
正文翻译

"Mỹ muốn lấy đi một phần chiếc bánh của Trung Quốc", thương nhân Kenny Qi nói từ quầy hàng treo đầy áo in khẩu hiệu "Làm nước Mỹ vĩ đại trở lại" tại một trung tâm triển lãm thương mại ở Nghĩa Ô.
“美国想从中国这块蛋糕上切走一块。”商人肯尼齐(KennyQi)站在义乌一个商业展览中心挂满印有“让美国再次伟大”字样T恤的摊位前说道。

Tại thành phố miền trung Trịnh Châu, nơi Apple sản xuất hầu hết iPhone, nhiều công nhân đang lo lắng. "Mọi thứ hiện tại Bình thường, nhưng Trung Quốc đang chịu áp lực rất lớn", một công nhân nói trong giờ giải lao tại dây chuyền lắp ráp iPhone do nhà thầu Foxconn của Apple sở hữu.
在中部城市郑州,苹果公司的大部分产品都在此生产,工人们忧心忡忡。“目前一切正常,但中国正面临巨大压力。”一名在苹果公司的代工厂富士康组装线上工作的工人在休息时间说道。
Các thương nhân tại "thủ phủ hàng hóa" Nghĩa Ô bị ảnh hưởng lớn khi Mỹ áp thuế 145% với Trung Quốc, nhưng tin rằng Bắc Kinh sẽ chiến thắng.
美国对中国加征145%的关税,中国“小商品之都”义乌的商人们遭受重创,但他们坚信北京会取得胜利。
美国对中国加征145%的关税,中国“小商品之都”义乌的商人们遭受重创,但他们坚信北京会取得胜利。
Thành phố Nghĩa Ô, tỉnh miền đông Chiết Giang, được xem là thủ phủ hàng tiêu dùng nhỏ của Trung Quốc. Trung tâm thương mại quốc tế Nghĩa Ô là siêu thị bán buôn lớn nhất thế giới, tập trung hàng triệu mặt hàng lớn nhỏ để bán trong nước cũng như xuất khẩu.
义乌市位于中国东部浙江省,被誉为中国小商品之都。义乌国际商贸城是全球最大的批发市场,汇聚了数百万种大大小小的商品,供应国内及出口。
义乌市位于中国东部浙江省,被誉为中国小商品之都。义乌国际商贸城是全球最大的批发市场,汇聚了数百万种大大小小的商品,供应国内及出口。
Mỹ là thị trường xuất khẩu lớn nhất của Nghĩa Ô, với giá trị xuất khẩu hơn 116 tỷ USD, chiếm 14,2% kim ngạch xuất khẩu của thành phố. Các mặt hàng tiêu dùng như đồ lưu niệm, đồ chơi, đồ trang trí, gia dụng cỡ nhỏ là những nhóm hàng hóa chính mà các thương nhân ở thành phố này bán tới Mỹ.
美国是义乌最大的出口市场,年出口额超116亿美元,占该市出口总额的14.2%。纪念品、玩具、装饰品、小型家用器具等消费品是义乌商人销往美国的主要品类。
美国是义乌最大的出口市场,年出口额超116亿美元,占该市出口总额的14.2%。纪念品、玩具、装饰品、小型家用器具等消费品是义乌商人销往美国的主要品类。
Nhưng hoạt động này đang bị ảnh hưởng nghiêm trọng bởi cuộc chiến thuế quan giữa Mỹ và Trung Quốc. Hàng hóa Trung Quốc xuất khẩu sang Mỹ đang chịu thuế suất tổng cộng 145%, khi Tổng thống Donald Trump không ngừng tăng thuế với nước này. Bắc Kinh đáp trả bằng mức thuế bổ sung 125% lên toàn bộ hàng hóa nhập khẩu từ nền kinh tế số một thế giới, hiệu lực từ ngày 12/4.
然而,中美关税战正严重冲击这一贸易活动。随着美国总统特朗普不断加征关税,中国输美商品总税率已高达145%。作为回应,北京方面从4月12日起,对从美国进口的所有商品加征125%的关税。
然而,中美关税战正严重冲击这一贸易活动。随着美国总统特朗普不断加征关税,中国输美商品总税率已高达145%。作为回应,北京方面从4月12日起,对从美国进口的所有商品加征125%的关税。
Trong bối cảnh Mỹ - Trung Quốc "ăn miếng, trả miếng" trong cuộc đấu thuế quan, các nhà xuất khẩu ở Nghĩa Ô được xem là những doanh nhân ở tuyến đầu cuộc chiến thương mại.
在这场“你来我往”的关税交锋中,义乌的出口商被视为贸易战最前线的商界代表。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
在这场“你来我往”的关税交锋中,义乌的出口商被视为贸易战最前线的商界代表。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

"Mỹ muốn lấy đi một phần chiếc bánh của Trung Quốc", thương nhân Kenny Qi nói từ quầy hàng treo đầy áo in khẩu hiệu "Làm nước Mỹ vĩ đại trở lại" tại một trung tâm triển lãm thương mại ở Nghĩa Ô.
“美国想从中国这块蛋糕上切走一块。”商人肯尼齐(KennyQi)站在义乌一个商业展览中心挂满印有“让美国再次伟大”字样T恤的摊位前说道。
Ông Kenny tin rằng Tổng thống Trump đã bị sốc khi Trung Quốc áp thuế bổ sung 125% lên toàn bộ hàng hóa nhập khẩu từ Mỹ. Ông tin rằng Tổng thống Mỹ sẽ lùi bước "trong tối đa hai tuần".
齐先生相信,中国对从美国进口的所有商品加征125%的关税,这让特朗普总统感到震惊。他认为,美国总统最多两周内就会让步。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
齐先生相信,中国对从美国进口的所有商品加征125%的关税,这让特朗普总统感到震惊。他认为,美国总统最多两周内就会让步。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
"Truyền thông cho hay người Mỹ đang phải lùng mua trứng, bột mì, dầu ăn", Nie Ziqin, chủ cơ sở xuất khẩu đồ trang trí Halloween ở Nghĩa Ô, nói.
