
正文翻译

Bất chấp lệnh cấm từ Mỹ trong nhiều năm, Huawei được đánh giá đã chuyển mình từ một công ty viễn thông sang trở thành cái tên đáng gờm về AI tại Trung Quốc.
尽管多年来遭到美国的制裁,华为仍被评价为已从一家电信公司成功转型,成为中国人工智能领域一股不容小觑的力量。
"Huawei đã phải thay đổi và mở rộng trọng tâm kinh doanh trong thập kỷ qua do nhiều áp lực bên ngoài tác động", Paul Triolo, Phó chủ tịch cấp cao phụ trách thị trường Trung Quốc tại công ty tư vấn Albright Stonebridge Group, cho biết trên CNBC.
奥尔布赖特石桥集团中国区高级副总裁保罗.特里奥罗向CNBC表示:"由于外部压力,华为在过去十年中不得不改变并扩展业务重点。"
Công ty tham gia vào hàng loạt lĩnh vực, từ ôtô thông minh, hệ điều hành đến các công nghệ cần thiết cho sự bùng nổ AI như chip tiên tiến, trung tâm dữ liệu, chip và mô hình ngôn ngữ lớn (LLM). "Không công ty công nghệ nào có thể hoạt động trong nhiều lĩnh vực khác nhau với mức độ phức tạp cao và rào cản gia nhập lớn như vậy", Triolo nhận xét.
该公司涉足多个领域,从智能汽车、操作系统到支撑人工智能爆发所需的关键技术,如先进芯片、数据中心和大型语言模型(LLM)。特里奥罗评价道:"没有哪家科技公司能在如此多高复杂性、高准入门槛的不同领域同时发力。"
Đầu năm nay, Jensen Huang, CEO Nvidia, gọi Huawei là "một trong những công ty công nghệ đáng gờm nhất thế giới". Ông cũng cảnh báo Huawei có thể thế chỗ Nvidia tại Trung Quốc nếu Washington tiếp tục hạn chế các công ty Mỹ xuất khẩu chip sang quốc gia châu Á này.
今年年初,英伟达CEO黄仁勋称华为为“全球最令人生畏的科技公司之一”。他同时警告,如果华盛顿继续限制美国向中国出口芯片,华为可能英伟达在中国市场的地位。
Thành lập tại một căn hộ ở Thâm Quyến năm 1987, Huawei ban đầu là nhà phân phối thiết bị chuyển mạch điện thoại nhỏ. Dưới sự dẫn dắt của ông Nhậm Chính Phi, công ty sau đó mở rộng sang lĩnh vực viễn thông và vươn lên nhờ nhắm vào các thị trường ít sôi động hơn như châu Phi, Trung Đông, Nga, Nam Mỹ, rồi mới xâm nhập những khu vực lớn như châu Âu.
1987年,华为在深圳的一间公寓里成立,最初只是小型电话交换机的分销商。在任正非的领导下,公司随后拓展至电信领域,先在非洲、中东、俄罗斯、南美等相对冷门的市场站稳脚跟,又进军了欧洲等核心市场。
Đến 2019, Huawei đã chuẩn bị tốt cho làn sóng mạng 5G toàn cầu, trở thành một trong những công ty dẫn đầu thị trường. Công ty cũng trở thành một trong những nhà sản xuất smartphone lớn nhất thế giới, thậm chí thiết kế chip điện thoại thông qua công ty con HiSilicon. Giữa lúc đó, hãng chịu tác động nặng nề khi bị đưa vào danh sách đen thương mại của Mỹ, không thể kinh doanh với các công ty từ nước này. Lệnh hạn chế bổ sung năm 2020 tiếp tục ngăn họ hợp tác với nhà sản xuất chip TSMC. Năm 2021, mảng kinh doanh tiêu dùng của Huawei - từng mang lại doanh thu lớn nhất - giảm một nửa so với năm trước đó xuống còn 34 tỷ USD.
到2019年,华为已为全球5G浪潮做好了充分的准备,成为市场领军企业之一。公司亦跻身全球最大的智能手机制造商之列,并通过子公司海思自研手机芯片。然而同年,美国将其列入“实体清单”,禁止美国企业与其做生意,使其遭受重创;2020年的追加制裁又切断其与芯片代工厂台积电的合作。2021年,华为的消费者业务(其最大的收入来源)收入同比腰斩至340亿美元。
Tuy nhiên, hãng bắt đầu phục hồi vào năm 2023 khi tung ra smartphone Mate 60 Pro chứa chip tiên tiến sản xuất tại Trung Quốc. Mẫu chip 5G này gây sốc vì cho thấy sự tiến bộ nhanh chóng của Huawei mà không cần TSMC.
