
正文翻译

US sanctions International Criminal Court judges
美国制裁国际刑事法院法官
Restrictions have been imposed on four ICC officials over “illegitimate actions” targeting the US and its “close ally Israel”
因针对美国及其亲密盟友以色列的非法行动,美方对四名国际刑事法院官员实施制裁
The United States has announced sanctions on four International Criminal Court (ICC) judges over what it described as “illegitimate and baseless actions” against the US and Israel.
美国宣布对国际刑事法院(ICC)四名法官实施制裁,称其针对美国和以色列采取"非法且毫无根据的行动"。
The ICC’s jurisdiction is currently recognized by 123 countries. Among the non-signatories are the US, Russia, China, and Israel. The court does not have its own police force and relies on member states to detain and transfer suspects. In February, the US administration sanctioned the ICC and its top prosecutor, Karim Khan, for issuing arrest warrants for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and former Israeli Defense Minister Yoav Gallant.
目前全球有 123 个国家承认国际刑事法院的管辖权。美国、俄罗斯、中国和以色列均未加入该法院。该机构没有自己的警察力量,依赖成员国实施逮捕和移交嫌疑人。今年二月,美国政府因国际刑事法院对以色列总理本雅明·内塔尼亚胡和前国防部长约阿夫·加兰特签发逮捕令,对该法院及其首席检察官卡里姆·汗实施制裁。
In a statement on Thursday, US Secretary of State Marco Rubio said that the new sanctions targeted judges Solomy Balungi Bossa of Uganda, Luz del Carmen Ibanez Carranza of Peru, Reine Adelaide Sophie Alapini Gansou of Benin and Beti Hohler of Slovenia over their “illegitimate and baseless actions targeting America or our close ally, Israel.”
美国国务卿马可·鲁比奥周四发表声明称,新一轮制裁针对乌干达法官索洛米·巴伦吉·博萨、秘鲁法官卢兹·德尔卡门·伊巴涅斯·卡兰萨、贝宁法官蕾娜·阿德莱德·索菲·阿拉皮尼·甘苏以及斯洛文尼亚法官贝蒂·霍勒,理由是这些法官"针对美国及我们的亲密盟友以色列采取非法且毫无根据的行动"。
Rubio accused the ICC of being “politicized” and of falsely claiming unchecked authority to investigate, charge, and prosecute US nationals and Washington’s allies, calling it a “dangerous assertion and abuse of power.”
卢比奥指责国际刑事法院"政治化",并虚假宣称拥有不受约束的权力来调查、起诉和审判美国公民及华盛顿的盟友,称这是"危险的越权行为和权力滥用"
According to the statement, the four judges are being sanctioned under Executive Order 14203, a measure that restricts their access to the US financial system and complicates international transactions.
声明显示,这四名法官是根据第 14203 号行政令受到制裁,该措施将限制他们进入美国金融体系,并使其国际交易复杂化
In November 2024, the ICC issued arrest warrants for Netanyahu and Gallant for allegedly committing grave atrocities in Gaza, including using starvation as a method of warfare, in response to a deadly 2023 raid by the Palestinian militant group Hamas.
2024 年 11 月,国际刑事法院针对内塔尼亚胡和加兰特发出逮捕令,指控他们涉嫌在加沙犯下严重暴行——包括将饥饿作为战争手段,以回应巴勒斯坦武装组织哈马斯 2023 年发动的致命袭击
Israel, which is not a signatory to the Rome Statute, argued that the court lacks jurisdiction over its citizens. Israel’s UN ambassador, Danny Danon, had accused the ICC of acting “as a political tool serving Israel’s enemies.”
以色列并非《罗马规约》签署国,辩称国际刑事法院对其公民无管辖权。以色列驻联合国大使丹尼·达农曾指控国际刑事法院"充当服务于以色列敌人的政治工具"。
Last month, Khan took a leave of absence amid a UN investigation into allegations of sexual misconduct.
