国汽车的价格将是欧洲无法比拟的......,很快稀土的世界领导者也将不再出口稀土!!!!!,中国的战略非常明确。
Ahh …..les véhicules chinois serons proposés à des prix que l’Europe ne pourra atteindre……et bientôt ce sera aussi le leader mondial des terres rares qui ne les exportera plus !!!!!l la stratégie chinoise est très claire.
啊.....,中国汽车的价格将是欧洲无法比拟的......,很快稀土的世界领导者也将不再出口稀土!!!!!,中国的战略非常明确。
Xavier
Je reviens de Shanghai; la seule chose que je me suis dite : vendons toutes les actions qui sont de prets ou de loin sur des constructeurs automobiles. La pluaprt des vehicules sont modernes et vraiment performant... Le taux de penetration eleve! Ils ont des annees d'avance sauf sur Tesla...
我刚从上海回来,我对自己说的唯一一句话就是:让我们卖掉所有与汽车制造商有关的股票。大多数汽车都很现代化,而且非常高效... 普及率很高!除了特斯拉,他们都领先很多年了...
Je reviens de Shanghai; la seule chose que je me suis dite : vendons toutes les actions qui sont de prets ou de loin sur des constructeurs automobiles. La pluaprt des vehicules sont modernes et vraiment performant... Le taux de penetration eleve! Ils ont des annees d'avance sauf sur Tesla...
我刚从上海回来,我对自己说的唯一一句话就是:让我们卖掉所有与汽车制造商有关的股票。大多数汽车都很现代化,而且非常高效... 普及率很高!除了特斯拉,他们都领先很多年了...
anonyme
J'ai vu les nouveaux véhicules chinois.
Je tremble pour les marques européennes
我见过中国的新车。
我为欧洲品牌担忧
J'ai vu les nouveaux véhicules chinois.
Je tremble pour les marques européennes
我见过中国的新车。
我为欧洲品牌担忧
NorgeMaxime
Boycot !
抵制!
Boycot !
抵制!
Oskar Lafontaine
Pour chaque voiture électrique achetée et utilisée c'est du pétrole en moins à extraire pour qu'elle puisse rouler et donc aussi des dollars ou euros, en moins à filer aux émirs du pétrole qui en refilent une partie, certes modeste, au djihadistes massacreurs.
每购买和使用一辆电动汽车,就能减少为使其运行而开采的石油,从而减少给石油酋长的美元或欧元,而石油酋长会将其中一部分(尽管不多)转给大肆屠杀的圣战分子。
Pour chaque voiture électrique achetée et utilisée c'est du pétrole en moins à extraire pour qu'elle puisse rouler et donc aussi des dollars ou euros, en moins à filer aux émirs du pétrole qui en refilent une partie, certes modeste, au djihadistes massacreurs.
每购买和使用一辆电动汽车,就能减少为使其运行而开采的石油,从而减少给石油酋长的美元或欧元,而石油酋长会将其中一部分(尽管不多)转给大肆屠杀的圣战分子。
anonyme
Vive BYD ! Bon il le mérite . Sans rancune j’espère !
比亚迪万岁!这是它应得的。我希望没有仇恨!
Vive BYD ! Bon il le mérite . Sans rancune j’espère !
比亚迪万岁!这是它应得的。我希望没有仇恨!
anonyme 43950
Le pb avec les chinois c’est la façon dont ils fabriquent l’électricité….
中国人的问题在于他们制造电力的方式....
Le pb avec les chinois c’est la façon dont ils fabriquent l’électricité….
中国人的问题在于他们制造电力的方式....
anonyme
Avec des chinois qui pédalent à la cave ! Vive BYD ! Je plaisante…un peu .
中国人在地窖里蹬车!比亚迪万岁!开个玩笑......有点。
Avec des chinois qui pédalent à la cave ! Vive BYD ! Je plaisante…un peu .