然而,随着华为在2023年推出搭载了国产先进芯片的Mate 60 Pro智能手机,其开始宣告复苏。这款5G芯片的问世震惊了整个业界,显示出华为在无需台积电的情况下依然能突飞猛进。
Công ty của Nhậm Chính Phi được cho là đã hợp tác với nhà sản xuất chip nội địa SMIC, vốn cũng nằm trong danh sách đen của Mỹ. Giới phân tích nhận định quy mô sản xuất của Huawei và SMIC bị hạn chế, nhưng sự kiện ra mắt Mate 60 Pro đã đánh dấu bước ngoặt lớn, cho thấy họ đã trở lại cuộc đua.
据信,华为已与同样被列入美国“黑名单”的国产芯片制造商中芯国际展开了合作。分析师指出,虽然华为和中芯国际的生产规模受限,但Mate 60 Pro的发布是一个重大的转折点,标志着华为已重回竞争舞台。
Cũng trong năm 2023, hãng công bố Ascend 910B, chip hiệu suất cao kế nhiệm dòng Ascend 910 từ năm 2019. 910B nhanh chóng trở thành sản phẩm chủ lực, tận dụng khoảng trống Nvidia để lại do lệnh kiểm soát xuất khẩu của Mỹ. Hiện phiên bản nâng cấp 910C cũng đang bước vào giai đoạn sản xuất hàng loạt.
同年,华为发布了昇腾910B高性能芯片(2019年款昇腾910芯片的升级版)。910B迅速成为主力产品,填补了因美国的出口管制造成的英伟达产品空缺。目前升级版芯片昇腾910C也已进入了量产阶段。
Tháng 4, Huawei ra mắt AI CloudMatrix 384, hệ thống liên kết 384 chip Ascend 910C thành một cụm trong trung tâm dữ liệu, được giới phân tích đánh giá có thể tốt hơn GB200 NVL72 của Nvidia ở một số chỉ số. Hãng cũng phát triển hệ thống phần mềm Cann, hoạt động như một giải pháp thay thế cho nền tảng Cuda của Nvidia.
今年4月,华为推出了AI算力集群解决方案Cloud Matrix 384,将384颗昇腾910C芯片联结成数据中心集群。分析师认为,该方案在部分指标上甚至优于英伟达的 GB200 NVL72。该公司还开发了软件系统CANN,作为英伟达CUDA平台的替代方案。
Nói với People's Daily hồi tháng 6, ông Nhậm Chính Phi cho rằng chip Ascend đang theo sau đối thủ Mỹ, nhưng công ty đã tìm ra cách cải thiện hiệu suất. Ông cho biết Huawei đang đầu tư 25,07 tỷ USD vào nghiên cứu và phát triển mỗi năm.
任正非6月在接受《人民日报》采访时表示,昇腾芯片仍落后于美国的竞争对手,但公司已找到了提升芯片性能的方法。他透露华为每年投入250.7亿美元用于研发。
Theo các chuyên gia, Bình luận của ông phản ánh quan điểm rằng Mỹ đã không thể ngăn cản tiến bộ công nghệ của Trung Quốc, nhất là trong lĩnh vực trí tuệ nhân tạo.
专家认为,这番言论表明美国未能阻止中国的技术进步,尤其是在人工智能领域。
Phát triển chip chỉ là một phần trong tham vọng lớn hơn về trí tuệ nhân tạo của Huawei. Họ hiện tham gia toàn bộ chuỗi giá trị AI, từ chip, điện toán, đến mô hình và ứng dụng. Thực tế, mảng kinh doanh "Cơ sở hạ tầng công nghệ thông tin truyền thông" của công ty, bao gồm triển khai mạng di động 5.5G và hệ thống AI dùng trong công nghiệp, đã trở thành nguồn doanh thu lớn nhất của công ty, đạt 362 tỷ nhân dân tệ năm 2023.