“有媒体报道美国民众现在都在抢购鸡蛋、面粉和食用油。”义乌一家万圣节装饰品出口企业的老板聂子琴(NieZiqin)说道。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
“有媒体报道美国民众现在都在抢购鸡蛋、面粉和食用油。”义乌一家万圣节装饰品出口企业的老板聂子琴(NieZiqin)说道。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Bà Nie, đến Nghĩa Ô làm công nhân 20 năm trước, hiện điều hành nhà máy sản xuất riêng với hơn 100 nhân công. Bà thừa nhận cuộc chiến thuế quan giữa hai nước khiến bà sốc và thất vọng sau nhiều thập kỷ làm ăn với Mỹ.
聂女士20年前来到义乌打工,如今经营着一家拥有100多名员工的工厂。她承认,两国之间的贸易战让她感到震惊和失望,毕竟她已经和美国做了几十年的生意。
聂女士20年前来到义乌打工,如今经营着一家拥有100多名员工的工厂。她承认,两国之间的贸易战让她感到震惊和失望,毕竟她已经和美国做了几十年的生意。
Bà đã từ chối yêu cầu giảm giá của đối tác Mỹ sau khi cuộc chiến thuế nổ ra, dù buộc phải sa thải 10% nhân công để bù đắp cho các đơn hàng bị hủy.
贸易战爆发后,尽管她不得不裁掉10%的员工来弥补取消的订单带来的损失,但她还是拒绝了美国合作伙伴提出的降价要求。
贸易战爆发后,尽管她不得不裁掉10%的员工来弥补取消的订单带来的损失,但她还是拒绝了美国合作伙伴提出的降价要求。
"Người Trung Quốc có cách nghĩ khác người nước ngoài. Chúng tôi tiết kiệm và có thể bám trụ trong 1-2 năm, thậm chí ba năm, còn người nước ngoài thường tiêu hết những gì họ kiếm được. Chúng tôi sẽ thắng trong bất kỳ cuộc chiến thương mại trường kỳ nào", bà Nie nói.
“中国人和外国人的思维方式不同。我们勤俭节约,能坚持一两年甚至三年,而外国人通常赚多少花多少。在任何长期的贸易战中,我们都会取得胜利。”聂女士说道。
“中国人和外国人的思维方式不同。我们勤俭节约,能坚持一两年甚至三年,而外国人通常赚多少花多少。在任何长期的贸易战中,我们都会取得胜利。”聂女士说道。
Các nhà sản xuất ở Nghĩa Ô cũng xuất khẩu sang châu Âu và các nước đang phát triển, giúp họ có vị thế tương đối tốt để vượt qua cuộc chiến thương mại với Mỹ. Tuy nhiên, nhiều nhà sản xuất lớn hơn ở các vùng khác của Trung Quốc có thể dễ bị tổn thương hơn.
义乌的制造商们也向欧洲和发展中国家出口商品,这使他们在应对与美国的贸易战方面处于相对有利的地位。然而,中国其他地区的许多大型制造商可能更容易受到冲击。
义乌的制造商们也向欧洲和发展中国家出口商品,这使他们在应对与美国的贸易战方面处于相对有利的地位。然而,中国其他地区的许多大型制造商可能更容易受到冲击。

Tại thành phố miền trung Trịnh Châu, nơi Apple sản xuất hầu hết iPhone, nhiều công nhân đang lo lắng. "Mọi thứ hiện tại Bình thường, nhưng Trung Quốc đang chịu áp lực rất lớn", một công nhân nói trong giờ giải lao tại dây chuyền lắp ráp iPhone do nhà thầu Foxconn của Apple sở hữu.
在中部城市郑州,苹果公司的大部分产品都在此生产,工人们忧心忡忡。“目前一切正常,但中国正面临巨大压力。”一名在苹果公司的代工厂富士康组装线上工作的工人在休息时间说道。
Apple được cho là đã vận chuyển 600 tấn iPhone bằng đường hàng không từ Ấn Độ về Mỹ để tránh đòn thuế quan. Các công nhân tại nhà máy Foxconn Trịnh Châu lo ngại giờ làm sắp tới sẽ ít hơn."Công ty sẽ cắt giảm sản lượng, có thể dẫn đến ít việc hơn", công nhân này giải thích.
据悉,苹果公司已通过空运从印度向美国运送了600吨iPhone,以避开关税。郑州富士康工厂的工人们担心未来的工作时长会减少。“公司会减产,这可能会导致工作机会减少。”这名工人解释道。
据悉,苹果公司已通过空运从印度向美国运送了600吨iPhone,以避开关税。郑州富士康工厂的工人们担心未来的工作时长会减少。“公司会减产,这可能会导致工作机会减少。”这名工人解释道。
Zhu Yuelai, nhà xuất khẩu đồ cắm trại ở Nghĩa Ô, cho biết hiệp hội ngành này đang cố gắng giúp đỡ các nhà sản xuất lớn ở những khu vực khác phụ thuộc nhiều hơn vào thị trường Mỹ.
义乌的户外用品出口商朱跃来(ZhuYuelai)表示,该行业协会正在努力帮助其他对美国市场依赖度较高地区的大型制造商。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
义乌的户外用品出口商朱跃来(ZhuYuelai)表示,该行业协会正在努力帮助其他对美国市场依赖度较高地区的大型制造商。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Các nhà sản xuất vừa và nhỏ ở Nghĩa Ô đang giới thiệu mạng lưới khách hàng, trong đó có các nước đang phát triển, cho những công ty lớn hơn, dù trước đây không được họ đánh giá cao, ông Zhu nói.
朱先生说,义乌的中小型制造商正在为那些此前不太受重视的大型企业,介绍包括发展中国家在内的客户网络。
朱先生说,义乌的中小型制造商正在为那些此前不太受重视的大型企业,介绍包括发展中国家在内的客户网络。
Kenny, nhà sản xuất hàng hóa chủ đề MAGA (Làm nước Mỹ vĩ đại trở lại), khẳng định sẽ không bị ảnh hưởng, bởi người ủng hộ ông Trump sẵn sàng trả giá cao hơn để có các sản phẩm mang hình ảnh Tổng thống mà họ ngưỡng mộ.