中国人在地窖里蹬车!比亚迪万岁!开个玩笑......有点。
Oskar Lafontaine
La Chine, depuis déjà des années, est le pays qui installe le plus d'éoliennes et de panneaux solaires.
多年来,中国一直是安装风力涡轮机和太阳能电池板最多的国家。
La Chine, depuis déjà des années, est le pays qui installe le plus d'éoliennes et de panneaux solaires.
多年来,中国一直是安装风力涡轮机和太阳能电池板最多的国家。
MomoleDodo
Chine v/s EU. Pas besoin de bataille. Les européens se tirent des balles dans les pieds tout seul. Merci aux écolos annonciateurs du pire comme fonds de commerce. Ils l’auront le pire mais pas là où ils l’attendent. Pas le climat mais la failite!
中国对欧盟。无需争斗。欧洲人正在自取灭亡。多亏了那些预测最坏情况的生态学家。他们会遇到最坏的情况,但不是在他们预计的地方。不是气候,而是失败!
Chine v/s EU. Pas besoin de bataille. Les européens se tirent des balles dans les pieds tout seul. Merci aux écolos annonciateurs du pire comme fonds de commerce. Ils l’auront le pire mais pas là où ils l’attendent. Pas le climat mais la failite!
中国对欧盟。无需争斗。欧洲人正在自取灭亡。多亏了那些预测最坏情况的生态学家。他们会遇到最坏的情况,但不是在他们预计的地方。不是气候,而是失败!
jimmie
Merci qui ? Mmmmh ?
MERCI NOS TECHNOCRATES EUROPÉENS
感谢谁?嗯?
感谢我们的欧洲技术官僚
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Merci qui ? Mmmmh ?
MERCI NOS TECHNOCRATES EUROPÉENS
感谢谁?嗯?
感谢我们的欧洲技术官僚
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
anonyme
La Chine ose tout. Elle ne respecte pas les règles de l’OMC depuis son entrée et le reproche aux autres maintenant
中国什么都敢做。自加入世贸组织以来,它就没有遵守过世贸组织的规则,现在还把责任推给别人。
La Chine ose tout. Elle ne respecte pas les règles de l’OMC depuis son entrée et le reproche aux autres maintenant
中国什么都敢做。自加入世贸组织以来,它就没有遵守过世贸组织的规则,现在还把责任推给别人。
Pierrot International
Essayez de comprendre la chaîne de fabrication
试着了解一下生产链
Essayez de comprendre la chaîne de fabrication
试着了解一下生产链
anonyme
Tesla et BYD sidèrent avec leurs bénéfices et technos disruptives. En Europe, nos Stellantis & co qui ne savent que demander des subventions publiques et faire des voitures sans aucun style devraient se poser les bonnes questions, pour obtenir les bonnes réponses.
特斯拉和比亚迪的利润和颠覆性技术令人震惊。在欧洲,我们的斯特兰蒂斯等人只知道要求公共补贴,制造没有任何风格的汽车,他们应该问自己正确的问题,得到正确的答案。
Tesla et BYD sidèrent avec leurs bénéfices et technos disruptives. En Europe, nos Stellantis & co qui ne savent que demander des subventions publiques et faire des voitures sans aucun style devraient se poser les bonnes questions, pour obtenir les bonnes réponses.
特斯拉和比亚迪的利润和颠覆性技术令人震惊。在欧洲,我们的斯特兰蒂斯等人只知道要求公共补贴,制造没有任何风格的汽车,他们应该问自己正确的问题,得到正确的答案。
Pierrot International
La différence ces 2 companies n avez a gérer et a payer l obsolescence des usines de moteurs thermiques de fermer les usines Que faites vous des usines et des employés des moteurs ou des boites de vitesses
这两家公司的不同之处在于,他们无需管理内燃机工厂,也无需为工厂的淘汰付出代价,他们只需关闭工厂。 你如何处理工厂以及生产发动机或变速箱的员工?