芯片研发只是华为宏大的人工智能蓝图的一部分。如今,公司的业务已覆盖人工智能全产业链——从芯片、算力,到模型与应用。其“信息通信技术基础设施”业务(包括5.5G网络部署和工业人工智能系统)已成为最大的收入来源,2023年的收入高达3620亿元人民币。
Pangu, mô hình do hãng thiết kế, hỗ trợ nhiều ứng dụng chuyên biệt trong các lĩnh vực như y tế, tài chính, công nghiệp và ôtô. Năm qua, Pangu được ứng dụng trong hơn 20 ngành công nghiệp.
华为自研的的盘古大模型已支持医疗、金融、工业和汽车等多个专业领域,在去年已应用于20多个行业。
Theo Jack Chen, Phó chủ tịch marketing mảng năng lượng Huawei, để triển khai các ứng dụng AI như vậy, nhân viên kỹ thuật thường phải làm việc nhiều tháng tại địa điểm dự án, kể cả những mỏ than xa xôi. Hồi tháng 5, công ty thu hút sự chú ý khi đưa vào hoạt động 100 xe tải khai thác tự động chạy bằng điện tại mỏ than lộ thiên Yimin. Dịch vụ đám mây lái xe tự động thương mại (CVADCS) của Huawei cho phép theo dõi thời gian thực và tối ưu hóa lộ trình, giảm thời gian nhàn rỗi của xe tải.
华为能源营销副总裁Jack Chen表示,为了部署这些人工智能应用,技术人员常需在项目现场工作数月,包括偏远的煤矿。今年5月,公司因在伊敏露天煤矿投运了100辆电动自动驾驶矿卡而备受关注。华为商用自动驾驶云服务(CVADCS)可实现实时监控并优化行车路线,减少卡车的闲置时间。
Ông Chen chia sẻ, không chỉ giới hạn ở Trung Quốc, công nghệ này có thể được áp dụng quy mô lớn ở Trung Á, Mỹ Latinh, châu Phi và châu Á - Thái Bình Dương.
Chen表示,这项技术不仅适用于中国,还可在中亚、拉美、非洲及亚太地区进行大规模应用。
Patrick Moorhead, nhà sáng lập Moor Insights and Strategy, dự đoán Huawei sẽ thúc đẩy "hệ sinh thái chip Ascend" và trong 5-10 năm tới, công ty có thể bắt đầu chiếm thị phần đáng kể ở nhiều quốc gia, tương tự cách họ làm với mảng kinh doanh viễn thông.
Moor Insights & Strategy创始人帕特里克.穆尔黑德预测,华为将继续推动"昇腾芯片生态系统"的发展,未来5-10年可能会在多个国家占据可观的市场份额,正如其在电信领域所做的那样。

Bất chấp lệnh cấm từ Mỹ trong nhiều năm, Huawei được đánh giá đã chuyển mình từ một công ty viễn thông sang trở thành cái tên đáng gờm về AI tại Trung Quốc.
尽管多年来遭到美国的制裁,华为仍被评价为已从一家电信公司成功转型,成为中国人工智能领域一股不容小觑的力量。
"Huawei đã phải thay đổi và mở rộng trọng tâm kinh doanh trong thập kỷ qua do nhiều áp lực bên ngoài tác động", Paul Triolo, Phó chủ tịch cấp cao phụ trách thị trường Trung Quốc tại công ty tư vấn Albright Stonebridge Group, cho biết trên CNBC.
奥尔布赖特石桥集团中国区高级副总裁保罗.特里奥罗向CNBC表示:"由于外部压力,华为在过去十年中不得不改变并扩展业务重点。"
Công ty tham gia vào hàng loạt lĩnh vực, từ ôtô thông minh, hệ điều hành đến các công nghệ cần thiết cho sự bùng nổ AI như chip tiên tiến, trung tâm dữ liệu, chip và mô hình ngôn ngữ lớn (LLM). "Không công ty công nghệ nào có thể hoạt động trong nhiều lĩnh vực khác nhau với mức độ phức tạp cao và rào cản gia nhập lớn như vậy", Triolo nhận xét.
该公司涉足多个领域,从智能汽车、操作系统到支撑人工智能爆发所需的关键技术,如先进芯片、数据中心和大型语言模型(LLM)。特里奥罗评价道:"没有哪家科技公司能在如此多高复杂性、高准入门槛的不同领域同时发力。"
Đầu năm nay, Jensen Huang, CEO Nvidia, gọi Huawei là "một trong những công ty công nghệ đáng gờm nhất thế giới". Ông cũng cảnh báo Huawei có thể thế chỗ Nvidia tại Trung Quốc nếu Washington tiếp tục hạn chế các công ty Mỹ xuất khẩu chip sang quốc gia châu Á này.