主营“让美国再次伟大”(MAGA)主题商品的肯尼坚称自己不受影响,因为特朗普的支持者们愿意花更高的价格购买带有他们所崇敬总统形象的商品。
主营“让美国再次伟大”(MAGA)主题商品的肯尼坚称自己不受影响,因为特朗普的支持者们愿意花更高的价格购买带有他们所崇敬总统形象的商品。
"Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu", ông nói.
“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。”他说道。
“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。”他说道。
评论翻译
John Wick
"Ông Kenny tin rằng Tổng thống Trump đã bị sốc khi Trung Quốc áp thuế bổ sung 125% lên toàn bộ hàng hóa nhập khẩu từ Mỹ. Ông tin rằng Tổng thống Mỹ sẽ lùi bước "trong tối đa hai tuần"."
Ông Trump đã lùi bước sau đúng 1 ngày bằng cách miễn thuế cho tất cả smartphone, laptop, ổ cứng, thẻ nhớ, chất bán dẫn, pin mặt trời. Đây là những mặt hàng đóng góp phần lớn vào kim ngạch xuất khẩu của Trung Quốc sang mỹ.
引用新闻:“齐先生相信,中国对从美国进口的所有商品加征125%的关税,这让特朗普总统感到震惊。他认为,美国总统最多两周内就会让步。”——
特朗普总统仅在一天后就做出了让步,对所有智能手机、笔记本电脑、硬盘、内存卡、半导体、太阳能电池板实施免税。这些商品在中国对美出口额中占比很大。
"Ông Kenny tin rằng Tổng thống Trump đã bị sốc khi Trung Quốc áp thuế bổ sung 125% lên toàn bộ hàng hóa nhập khẩu từ Mỹ. Ông tin rằng Tổng thống Mỹ sẽ lùi bước "trong tối đa hai tuần"."
Ông Trump đã lùi bước sau đúng 1 ngày bằng cách miễn thuế cho tất cả smartphone, laptop, ổ cứng, thẻ nhớ, chất bán dẫn, pin mặt trời. Đây là những mặt hàng đóng góp phần lớn vào kim ngạch xuất khẩu của Trung Quốc sang mỹ.
引用新闻:“齐先生相信,中国对从美国进口的所有商品加征125%的关税,这让特朗普总统感到震惊。他认为,美国总统最多两周内就会让步。”——
特朗普总统仅在一天后就做出了让步,对所有智能手机、笔记本电脑、硬盘、内存卡、半导体、太阳能电池板实施免税。这些商品在中国对美出口额中占比很大。
hihihaha
Những mặt hàng mà chú liệt kê là Tq chỉ gia công, lắp ráp chứ có làm được cái gì đâu.
Và như chú nói, các mặt hàng của các tập đoàn Mỹ này đóng góp rất lớn vào GDP của Tq, sắp tới GDP sẽ giảm nữa khi chuỗi cung ứng dần được mở rộng sang các quốc gia khác.
你列举的那些商品,中国只是进行加工、组装,根本没什么技术含量。
而且就像你说的,这些美国集团的产品对中国的GDP贡献很大,随着供应链逐步转移到其他国家,中国GDP还会继续下滑。
Những mặt hàng mà chú liệt kê là Tq chỉ gia công, lắp ráp chứ có làm được cái gì đâu.
Và như chú nói, các mặt hàng của các tập đoàn Mỹ này đóng góp rất lớn vào GDP của Tq, sắp tới GDP sẽ giảm nữa khi chuỗi cung ứng dần được mở rộng sang các quốc gia khác.
你列举的那些商品,中国只是进行加工、组装,根本没什么技术含量。
而且就像你说的,这些美国集团的产品对中国的GDP贡献很大,随着供应链逐步转移到其他国家,中国GDP还会继续下滑。
trannhan.udn@hihihaha:
Nếu Trung Quốc thích Trung Quốc có thể áp thuế xuất khẩu mặt hàng này khi xuất sang Mỹ, tiền thuế sẽ về tay TQ, người tiêu dùng Mỹ phải chịu cho ngân sách TQ.
如果中国愿意,可以对出口到美国的这些商品征收出口税,税收会进入中国口袋,美国消费者得为中国财政预算买单。
Nếu Trung Quốc thích Trung Quốc có thể áp thuế xuất khẩu mặt hàng này khi xuất sang Mỹ, tiền thuế sẽ về tay TQ, người tiêu dùng Mỹ phải chịu cho ngân sách TQ.
如果中国愿意,可以对出口到美国的这些商品征收出口税,税收会进入中国口袋,美国消费者得为中国财政预算买单。
Hoàng Lâm@hihihaha:
Đang hóng cái sắp tới đây. Tầm 2 tuần nữa là biết bên nào sẽ xuống nước.
马上就有好戏看了。再过大概两周,就知道谁会服软了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Đang hóng cái sắp tới đây. Tầm 2 tuần nữa là biết bên nào sẽ xuống nước.
马上就有好戏看了。再过大概两周,就知道谁会服软了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
hungsdh168
Cuộc chiến thương mại do áp thuế đối ứng của Mỹ, sẽ góp phần đưa TQ nhanh hơn trở thành nền kinh tế số 1 thế giới
美国发起的贸易战以及加征关税的行为,反而会促使中国更快成为全球第一大经济体。
Cuộc chiến thương mại do áp thuế đối ứng của Mỹ, sẽ góp phần đưa TQ nhanh hơn trở thành nền kinh tế số 1 thế giới
美国发起的贸易战以及加征关税的行为,反而会促使中国更快成为全球第一大经济体。
Anti fan phim kiếm hiệp
Nhanh là khi nào? 1 giờ, 1 năm, 100 năm hay 100 thế kỷ?
“更快”是多快?一小时、一年、一百年、还是一万年?