La différence ces 2 companies n avez a gérer et a payer l obsolescence des usines de moteurs thermiques de fermer les usines Que faites vous des usines et des employés des moteurs ou des boites de vitesses
这两家公司的不同之处在于,他们无需管理内燃机工厂,也无需为工厂的淘汰付出代价,他们只需关闭工厂。 你如何处理工厂以及生产发动机或变速箱的员工?
Marmotte et Alu
Stellantis n'est pas Renault et n'a oas besoin de subventions...
Stellantis 不是雷诺,不需要补贴...
Stellantis n'est pas Renault et n'a oas besoin de subventions...
Stellantis 不是雷诺,不需要补贴...
Moisanslesautres
La chine ne peut que se réjouir avec de tels commentaires.
这样的评论只能让中国感到高兴。
La chine ne peut que se réjouir avec de tels commentaires.
这样的评论只能让中国感到高兴。
West792
Tout à fait. Étant par le passé fidèle à Peugeot, je suis passé chez Tesla. Plombé par l’idéologie de ses dirigeants, Stellantis a pris 10 ans de retard sur la concurrence sur les VE. Pour l’instant ils surnagent avec le leasing social (qui coûte au contribuable 13.000 euros par voiture !), mais sont largués sur tous les domaines avec leurs 308 et 3008, qui ne se vendront jamais. Par contre avouons que Renault fait du bon boulot, leurs VE sont très réussis. Pour BYD et autres chinois je ne m’y risquerai pas, aucun SAV et un agrément de conduite très médiocre.
完全正确。我过去一直忠于标致(Peugeot),后来转投特斯拉(Tesla)。受领导人意识形态的困扰,斯泰兰特在电动汽车领域已经落后竞争对手10 年。目前,他们依靠社会租赁(每辆车要花纳税人1.3万欧元!)生存,但他们的308和3008在所有领域都力不从心,永远卖不出去。另一方面,雷诺做得很好,他们的电动汽车非常成功。至于比亚迪和其他中国汽车,我不会冒这个险--没有售后服务,驾驶乐趣也很一般。
Tout à fait. Étant par le passé fidèle à Peugeot, je suis passé chez Tesla. Plombé par l’idéologie de ses dirigeants, Stellantis a pris 10 ans de retard sur la concurrence sur les VE. Pour l’instant ils surnagent avec le leasing social (qui coûte au contribuable 13.000 euros par voiture !), mais sont largués sur tous les domaines avec leurs 308 et 3008, qui ne se vendront jamais. Par contre avouons que Renault fait du bon boulot, leurs VE sont très réussis. Pour BYD et autres chinois je ne m’y risquerai pas, aucun SAV et un agrément de conduite très médiocre.
完全正确。我过去一直忠于标致(Peugeot),后来转投特斯拉(Tesla)。受领导人意识形态的困扰,斯泰兰特在电动汽车领域已经落后竞争对手10 年。目前,他们依靠社会租赁(每辆车要花纳税人1.3万欧元!)生存,但他们的308和3008在所有领域都力不从心,永远卖不出去。另一方面,雷诺做得很好,他们的电动汽车非常成功。至于比亚迪和其他中国汽车,我不会冒这个险--没有售后服务,驾驶乐趣也很一般。
Oskar Lafontaine
Donc la voiture électrique, ça rapporte gros pour les constructeurs qui atteignent des volumes importants de production, mais qui en doutait ?
对于实现高产量的制造商来说,电动汽车是笔大生意,但谁会怀疑这一点呢?
Donc la voiture électrique, ça rapporte gros pour les constructeurs qui atteignent des volumes importants de production, mais qui en doutait ?
对于实现高产量的制造商来说,电动汽车是笔大生意,但谁会怀疑这一点呢?
bibimerzhin
Avant de tirer ces conclusions il faudrait se pencher sur les subventions qu’ils touchent
在得出这些结论之前,我们应该看看他们获得的补贴
Avant de tirer ces conclusions il faudrait se pencher sur les subventions qu’ils touchent
在得出这些结论之前,我们应该看看他们获得的补贴
很赞 29
收藏