今年年初,英伟达CEO黄仁勋称华为为“全球最令人生畏的科技公司之一”。他同时警告,如果华盛顿继续限制美国向中国出口芯片,华为可能英伟达在中国市场的地位。
Thành lập tại một căn hộ ở Thâm Quyến năm 1987, Huawei ban đầu là nhà phân phối thiết bị chuyển mạch điện thoại nhỏ. Dưới sự dẫn dắt của ông Nhậm Chính Phi, công ty sau đó mở rộng sang lĩnh vực viễn thông và vươn lên nhờ nhắm vào các thị trường ít sôi động hơn như châu Phi, Trung Đông, Nga, Nam Mỹ, rồi mới xâm nhập những khu vực lớn như châu Âu.
1987年,华为在深圳的一间公寓里成立,最初只是小型电话交换机的分销商。在任正非的领导下,公司随后拓展至电信领域,先在非洲、中东、俄罗斯、南美等相对冷门的市场站稳脚跟,又进军了欧洲等核心市场。
Đến 2019, Huawei đã chuẩn bị tốt cho làn sóng mạng 5G toàn cầu, trở thành một trong những công ty dẫn đầu thị trường. Công ty cũng trở thành một trong những nhà sản xuất smartphone lớn nhất thế giới, thậm chí thiết kế chip điện thoại thông qua công ty con HiSilicon. Giữa lúc đó, hãng chịu tác động nặng nề khi bị đưa vào danh sách đen thương mại của Mỹ, không thể kinh doanh với các công ty từ nước này. Lệnh hạn chế bổ sung năm 2020 tiếp tục ngăn họ hợp tác với nhà sản xuất chip TSMC. Năm 2021, mảng kinh doanh tiêu dùng của Huawei - từng mang lại doanh thu lớn nhất - giảm một nửa so với năm trước đó xuống còn 34 tỷ USD.
到2019年,华为已为全球5G浪潮做好了充分的准备,成为市场领军企业之一。公司亦跻身全球最大的智能手机制造商之列,并通过子公司海思自研手机芯片。然而同年,美国将其列入“实体清单”,禁止美国企业与其做生意,使其遭受重创;2020年的追加制裁又切断其与芯片代工厂台积电的合作。2021年,华为的消费者业务(其最大的收入来源)收入同比腰斩至340亿美元。
Tuy nhiên, hãng bắt đầu phục hồi vào năm 2023 khi tung ra smartphone Mate 60 Pro chứa chip tiên tiến sản xuất tại Trung Quốc. Mẫu chip 5G này gây sốc vì cho thấy sự tiến bộ nhanh chóng của Huawei mà không cần TSMC.
然而,随着华为在2023年推出搭载了国产先进芯片的Mate 60 Pro智能手机,其开始宣告复苏。这款5G芯片的问世震惊了整个业界,显示出华为在无需台积电的情况下依然能突飞猛进。
Công ty của Nhậm Chính Phi được cho là đã hợp tác với nhà sản xuất chip nội địa SMIC, vốn cũng nằm trong danh sách đen của Mỹ. Giới phân tích nhận định quy mô sản xuất của Huawei và SMIC bị hạn chế, nhưng sự kiện ra mắt Mate 60 Pro đã đánh dấu bước ngoặt lớn, cho thấy họ đã trở lại cuộc đua.
据信,华为已与同样被列入美国“黑名单”的国产芯片制造商中芯国际展开了合作。分析师指出,虽然华为和中芯国际的生产规模受限,但Mate 60 Pro的发布是一个重大的转折点,标志着华为已重回竞争舞台。
Cũng trong năm 2023, hãng công bố Ascend 910B, chip hiệu suất cao kế nhiệm dòng Ascend 910 từ năm 2019. 910B nhanh chóng trở thành sản phẩm chủ lực, tận dụng khoảng trống Nvidia để lại do lệnh kiểm soát xuất khẩu của Mỹ. Hiện phiên bản nâng cấp 910C cũng đang bước vào giai đoạn sản xuất hàng loạt.
同年,华为发布了昇腾910B高性能芯片(2019年款昇腾910芯片的升级版)。910B迅速成为主力产品,填补了因美国的出口管制造成的英伟达产品空缺。目前升级版芯片昇腾910C也已进入了量产阶段。
Tháng 4, Huawei ra mắt AI CloudMatrix 384, hệ thống liên kết 384 chip Ascend 910C thành một cụm trong trung tâm dữ liệu, được giới phân tích đánh giá có thể tốt hơn GB200 NVL72 của Nvidia ở một số chỉ số. Hãng cũng phát triển hệ thống phần mềm Cann, hoạt động như một giải pháp thay thế cho nền tảng Cuda của Nvidia.