Nhanh là khi nào? 1 giờ, 1 năm, 100 năm hay 100 thế kỷ?
“更快”是多快?一小时、一年、一百年、还是一万年?
Ti Ây Lê
Vấn đề tăng trưởng dân số vẫn là sống còn với TQ. Nếu dân số tiếp tục già hoá quá nhanh thì gánh nặng rất lớn.
中国的人口增长问题依然存在。如果老龄化持续加速,社会负担会非常沉重。
Vấn đề tăng trưởng dân số vẫn là sống còn với TQ. Nếu dân số tiếp tục già hoá quá nhanh thì gánh nặng rất lớn.
中国的人口增长问题依然存在。如果老龄化持续加速,社会负担会非常沉重。
hihihaha
Khiếp, không đủ tiền mua sắm cả những món mình làm ra mà số 1 cái gì?
Đang là nền kinh tế lớn giảm phát nhiều nhất đấy.
太可怜了,自己生产的东西都没钱买,还谈什么世界第一?
中国现在可是大型经济体中经济下滑最严重的国家。
Khiếp, không đủ tiền mua sắm cả những món mình làm ra mà số 1 cái gì?
Đang là nền kinh tế lớn giảm phát nhiều nhất đấy.
太可怜了,自己生产的东西都没钱买,还谈什么世界第一?
中国现在可是大型经济体中经济下滑最严重的国家。
Mai Pham
Và họ sẽ nhanh chóng hết thặng dư USD mà 4 thập kỷ mà họ tích lũy...
他们积攒了四十年的美元顺差(储备)很快就要耗尽了……
Và họ sẽ nhanh chóng hết thặng dư USD mà 4 thập kỷ mà họ tích lũy...
他们积攒了四十年的美元顺差(储备)很快就要耗尽了……
John Wick
"Người Trung Quốc có cách nghĩ khác người nước ngoài. Chúng tôi tiết kiệm và có thể bám trụ trong 1-2 năm, thậm chí ba năm, còn người nước ngoài thường tiêu hết những gì họ kiếm được. Chúng tôi sẽ thắng trong bất kỳ cuộc chiến thương mại trường kỳ nào", bà Nie nói.
Fan chip blah rằng 449 tỷ USD hàng xuất khẩu sang mỹ bị dừng lại sẽ khiến kinh tế Trung Quốc sụp đổ, hàng trăm triệu người thất nghiệp. Nhưng họ cố ý né tránh sự thật là hàng Trung Quốc luôn có giá thành hợp lý và phù hợp nhu cầu người mua nên bán đâu cũng được.
Thế nên chỉ sau có 1 ngày, Trump đã buông xuôi và miễn thuế cho những mặt hàng Trung Quốc xuất khẩu sang mỹ có giá trị cao nhất, là smartphone, laptop, chất bán dẫn, pin mặt trời.
引用新闻:“中国人和外国人的思维方式不同。我们勤俭节约,能坚持一两年甚至三年,而外国人通常赚多少花多少。在任何长期的贸易战中,我们都会取得胜利。” 聂女士说道——
那些唱衰中国的人声称,4490亿美元的对美出口受阻会让中国经济崩溃,导致数亿人失业。但他们故意回避了一个事实,即中国商品价格合理,符合消费者需求,所以无论卖到哪里都会有市场。所以仅仅过了一天,特朗普就妥协了,对中国出口到美国的最具价值的商品,即智能手机、笔记本电脑、半导体、太阳能电池板等实施免税。
"Người Trung Quốc có cách nghĩ khác người nước ngoài. Chúng tôi tiết kiệm và có thể bám trụ trong 1-2 năm, thậm chí ba năm, còn người nước ngoài thường tiêu hết những gì họ kiếm được. Chúng tôi sẽ thắng trong bất kỳ cuộc chiến thương mại trường kỳ nào", bà Nie nói.
Fan chip blah rằng 449 tỷ USD hàng xuất khẩu sang mỹ bị dừng lại sẽ khiến kinh tế Trung Quốc sụp đổ, hàng trăm triệu người thất nghiệp. Nhưng họ cố ý né tránh sự thật là hàng Trung Quốc luôn có giá thành hợp lý và phù hợp nhu cầu người mua nên bán đâu cũng được.
Thế nên chỉ sau có 1 ngày, Trump đã buông xuôi và miễn thuế cho những mặt hàng Trung Quốc xuất khẩu sang mỹ có giá trị cao nhất, là smartphone, laptop, chất bán dẫn, pin mặt trời.
引用新闻:“中国人和外国人的思维方式不同。我们勤俭节约,能坚持一两年甚至三年,而外国人通常赚多少花多少。在任何长期的贸易战中,我们都会取得胜利。” 聂女士说道——
那些唱衰中国的人声称,4490亿美元的对美出口受阻会让中国经济崩溃,导致数亿人失业。但他们故意回避了一个事实,即中国商品价格合理,符合消费者需求,所以无论卖到哪里都会有市场。所以仅仅过了一天,特朗普就妥协了,对中国出口到美国的最具价值的商品,即智能手机、笔记本电脑、半导体、太阳能电池板等实施免税。
Ali Bà Bà
Mấy ông chủ thôi ông, dân nghèo đang khổ sấp mặt kia kìa
老板们倒是能扛,可底层老百姓扛不住啊!
Mấy ông chủ thôi ông, dân nghèo đang khổ sấp mặt kia kìa
老板们倒是能扛,可底层老百姓扛不住啊!
huynhthimo.hm
Tôi nhập hàng Trung Quốc 110k chỉ bán 180k đồng và sàn lấy mất 36k đồng còn lại là chi phí các thứ sau đó mới là lời . Ôi nước Mỹ thật vĩ đại đến nỗi mà mua 1 bán 50 .
我进货价11万越南盾的中国货,只能卖18万越南盾,平台抽走3.6万越南盾,剩下的才是其他成本,最后才是利润。美国可真厉害,进价1美元的东西能卖50美元。
Tôi nhập hàng Trung Quốc 110k chỉ bán 180k đồng và sàn lấy mất 36k đồng còn lại là chi phí các thứ sau đó mới là lời . Ôi nước Mỹ thật vĩ đại đến nỗi mà mua 1 bán 50 .