上月,卡恩因联合国对其性行为不端指控展开调查而暂时离职。

US sanctions International Criminal Court judges
美国制裁国际刑事法院法官
Restrictions have been imposed on four ICC officials over “illegitimate actions” targeting the US and its “close ally Israel”
因针对美国及其亲密盟友以色列的非法行动,美方对四名国际刑事法院官员实施制裁
The United States has announced sanctions on four International Criminal Court (ICC) judges over what it described as “illegitimate and baseless actions” against the US and Israel.
美国宣布对国际刑事法院(ICC)四名法官实施制裁,称其针对美国和以色列采取"非法且毫无根据的行动"。
The ICC’s jurisdiction is currently recognized by 123 countries. Among the non-signatories are the US, Russia, China, and Israel. The court does not have its own police force and relies on member states to detain and transfer suspects. In February, the US administration sanctioned the ICC and its top prosecutor, Karim Khan, for issuing arrest warrants for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and former Israeli Defense Minister Yoav Gallant.
目前全球有 123 个国家承认国际刑事法院的管辖权。美国、俄罗斯、中国和以色列均未加入该法院。该机构没有自己的警察力量,依赖成员国实施逮捕和移交嫌疑人。今年二月,美国政府因国际刑事法院对以色列总理本雅明·内塔尼亚胡和前国防部长约阿夫·加兰特签发逮捕令,对该法院及其首席检察官卡里姆·汗实施制裁。
In a statement on Thursday, US Secretary of State Marco Rubio said that the new sanctions targeted judges Solomy Balungi Bossa of Uganda, Luz del Carmen Ibanez Carranza of Peru, Reine Adelaide Sophie Alapini Gansou of Benin and Beti Hohler of Slovenia over their “illegitimate and baseless actions targeting America or our close ally, Israel.”
美国国务卿马可·鲁比奥周四发表声明称,新一轮制裁针对乌干达法官索洛米·巴伦吉·博萨、秘鲁法官卢兹·德尔卡门·伊巴涅斯·卡兰萨、贝宁法官蕾娜·阿德莱德·索菲·阿拉皮尼·甘苏以及斯洛文尼亚法官贝蒂·霍勒,理由是这些法官"针对美国及我们的亲密盟友以色列采取非法且毫无根据的行动"。
Rubio accused the ICC of being “politicized” and of falsely claiming unchecked authority to investigate, charge, and prosecute US nationals and Washington’s allies, calling it a “dangerous assertion and abuse of power.”
卢比奥指责国际刑事法院"政治化",并虚假宣称拥有不受约束的权力来调查、起诉和审判美国公民及华盛顿的盟友,称这是"危险的越权行为和权力滥用"
According to the statement, the four judges are being sanctioned under Executive Order 14203, a measure that restricts their access to the US financial system and complicates international transactions.
声明显示,这四名法官是根据第 14203 号行政令受到制裁,该措施将限制他们进入美国金融体系,并使其国际交易复杂化
In November 2024, the ICC issued arrest warrants for Netanyahu and Gallant for allegedly committing grave atrocities in Gaza, including using starvation as a method of warfare, in response to a deadly 2023 raid by the Palestinian militant group Hamas.
2024 年 11 月,国际刑事法院针对内塔尼亚胡和加兰特发出逮捕令,指控他们涉嫌在加沙犯下严重暴行——包括将饥饿作为战争手段,以回应巴勒斯坦武装组织哈马斯 2023 年发动的致命袭击
Israel, which is not a signatory to the Rome Statute, argued that the court lacks jurisdiction over its citizens. Israel’s UN ambassador, Danny Danon, had accused the ICC of acting “as a political tool serving Israel’s enemies.”
以色列并非《罗马规约》签署国,辩称国际刑事法院对其公民无管辖权。以色列驻联合国大使丹尼·达农曾指控国际刑事法院"充当服务于以色列敌人的政治工具"。
Last month, Khan took a leave of absence amid a UN investigation into allegations of sexual misconduct.