今年4月,华为推出了AI算力集群解决方案Cloud Matrix 384,将384颗昇腾910C芯片联结成数据中心集群。分析师认为,该方案在部分指标上甚至优于英伟达的 GB200 NVL72。该公司还开发了软件系统CANN,作为英伟达CUDA平台的替代方案。
Nói với People's Daily hồi tháng 6, ông Nhậm Chính Phi cho rằng chip Ascend đang theo sau đối thủ Mỹ, nhưng công ty đã tìm ra cách cải thiện hiệu suất. Ông cho biết Huawei đang đầu tư 25,07 tỷ USD vào nghiên cứu và phát triển mỗi năm.
任正非6月在接受《人民日报》采访时表示,昇腾芯片仍落后于美国的竞争对手,但公司已找到了提升芯片性能的方法。他透露华为每年投入250.7亿美元用于研发。
Theo các chuyên gia, Bình luận của ông phản ánh quan điểm rằng Mỹ đã không thể ngăn cản tiến bộ công nghệ của Trung Quốc, nhất là trong lĩnh vực trí tuệ nhân tạo.
专家认为,这番言论表明美国未能阻止中国的技术进步,尤其是在人工智能领域。
Phát triển chip chỉ là một phần trong tham vọng lớn hơn về trí tuệ nhân tạo của Huawei. Họ hiện tham gia toàn bộ chuỗi giá trị AI, từ chip, điện toán, đến mô hình và ứng dụng. Thực tế, mảng kinh doanh "Cơ sở hạ tầng công nghệ thông tin truyền thông" của công ty, bao gồm triển khai mạng di động 5.5G và hệ thống AI dùng trong công nghiệp, đã trở thành nguồn doanh thu lớn nhất của công ty, đạt 362 tỷ nhân dân tệ năm 2023.
芯片研发只是华为宏大的人工智能蓝图的一部分。如今,公司的业务已覆盖人工智能全产业链——从芯片、算力,到模型与应用。其“信息通信技术基础设施”业务(包括5.5G网络部署和工业人工智能系统)已成为最大的收入来源,2023年的收入高达3620亿元人民币。
Pangu, mô hình do hãng thiết kế, hỗ trợ nhiều ứng dụng chuyên biệt trong các lĩnh vực như y tế, tài chính, công nghiệp và ôtô. Năm qua, Pangu được ứng dụng trong hơn 20 ngành công nghiệp.
华为自研的的盘古大模型已支持医疗、金融、工业和汽车等多个专业领域,在去年已应用于20多个行业。
Theo Jack Chen, Phó chủ tịch marketing mảng năng lượng Huawei, để triển khai các ứng dụng AI như vậy, nhân viên kỹ thuật thường phải làm việc nhiều tháng tại địa điểm dự án, kể cả những mỏ than xa xôi. Hồi tháng 5, công ty thu hút sự chú ý khi đưa vào hoạt động 100 xe tải khai thác tự động chạy bằng điện tại mỏ than lộ thiên Yimin. Dịch vụ đám mây lái xe tự động thương mại (CVADCS) của Huawei cho phép theo dõi thời gian thực và tối ưu hóa lộ trình, giảm thời gian nhàn rỗi của xe tải.
华为能源营销副总裁Jack Chen表示,为了部署这些人工智能应用,技术人员常需在项目现场工作数月,包括偏远的煤矿。今年5月,公司因在伊敏露天煤矿投运了100辆电动自动驾驶矿卡而备受关注。华为商用自动驾驶云服务(CVADCS)可实现实时监控并优化行车路线,减少卡车的闲置时间。
Ông Chen chia sẻ, không chỉ giới hạn ở Trung Quốc, công nghệ này có thể được áp dụng quy mô lớn ở Trung Á, Mỹ Latinh, châu Phi và châu Á - Thái Bình Dương.
Chen表示,这项技术不仅适用于中国,还可在中亚、拉美、非洲及亚太地区进行大规模应用。
Patrick Moorhead, nhà sáng lập Moor Insights and Strategy, dự đoán Huawei sẽ thúc đẩy "hệ sinh thái chip Ascend" và trong 5-10 năm tới, công ty có thể bắt đầu chiếm thị phần đáng kể ở nhiều quốc gia, tương tự cách họ làm với mảng kinh doanh viễn thông.