我进货价11万越南盾的中国货,只能卖18万越南盾,平台抽走3.6万越南盾,剩下的才是其他成本,最后才是利润。美国可真厉害,进价1美元的东西能卖50美元。
Tung Nguyen
"Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu" => Fan Trump đặc biệt chú ý phần này nha!
引用新闻:“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。” ——
特朗普的支持者们注意到这个信息没!?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
"Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu" => Fan Trump đặc biệt chú ý phần này nha!
引用新闻:“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。” ——
特朗普的支持者们注意到这个信息没!?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
muoihai.nguyen1979
"Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu", ông nói. Vẫn bán được những mặt hàng liên quan Trump với người ủng hộ ông ấy họ sẽ mua bất cứ giá nào.
引用新闻:“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。” ——
特朗普支持者们不在乎价格,无论出什么价钱他们都会购买。
"Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu", ông nói. Vẫn bán được những mặt hàng liên quan Trump với người ủng hộ ông ấy họ sẽ mua bất cứ giá nào.
引用新闻:“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。” ——
特朗普支持者们不在乎价格,无论出什么价钱他们都会购买。
Vương Huấn
"Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu".
Fan MAGA ko quan tâm điều đó, họ sẽ mua bất kỳ thứ gì mà Trump bán với bất kể giá nào
引用新闻:“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。” ——
“让美国再次伟大”的MAGA粉丝才不在乎这些,他们会不惜一切代价购买特朗普任何东西。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
"Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu".
Fan MAGA ko quan tâm điều đó, họ sẽ mua bất kỳ thứ gì mà Trump bán với bất kể giá nào
引用新闻:“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。” ——
“让美国再次伟大”的MAGA粉丝才不在乎这些,他们会不惜一切代价购买特朗普任何东西。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
ngocnguyen2282
Người dùng bỏ tiền nhưng tiền đi đâu? Tiền vào ngân sách thì sẽ được tái đầu tư vào an sinh xã hội, giáo dục, y tế. Chả có gì mà thiệt cả.
消费者多花钱,但税款进入财政后可用于民生、教育、医疗等领域。没什么损失的。
Người dùng bỏ tiền nhưng tiền đi đâu? Tiền vào ngân sách thì sẽ được tái đầu tư vào an sinh xã hội, giáo dục, y tế. Chả có gì mà thiệt cả.
消费者多花钱,但税款进入财政后可用于民生、教育、医疗等领域。没什么损失的。
hvtriem
Qua đại dịch COVID 19 vừa rồi họ đóng cửa gần 4 năm tuy tổn thất không hề nhỏ nhưng họ đã trụ được và trở lại rất mạnh mẽ.
Họ có lý khi họ nói họ sẽ chịu đựng tốt hơn Mỹ!
疫情期间中国闭关近四年,虽然损失不小,但还是挺过来了,而且恢复得非常强劲。
人们说中国比美国更能承受贸易战,是有道理的!
Qua đại dịch COVID 19 vừa rồi họ đóng cửa gần 4 năm tuy tổn thất không hề nhỏ nhưng họ đã trụ được và trở lại rất mạnh mẽ.
Họ có lý khi họ nói họ sẽ chịu đựng tốt hơn Mỹ!
疫情期间中国闭关近四年,虽然损失不小,但还是挺过来了,而且恢复得非常强劲。
人们说中国比美国更能承受贸易战,是有道理的!
Con suối nhỏ
“Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu".
Biên lợi nhuận khủng khiếp như vậy chả trách cty Mỹ toàn nhập hàng TQ
引用新闻:“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。”——
这么高的利润率,难怪美国公司都从中国进货。
“Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu".
Biên lợi nhuận khủng khiếp như vậy chả trách cty Mỹ toàn nhập hàng TQ
引用新闻:“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。”——
这么高的利润率,难怪美国公司都从中国进货。
GJKF
Hàng Mỹ bán sang các nước khác đắt khủng cũng do các doanh nghiệp Mỹ ăn rất dày. Không những đem lại lợi ích cho người Mỹ, hàng hóa giá phải chăng của TQ đã góp phần cho ng dân thu nhập thấp trên tg rất nhiều
美国商品卖到其他国家也贵得离谱,这都是美国企业利润太高导致的。中国物美价廉的商品,为全球低收入人群提供了很多帮助。
Hàng Mỹ bán sang các nước khác đắt khủng cũng do các doanh nghiệp Mỹ ăn rất dày. Không những đem lại lợi ích cho người Mỹ, hàng hóa giá phải chăng của TQ đã góp phần cho ng dân thu nhập thấp trên tg rất nhiều
美国商品卖到其他国家也贵得离谱,这都是美国企业利润太高导致的。中国物美价廉的商品,为全球低收入人群提供了很多帮助。
solobolo
Tôi đi tham gia mấy buổi gây quỹ của Trump để lấy nón miễn phí chứ không bao giờ mua.
我参加特朗普的筹款活动领免费帽子,绝对不会花钱买。
Tôi đi tham gia mấy buổi gây quỹ của Trump để lấy nón miễn phí chứ không bao giờ mua.
我参加特朗普的筹款活动领免费帽子,绝对不会花钱买。
Nguyen K. V.
Giá sx ở TQ 1$ mà giá bán ở Mỹ lên tới 50$ thì chấp hết các loại thuế! Kkk!
中国生产成本1美元,美国卖50美元,加多少税都不怕!哈哈哈!
Giá sx ở TQ 1$ mà giá bán ở Mỹ lên tới 50$ thì chấp hết các loại thuế! Kkk!
中国生产成本1美元,美国卖50美元,加多少税都不怕!哈哈哈!
Nguyê n Thành Khôi
nói về độ cần mẫn trong sản xuất và nhanh nhạy trong kinh doanh thì đố đâu bằng được người TQ.