上月,卡恩因联合国对其性行为不端指控展开调查而暂时离职。
评论翻译

US sanctions International Criminal Court judges
美国制裁国际刑事法院法官
Restrictions have been imposed on four ICC officials over “illegitimate actions” targeting the US and its “close ally Israel”
因针对美国及其亲密盟友以色列的非法行动,美方对四名国际刑事法院官员实施制裁
The United States has announced sanctions on four International Criminal Court (ICC) judges over what it described as “illegitimate and baseless actions” against the US and Israel.
美国宣布对国际刑事法院(ICC)四名法官实施制裁,称其针对美国和以色列采取"非法且毫无根据的行动"。
The ICC’s jurisdiction is currently recognized by 123 countries. Among the non-signatories are the US, Russia, China, and Israel. The court does not have its own police force and relies on member states to detain and transfer suspects. In February, the US administration sanctioned the ICC and its top prosecutor, Karim Khan, for issuing arrest warrants for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and former Israeli Defense Minister Yoav Gallant.
目前全球有 123 个国家承认国际刑事法院的管辖权。美国、俄罗斯、中国和以色列均未加入该法院。该机构没有自己的警察力量,依赖成员国实施逮捕和移交嫌疑人。今年二月,美国政府因国际刑事法院对以色列总理本雅明·内塔尼亚胡和前国防部长约阿夫·加兰特签发逮捕令,对该法院及其首席检察官卡里姆·汗实施制裁。
In a statement on Thursday, US Secretary of State Marco Rubio said that the new sanctions targeted judges Solomy Balungi Bossa of Uganda, Luz del Carmen Ibanez Carranza of Peru, Reine Adelaide Sophie Alapini Gansou of Benin and Beti Hohler of Slovenia over their “illegitimate and baseless actions targeting America or our close ally, Israel.”
美国国务卿马可·鲁比奥周四发表声明称,新一轮制裁针对乌干达法官索洛米·巴伦吉·博萨、秘鲁法官卢兹·德尔卡门·伊巴涅斯·卡兰萨、贝宁法官蕾娜·阿德莱德·索菲·阿拉皮尼·甘苏以及斯洛文尼亚法官贝蒂·霍勒,理由是这些法官"针对美国及我们的亲密盟友以色列采取非法且毫无根据的行动"。
Rubio accused the ICC of being “politicized” and of falsely claiming unchecked authority to investigate, charge, and prosecute US nationals and Washington’s allies, calling it a “dangerous assertion and abuse of power.”
卢比奥指责国际刑事法院"政治化",并虚假宣称拥有不受约束的权力来调查、起诉和审判美国公民及华盛顿的盟友,称这是"危险的越权行为和权力滥用"
According to the statement, the four judges are being sanctioned under Executive Order 14203, a measure that restricts their access to the US financial system and complicates international transactions.
声明显示,这四名法官是根据第 14203 号行政令受到制裁,该措施将限制他们进入美国金融体系,并使其国际交易复杂化
In November 2024, the ICC issued arrest warrants for Netanyahu and Gallant for allegedly committing grave atrocities in Gaza, including using starvation as a method of warfare, in response to a deadly 2023 raid by the Palestinian militant group Hamas.
2024 年 11 月,国际刑事法院针对内塔尼亚胡和加兰特发出逮捕令,指控他们涉嫌在加沙犯下严重暴行——包括将饥饿作为战争手段,以回应巴勒斯坦武装组织哈马斯 2023 年发动的致命袭击
Israel, which is not a signatory to the Rome Statute, argued that the court lacks jurisdiction over its citizens. Israel’s UN ambassador, Danny Danon, had accused the ICC of acting “as a political tool serving Israel’s enemies.”
以色列并非《罗马规约》签署国,辩称国际刑事法院对其公民无管辖权。以色列驻联合国大使丹尼·达农曾指控国际刑事法院"充当服务于以色列敌人的政治工具"。
Last month, Khan took a leave of absence amid a UN investigation into allegations of sexual misconduct.