Moor Insights & Strategy创始人帕特里克.穆尔黑德预测,华为将继续推动"昇腾芯片生态系统"的发展,未来5-10年可能会在多个国家占据可观的市场份额,正如其在电信领域所做的那样。
评论翻译

Bất chấp lệnh cấm từ Mỹ trong nhiều năm, Huawei được đánh giá đã chuyển mình từ một công ty viễn thông sang trở thành cái tên đáng gờm về AI tại Trung Quốc.
尽管多年来遭到美国的制裁,华为仍被评价为已从一家电信公司成功转型,成为中国人工智能领域一股不容小觑的力量。
"Huawei đã phải thay đổi và mở rộng trọng tâm kinh doanh trong thập kỷ qua do nhiều áp lực bên ngoài tác động", Paul Triolo, Phó chủ tịch cấp cao phụ trách thị trường Trung Quốc tại công ty tư vấn Albright Stonebridge Group, cho biết trên CNBC.
奥尔布赖特石桥集团中国区高级副总裁保罗.特里奥罗向CNBC表示:"由于外部压力,华为在过去十年中不得不改变并扩展业务重点。"
Công ty tham gia vào hàng loạt lĩnh vực, từ ôtô thông minh, hệ điều hành đến các công nghệ cần thiết cho sự bùng nổ AI như chip tiên tiến, trung tâm dữ liệu, chip và mô hình ngôn ngữ lớn (LLM). "Không công ty công nghệ nào có thể hoạt động trong nhiều lĩnh vực khác nhau với mức độ phức tạp cao và rào cản gia nhập lớn như vậy", Triolo nhận xét.
该公司涉足多个领域,从智能汽车、操作系统到支撑人工智能爆发所需的关键技术,如先进芯片、数据中心和大型语言模型(LLM)。特里奥罗评价道:"没有哪家科技公司能在如此多高复杂性、高准入门槛的不同领域同时发力。"
Đầu năm nay, Jensen Huang, CEO Nvidia, gọi Huawei là "một trong những công ty công nghệ đáng gờm nhất thế giới". Ông cũng cảnh báo Huawei có thể thế chỗ Nvidia tại Trung Quốc nếu Washington tiếp tục hạn chế các công ty Mỹ xuất khẩu chip sang quốc gia châu Á này.
今年年初,英伟达CEO黄仁勋称华为为“全球最令人生畏的科技公司之一”。他同时警告,如果华盛顿继续限制美国向中国出口芯片,华为可能英伟达在中国市场的地位。
Thành lập tại một căn hộ ở Thâm Quyến năm 1987, Huawei ban đầu là nhà phân phối thiết bị chuyển mạch điện thoại nhỏ. Dưới sự dẫn dắt của ông Nhậm Chính Phi, công ty sau đó mở rộng sang lĩnh vực viễn thông và vươn lên nhờ nhắm vào các thị trường ít sôi động hơn như châu Phi, Trung Đông, Nga, Nam Mỹ, rồi mới xâm nhập những khu vực lớn như châu Âu.
1987年,华为在深圳的一间公寓里成立,最初只是小型电话交换机的分销商。在任正非的领导下,公司随后拓展至电信领域,先在非洲、中东、俄罗斯、南美等相对冷门的市场站稳脚跟,又进军了欧洲等核心市场。
Đến 2019, Huawei đã chuẩn bị tốt cho làn sóng mạng 5G toàn cầu, trở thành một trong những công ty dẫn đầu thị trường. Công ty cũng trở thành một trong những nhà sản xuất smartphone lớn nhất thế giới, thậm chí thiết kế chip điện thoại thông qua công ty con HiSilicon. Giữa lúc đó, hãng chịu tác động nặng nề khi bị đưa vào danh sách đen thương mại của Mỹ, không thể kinh doanh với các công ty từ nước này. Lệnh hạn chế bổ sung năm 2020 tiếp tục ngăn họ hợp tác với nhà sản xuất chip TSMC. Năm 2021, mảng kinh doanh tiêu dùng của Huawei - từng mang lại doanh thu lớn nhất - giảm một nửa so với năm trước đó xuống còn 34 tỷ USD.