"Áo phông in hình ông Trump vung nắm đấm sau vụ ám sát hụt ở Pennsylvania nhanh chóng xuất hiện trên các sàn thương mại điện tử ở Mỹ và Trung Quốc.
Cựu tổng thống Mỹ Donald Trump bị ám sát hụt khi đang diễn thuyết ở Pennsylvania vào khoảng 18h15 ngày 13/7 (5h15 sáng 14/7 giờ Hà Nội). Lúc 18h31, hãng thông tấn AP của Mỹ đăng tấm ảnh ông Trung vung nắm đấm thể hiện sự kiên cường và bản lĩnh khi được mật vụ hộ tống rời sân khấu.
Chưa đầy ba tiếng sau, các doanh nghiệp Trung Quốc đã cho ra lò những chiếc áo phông đầu tiên in hình ảnh được coi là "lịch sử" này. Hình ảnh ông Trump giơ thẳng nắm đấm lên trời được in kèm khẩu hiệu "vụ nổ súng làm tôi mạnh hơn" hay "không thể bị giết".
Lô áo đầu tiên được rao bán trên sàn thương mại điện tử Taobao lúc 20h40, trước cả khi các lãnh đạo thế giới Bình luận về vụ ám sát hụt.
"Chúng tôi mở bán ngay khi biết tin, thậm chí còn chưa in áo. Chỉ trong ba tiếng, chúng tôi nhận hơn 2.000 đơn đặt hàng từ cả Trung Quốc và Mỹ", Li Jinwei, người bán hàng trực tuyến và có xưởng in áo ở Hà Bắc, nói. Xưởng của Li mất trung Bình một phút để in xong một chiếc áo phông."
要说生产勤勉和商业嗅觉,恐怕没人能比得上中国人。
在宾夕法尼亚州刺杀未遂事件后,印有特朗普挥拳图案的T恤迅速出现在美国和中国的各大电商平台上。
美国前总统特朗普于7月13日18时15分左右(河内时间7月14日凌晨5时15分)在宾夕法尼亚州发表演讲时遭遇刺杀未遂。18时31分,美国美联社发布了一张特朗普挥拳的照片,展现了他在特工护送离开讲台时的坚毅和气场。不到3个小时,中国企业就推出了首批印有这一“历史性”画面的T恤。特朗普直拳朝天的画面旁印着“枪击事件让我更强大”或“杀不死我”的标语。第一批T恤于20时40分在淘宝平台开售,比各国领导人对刺杀未遂事件发表评论的时间还早。
“我们一得到消息就开始销售了,甚至连衣服都还没开印。仅仅3个小时就收到中美国两地超2000笔订单。”来自河北的电商卖家兼T恤印花厂老板李金伟说道。李老板的工厂平均一分钟就能完成一件T恤。
nói về độ cần mẫn trong sản xuất và nhanh nhạy trong kinh doanh thì đố đâu bằng được người TQ.
"Áo phông in hình ông Trump vung nắm đấm sau vụ ám sát hụt ở Pennsylvania nhanh chóng xuất hiện trên các sàn thương mại điện tử ở Mỹ và Trung Quốc.
Cựu tổng thống Mỹ Donald Trump bị ám sát hụt khi đang diễn thuyết ở Pennsylvania vào khoảng 18h15 ngày 13/7 (5h15 sáng 14/7 giờ Hà Nội). Lúc 18h31, hãng thông tấn AP của Mỹ đăng tấm ảnh ông Trung vung nắm đấm thể hiện sự kiên cường và bản lĩnh khi được mật vụ hộ tống rời sân khấu.
Chưa đầy ba tiếng sau, các doanh nghiệp Trung Quốc đã cho ra lò những chiếc áo phông đầu tiên in hình ảnh được coi là "lịch sử" này. Hình ảnh ông Trump giơ thẳng nắm đấm lên trời được in kèm khẩu hiệu "vụ nổ súng làm tôi mạnh hơn" hay "không thể bị giết".
Lô áo đầu tiên được rao bán trên sàn thương mại điện tử Taobao lúc 20h40, trước cả khi các lãnh đạo thế giới Bình luận về vụ ám sát hụt.
"Chúng tôi mở bán ngay khi biết tin, thậm chí còn chưa in áo. Chỉ trong ba tiếng, chúng tôi nhận hơn 2.000 đơn đặt hàng từ cả Trung Quốc và Mỹ", Li Jinwei, người bán hàng trực tuyến và có xưởng in áo ở Hà Bắc, nói. Xưởng của Li mất trung Bình một phút để in xong một chiếc áo phông."
要说生产勤勉和商业嗅觉,恐怕没人能比得上中国人。
在宾夕法尼亚州刺杀未遂事件后,印有特朗普挥拳图案的T恤迅速出现在美国和中国的各大电商平台上。
美国前总统特朗普于7月13日18时15分左右(河内时间7月14日凌晨5时15分)在宾夕法尼亚州发表演讲时遭遇刺杀未遂。18时31分,美国美联社发布了一张特朗普挥拳的照片,展现了他在特工护送离开讲台时的坚毅和气场。不到3个小时,中国企业就推出了首批印有这一“历史性”画面的T恤。特朗普直拳朝天的画面旁印着“枪击事件让我更强大”或“杀不死我”的标语。第一批T恤于20时40分在淘宝平台开售,比各国领导人对刺杀未遂事件发表评论的时间还早。
“我们一得到消息就开始销售了,甚至连衣服都还没开印。仅仅3个小时就收到中美国两地超2000笔订单。”来自河北的电商卖家兼T恤印花厂老板李金伟说道。李老板的工厂平均一分钟就能完成一件T恤。
Anti fan phim kiếm hiệp
Chủ thì trụ được 2, 3 năm, còn công nhân thì trụ bằng cái gì trong 2, 3 năm tới.
老板们能撑个两三年,那工人们这两三年靠什么活?
Chủ thì trụ được 2, 3 năm, còn công nhân thì trụ bằng cái gì trong 2, 3 năm tới.
老板们能撑个两三年,那工人们这两三年靠什么活?