上月,卡恩因联合国对其性行为不端指控展开调查而暂时离职。

US sanctions International Criminal Court judges
美国制裁国际刑事法院法官
Restrictions have been imposed on four ICC officials over “illegitimate actions” targeting the US and its “close ally Israel”
因针对美国及其亲密盟友以色列的非法行动,美方对四名国际刑事法院官员实施制裁
The United States has announced sanctions on four International Criminal Court (ICC) judges over what it described as “illegitimate and baseless actions” against the US and Israel.
美国宣布对国际刑事法院(ICC)四名法官实施制裁,称其针对美国和以色列采取"非法且毫无根据的行动"。
The ICC’s jurisdiction is currently recognized by 123 countries. Among the non-signatories are the US, Russia, China, and Israel. The court does not have its own police force and relies on member states to detain and transfer suspects. In February, the US administration sanctioned the ICC and its top prosecutor, Karim Khan, for issuing arrest warrants for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and former Israeli Defense Minister Yoav Gallant.
目前全球有 123 个国家承认国际刑事法院的管辖权。美国、俄罗斯、中国和以色列均未加入该法院。该机构没有自己的警察力量,依赖成员国实施逮捕和移交嫌疑人。今年二月,美国政府因国际刑事法院对以色列总理本雅明·内塔尼亚胡和前国防部长约阿夫·加兰特签发逮捕令,对该法院及其首席检察官卡里姆·汗实施制裁。
In a statement on Thursday, US Secretary of State Marco Rubio said that the new sanctions targeted judges Solomy Balungi Bossa of Uganda, Luz del Carmen Ibanez Carranza of Peru, Reine Adelaide Sophie Alapini Gansou of Benin and Beti Hohler of Slovenia over their “illegitimate and baseless actions targeting America or our close ally, Israel.”
美国国务卿马可·鲁比奥周四发表声明称,新一轮制裁针对乌干达法官索洛米·巴伦吉·博萨、秘鲁法官卢兹·德尔卡门·伊巴涅斯·卡兰萨、贝宁法官蕾娜·阿德莱德·索菲·阿拉皮尼·甘苏以及斯洛文尼亚法官贝蒂·霍勒,理由是这些法官"针对美国及我们的亲密盟友以色列采取非法且毫无根据的行动"。
Rubio accused the ICC of being “politicized” and of falsely claiming unchecked authority to investigate, charge, and prosecute US nationals and Washington’s allies, calling it a “dangerous assertion and abuse of power.”
卢比奥指责国际刑事法院"政治化",并虚假宣称拥有不受约束的权力来调查、起诉和审判美国公民及华盛顿的盟友,称这是"危险的越权行为和权力滥用"
According to the statement, the four judges are being sanctioned under Executive Order 14203, a measure that restricts their access to the US financial system and complicates international transactions.
声明显示,这四名法官是根据第 14203 号行政令受到制裁,该措施将限制他们进入美国金融体系,并使其国际交易复杂化
In November 2024, the ICC issued arrest warrants for Netanyahu and Gallant for allegedly committing grave atrocities in Gaza, including using starvation as a method of warfare, in response to a deadly 2023 raid by the Palestinian militant group Hamas.
2024 年 11 月,国际刑事法院针对内塔尼亚胡和加兰特发出逮捕令,指控他们涉嫌在加沙犯下严重暴行——包括将饥饿作为战争手段,以回应巴勒斯坦武装组织哈马斯 2023 年发动的致命袭击
Israel, which is not a signatory to the Rome Statute, argued that the court lacks jurisdiction over its citizens. Israel’s UN ambassador, Danny Danon, had accused the ICC of acting “as a political tool serving Israel’s enemies.”
以色列并非《罗马规约》签署国,辩称国际刑事法院对其公民无管辖权。以色列驻联合国大使丹尼·达农曾指控国际刑事法院"充当服务于以色列敌人的政治工具"。
Last month, Khan took a leave of absence amid a UN investigation into allegations of sexual misconduct.
上月,卡恩因联合国对其性行为不端指控展开调查而暂时离职。
很赞 1
收藏