到2019年,华为已为全球5G浪潮做好了充分的准备,成为市场领军企业之一。公司亦跻身全球最大的智能手机制造商之列,并通过子公司海思自研手机芯片。然而同年,美国将其列入“实体清单”,禁止美国企业与其做生意,使其遭受重创;2020年的追加制裁又切断其与芯片代工厂台积电的合作。2021年,华为的消费者业务(其最大的收入来源)收入同比腰斩至340亿美元。
Tuy nhiên, hãng bắt đầu phục hồi vào năm 2023 khi tung ra smartphone Mate 60 Pro chứa chip tiên tiến sản xuất tại Trung Quốc. Mẫu chip 5G này gây sốc vì cho thấy sự tiến bộ nhanh chóng của Huawei mà không cần TSMC.
然而,随着华为在2023年推出搭载了国产先进芯片的Mate 60 Pro智能手机,其开始宣告复苏。这款5G芯片的问世震惊了整个业界,显示出华为在无需台积电的情况下依然能突飞猛进。
Công ty của Nhậm Chính Phi được cho là đã hợp tác với nhà sản xuất chip nội địa SMIC, vốn cũng nằm trong danh sách đen của Mỹ. Giới phân tích nhận định quy mô sản xuất của Huawei và SMIC bị hạn chế, nhưng sự kiện ra mắt Mate 60 Pro đã đánh dấu bước ngoặt lớn, cho thấy họ đã trở lại cuộc đua.
据信,华为已与同样被列入美国“黑名单”的国产芯片制造商中芯国际展开了合作。分析师指出,虽然华为和中芯国际的生产规模受限,但Mate 60 Pro的发布是一个重大的转折点,标志着华为已重回竞争舞台。
Cũng trong năm 2023, hãng công bố Ascend 910B, chip hiệu suất cao kế nhiệm dòng Ascend 910 từ năm 2019. 910B nhanh chóng trở thành sản phẩm chủ lực, tận dụng khoảng trống Nvidia để lại do lệnh kiểm soát xuất khẩu của Mỹ. Hiện phiên bản nâng cấp 910C cũng đang bước vào giai đoạn sản xuất hàng loạt.
同年,华为发布了昇腾910B高性能芯片(2019年款昇腾910芯片的升级版)。910B迅速成为主力产品,填补了因美国的出口管制造成的英伟达产品空缺。目前升级版芯片昇腾910C也已进入了量产阶段。
Tháng 4, Huawei ra mắt AI CloudMatrix 384, hệ thống liên kết 384 chip Ascend 910C thành một cụm trong trung tâm dữ liệu, được giới phân tích đánh giá có thể tốt hơn GB200 NVL72 của Nvidia ở một số chỉ số. Hãng cũng phát triển hệ thống phần mềm Cann, hoạt động như một giải pháp thay thế cho nền tảng Cuda của Nvidia.
今年4月,华为推出了AI算力集群解决方案Cloud Matrix 384,将384颗昇腾910C芯片联结成数据中心集群。分析师认为,该方案在部分指标上甚至优于英伟达的 GB200 NVL72。该公司还开发了软件系统CANN,作为英伟达CUDA平台的替代方案。
Nói với People's Daily hồi tháng 6, ông Nhậm Chính Phi cho rằng chip Ascend đang theo sau đối thủ Mỹ, nhưng công ty đã tìm ra cách cải thiện hiệu suất. Ông cho biết Huawei đang đầu tư 25,07 tỷ USD vào nghiên cứu và phát triển mỗi năm.
任正非6月在接受《人民日报》采访时表示,昇腾芯片仍落后于美国的竞争对手,但公司已找到了提升芯片性能的方法。他透露华为每年投入250.7亿美元用于研发。
Theo các chuyên gia, Bình luận của ông phản ánh quan điểm rằng Mỹ đã không thể ngăn cản tiến bộ công nghệ của Trung Quốc, nhất là trong lĩnh vực trí tuệ nhân tạo.
专家认为,这番言论表明美国未能阻止中国的技术进步,尤其是在人工智能领域。
Phát triển chip chỉ là một phần trong tham vọng lớn hơn về trí tuệ nhân tạo của Huawei. Họ hiện tham gia toàn bộ chuỗi giá trị AI, từ chip, điện toán, đến mô hình và ứng dụng. Thực tế, mảng kinh doanh "Cơ sở hạ tầng công nghệ thông tin truyền thông" của công ty, bao gồm triển khai mạng di động 5.5G và hệ thống AI dùng trong công nghiệp, đã trở thành nguồn doanh thu lớn nhất của công ty, đạt 362 tỷ nhân dân tệ năm 2023.