John Wick
Ôi giời khỏi lo bò trắng răng đi, chỉ cần vài tháng là họ có thị trường mới, mặt hàng mới, đâu lại vào đó. Còn mỹ thì mới đánh thuế có 1 ngày đã phải xuống thang, miễn hết thuế cho các mặt hàng chiếm 80% kim ngạch xuất khẩu của Trung Quốc.
别杞人忧天了!只需要几个月,中国就能开拓新市场、推出新产品,一切照旧。美国加税一天就认输,豁免了占中国对美出口80%的商品。有本事继续加税一百年让别国取代中国啊?
Ôi giời khỏi lo bò trắng răng đi, chỉ cần vài tháng là họ có thị trường mới, mặt hàng mới, đâu lại vào đó. Còn mỹ thì mới đánh thuế có 1 ngày đã phải xuống thang, miễn hết thuế cho các mặt hàng chiếm 80% kim ngạch xuất khẩu của Trung Quốc.
别杞人忧天了!只需要几个月,中国就能开拓新市场、推出新产品,一切照旧。美国加税一天就认输,豁免了占中国对美出口80%的商品。有本事继续加税一百年让别国取代中国啊?
ch4d1hunderc0ck
Ơ thế Mĩ thì trụ bao lâu, 2 3 ngày à? Xuống thang miễn thuế hàng điện tử nhanh thế là làm sao, giải thích hộ.
美国能撑多久?两三天吗?这么快就豁免了电子品关税,这么快让步是怂了吗?
Ơ thế Mĩ thì trụ bao lâu, 2 3 ngày à? Xuống thang miễn thuế hàng điện tử nhanh thế là làm sao, giải thích hộ.
美国能撑多久?两三天吗?这么快就豁免了电子品关税,这么快让步是怂了吗?
Văn Minh
Doanh nghiệp Mỹ nhập hàng Trung Quốc về bán lợi nhuận rất lớn, giờ họ chịu bù hay tính lên dân Mỹ
美国企业进口中国货利润暴增,现在亏了是自己承担损失,还是转嫁给美国消费者?
Doanh nghiệp Mỹ nhập hàng Trung Quốc về bán lợi nhuận rất lớn, giờ họ chịu bù hay tính lên dân Mỹ
美国企业进口中国货利润暴增,现在亏了是自己承担损失,还是转嫁给美国消费者?
Vương Thần
Khiếp khủng cái mũ 50$ từ chi phí sx có 1$.
真离谱!1美元的成本卖50美元!
Khiếp khủng cái mũ 50$ từ chi phí sx có 1$.
真离谱!1美元的成本卖50美元!
dohoanggiang9979
Dân Mĩ trả thêm tiền thuế thôi mà
无非是美国人多缴税罢了。
Dân Mĩ trả thêm tiền thuế thôi mà
无非是美国人多缴税罢了。
thegunner
Nếu cái mũ lưới trai 60$ thì MAGA đúng là tuyệt vời chưa từng có
如果MAGA帽卖60刀,那“让美国再次伟大”可真是史无前例的“伟大”。
Nếu cái mũ lưới trai 60$ thì MAGA đúng là tuyệt vời chưa từng có
如果MAGA帽卖60刀,那“让美国再次伟大”可真是史无前例的“伟大”。
vuphong86
spkt1$ lên 60$. Té nước theo mưa hơi dày...
成本1美元的商品卖到60美元。真是暴利啊……
spkt1$ lên 60$. Té nước theo mưa hơi dày...
成本1美元的商品卖到60美元。真是暴利啊……
doanminhdang1976
Món đồ có hình ông Trump chắc bán chạy lắm!
印有特朗普头像的商品真畅销啊!
Món đồ có hình ông Trump chắc bán chạy lắm!
印有特朗普头像的商品真畅销啊!
szbly
"Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu"
Lợi nhuận khủng khiếp thật.Trước đây mình cũng có mua hàng tiêu dùng Mỹ như nón và dây nịt,giá khá cao nhưng chấp nhận mua vì cứ nghĩ nó có chất lượng vượt trội vì được làm tại Mỹ,nhưng sau này mới biết được làm ở TQ với chi phí rất rẻ sau đó bán qua Mỹ với giá gấp vài lần.Đọc bài này xong shock tiếp vì lợi nhuận có thể gấp vài chục lần giá gốc
引用新闻:“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。” ——
利润真是高得离谱!以前买美国货如帽子、鞋带等,以为是高品质,后来发现全是中国产的低价品。看完这篇新闻更震惊了,利润竟然是成本的几十倍!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
"Mũ lưỡi trai MAGA chỉ tốn 1 USD để sản xuất ở đây. Thuế có thể khiến chi phí đội thêm gần 3 USD, nhưng những chiếc mũ này được bán với giá tới 50 USD tại Mỹ. Và những người bán hàng Mỹ có thể lấy cớ thuế cao để tăng giá lên 60 USD. Chi phí phát sinh vẫn do người tiêu dùng Mỹ chịu"
Lợi nhuận khủng khiếp thật.Trước đây mình cũng có mua hàng tiêu dùng Mỹ như nón và dây nịt,giá khá cao nhưng chấp nhận mua vì cứ nghĩ nó có chất lượng vượt trội vì được làm tại Mỹ,nhưng sau này mới biết được làm ở TQ với chi phí rất rẻ sau đó bán qua Mỹ với giá gấp vài lần.Đọc bài này xong shock tiếp vì lợi nhuận có thể gấp vài chục lần giá gốc
引用新闻:“在这里生产一顶‘让美国再次伟大’的棒球帽成本只要1美元。关税可能会使成本增加近3美元,但这些帽子在美国售价高达50美元。而且美国的零售商可能会以高关税为借口,将价格提高到60美元。最终成本还是由美国消费者承担。” ——
利润真是高得离谱!以前买美国货如帽子、鞋带等,以为是高品质,后来发现全是中国产的低价品。看完这篇新闻更震惊了,利润竟然是成本的几十倍!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
wind.blade
Mỹ ko đủ khả năng sản xuất ra cái gì ...
美国自己啥也造不出来……
Mỹ ko đủ khả năng sản xuất ra cái gì ...
美国自己啥也造不出来……
hayautoday.6
Đồ ở nghĩa ô 1 là không nhất thiết phải sài. 2 là ko chỉ ở trung quốc mới sản xuất dc.
义乌商品:一非必需品;二其他国家也能生产。
Đồ ở nghĩa ô 1 là không nhất thiết phải sài. 2 là ko chỉ ở trung quốc mới sản xuất dc.
义乌商品:一非必需品;二其他国家也能生产。
John Wick
Ồ, ai nhảy vào nhờ? Ai sản xuất được hàng hóa chất lượng tốt với giá thành thấp như Trung Quốc? Nghĩa Ô sản xuất hàng hóa cho cả thế giới chứ đâu cho mỗi mình mỹ, chỉ vài tháng là có mối hàng mới, đâu lại về đó. Còn mỹ thì mạnh miệng đánh thuế 145% tất cả hàng Trung Quốc, nhưng được đúng 1 ngày đã quay xe vội, miễn hết thuế cho các mặt hàng chiếm 80% kim ngạch xuất khẩu của Trung Quốc. Sao mỹ không đánh thuế tiếp 100 năm nữa cho nước khác thế chỗ nhể?
Sao chưa gì đã buông xuôi thế?
呵呵,谁能像中国商品一样质优价廉?义乌供应全球,几个月就能开拓新渠道。美国嚷嚷加税145%,一天就豁免中国80%出口商品。怎么不继续加税一百年让别国取代中国呢?
Ồ, ai nhảy vào nhờ? Ai sản xuất được hàng hóa chất lượng tốt với giá thành thấp như Trung Quốc? Nghĩa Ô sản xuất hàng hóa cho cả thế giới chứ đâu cho mỗi mình mỹ, chỉ vài tháng là có mối hàng mới, đâu lại về đó. Còn mỹ thì mạnh miệng đánh thuế 145% tất cả hàng Trung Quốc, nhưng được đúng 1 ngày đã quay xe vội, miễn hết thuế cho các mặt hàng chiếm 80% kim ngạch xuất khẩu của Trung Quốc. Sao mỹ không đánh thuế tiếp 100 năm nữa cho nước khác thế chỗ nhể?
Sao chưa gì đã buông xuôi thế?
呵呵,谁能像中国商品一样质优价廉?义乌供应全球,几个月就能开拓新渠道。美国嚷嚷加税145%,一天就豁免中国80%出口商品。怎么不继续加税一百年让别国取代中国呢?
giahuy26966
Chiến tranh thương mại làm gì có ai thắng.
贸易战没有赢家。
Chiến tranh thương mại làm gì có ai thắng.
贸易战没有赢家。
Nguyen K. V.
Trời đất, vừa đọc xong bài này ghé cửa hàng thấy mũ MAGA giờ ko phải từ 50$ lên 60$ mà đã là ...102$! Kkk!
天呐,刚看完这篇新闻,去店里一看,“让美国再次伟大”的帽子现在可不是从50美元涨到60美元了,而是102美元!哈哈哈!
Trời đất, vừa đọc xong bài này ghé cửa hàng thấy mũ MAGA giờ ko phải từ 50$ lên 60$ mà đã là ...102$! Kkk!
天呐,刚看完这篇新闻,去店里一看,“让美国再次伟大”的帽子现在可不是从50美元涨到60美元了,而是102美元!哈哈哈!
74g5f9trms
"Người Trung Quốc có cách nghĩ khác người nước ngoài. Chúng tôi tiết kiệm và có thể bám trụ trong 1-2 năm, thậm chí ba năm, còn người nước ngoài thường tiêu hết những gì họ kiếm được.
Cái này đúng
引用新闻:“中国人和外国人的思维方式不同。我们勤俭节约,能坚持一两年甚至三年,而外国人通常赚多少花多少。”——
中国人勤俭节约,耐劳坚韧!说得没错。
"Người Trung Quốc có cách nghĩ khác người nước ngoài. Chúng tôi tiết kiệm và có thể bám trụ trong 1-2 năm, thậm chí ba năm, còn người nước ngoài thường tiêu hết những gì họ kiếm được.
Cái này đúng
引用新闻:“中国人和外国人的思维方式不同。我们勤俭节约,能坚持一两年甚至三年,而外国人通常赚多少花多少。”——
中国人勤俭节约,耐劳坚韧!说得没错。
giahuy26966
Vấn đề ở đây là gì: Là Ngân hàng cho doanh nghiệp vay tiền kinh doanh, phải bỏ tiền xây dựng nhà máy, mua vật liệu, thuê nhân công, thuê kho bãi. Chỉ cần không bán được hàng 2-3 tháng là không đủ tiền vận hành thì nợ xấu, công nhân bỏ, vật liệu hỏng, phải trả thêm tiền thuê kho... Dân càng tiết kiệm thì ngân hàng càng dễ phá sản, nên kte cũng lao đao
问题本质:企业贷款建厂、采购原材料、雇佣工人、租赁仓库,若两三个月卖不出去,就会资金链断裂,债务缠身,工人离职、原材料报废、仓储费飙升等等,民众越节俭,银行坏账越多,经济就越糟糕。
Vấn đề ở đây là gì: Là Ngân hàng cho doanh nghiệp vay tiền kinh doanh, phải bỏ tiền xây dựng nhà máy, mua vật liệu, thuê nhân công, thuê kho bãi. Chỉ cần không bán được hàng 2-3 tháng là không đủ tiền vận hành thì nợ xấu, công nhân bỏ, vật liệu hỏng, phải trả thêm tiền thuê kho... Dân càng tiết kiệm thì ngân hàng càng dễ phá sản, nên kte cũng lao đao
问题本质:企业贷款建厂、采购原材料、雇佣工人、租赁仓库,若两三个月卖不出去,就会资金链断裂,债务缠身,工人离职、原材料报废、仓储费飙升等等,民众越节俭,银行坏账越多,经济就越糟糕。
很赞 27
收藏