芯片研发只是华为宏大的人工智能蓝图的一部分。如今,公司的业务已覆盖人工智能全产业链——从芯片、算力,到模型与应用。其“信息通信技术基础设施”业务(包括5.5G网络部署和工业人工智能系统)已成为最大的收入来源,2023年的收入高达3620亿元人民币。
Pangu, mô hình do hãng thiết kế, hỗ trợ nhiều ứng dụng chuyên biệt trong các lĩnh vực như y tế, tài chính, công nghiệp và ôtô. Năm qua, Pangu được ứng dụng trong hơn 20 ngành công nghiệp.
华为自研的的盘古大模型已支持医疗、金融、工业和汽车等多个专业领域,在去年已应用于20多个行业。
Theo Jack Chen, Phó chủ tịch marketing mảng năng lượng Huawei, để triển khai các ứng dụng AI như vậy, nhân viên kỹ thuật thường phải làm việc nhiều tháng tại địa điểm dự án, kể cả những mỏ than xa xôi. Hồi tháng 5, công ty thu hút sự chú ý khi đưa vào hoạt động 100 xe tải khai thác tự động chạy bằng điện tại mỏ than lộ thiên Yimin. Dịch vụ đám mây lái xe tự động thương mại (CVADCS) của Huawei cho phép theo dõi thời gian thực và tối ưu hóa lộ trình, giảm thời gian nhàn rỗi của xe tải.
华为能源营销副总裁Jack Chen表示,为了部署这些人工智能应用,技术人员常需在项目现场工作数月,包括偏远的煤矿。今年5月,公司因在伊敏露天煤矿投运了100辆电动自动驾驶矿卡而备受关注。华为商用自动驾驶云服务(CVADCS)可实现实时监控并优化行车路线,减少卡车的闲置时间。
Ông Chen chia sẻ, không chỉ giới hạn ở Trung Quốc, công nghệ này có thể được áp dụng quy mô lớn ở Trung Á, Mỹ Latinh, châu Phi và châu Á - Thái Bình Dương.
Chen表示,这项技术不仅适用于中国,还可在中亚、拉美、非洲及亚太地区进行大规模应用。
Patrick Moorhead, nhà sáng lập Moor Insights and Strategy, dự đoán Huawei sẽ thúc đẩy "hệ sinh thái chip Ascend" và trong 5-10 năm tới, công ty có thể bắt đầu chiếm thị phần đáng kể ở nhiều quốc gia, tương tự cách họ làm với mảng kinh doanh viễn thông.
Moor Insights & Strategy创始人帕特里克.穆尔黑德预测,华为将继续推动"昇腾芯片生态系统"的发展,未来5-10年可能会在多个国家占据可观的市场份额,正如其在电信领域所做的那样。

Bất chấp lệnh cấm từ Mỹ trong nhiều năm, Huawei được đánh giá đã chuyển mình từ một công ty viễn thông sang trở thành cái tên đáng gờm về AI tại Trung Quốc.
尽管多年来遭到美国的制裁,华为仍被评价为已从一家电信公司成功转型,成为中国人工智能领域一股不容小觑的力量。
"Huawei đã phải thay đổi và mở rộng trọng tâm kinh doanh trong thập kỷ qua do nhiều áp lực bên ngoài tác động", Paul Triolo, Phó chủ tịch cấp cao phụ trách thị trường Trung Quốc tại công ty tư vấn Albright Stonebridge Group, cho biết trên CNBC.
奥尔布赖特石桥集团中国区高级副总裁保罗.特里奥罗向CNBC表示:"由于外部压力,华为在过去十年中不得不改变并扩展业务重点。"
Công ty tham gia vào hàng loạt lĩnh vực, từ ôtô thông minh, hệ điều hành đến các công nghệ cần thiết cho sự bùng nổ AI như chip tiên tiến, trung tâm dữ liệu, chip và mô hình ngôn ngữ lớn (LLM). "Không công ty công nghệ nào có thể hoạt động trong nhiều lĩnh vực khác nhau với mức độ phức tạp cao và rào cản gia nhập lớn như vậy", Triolo nhận xét.
该公司涉足多个领域,从智能汽车、操作系统到支撑人工智能爆发所需的关键技术,如先进芯片、数据中心和大型语言模型(LLM)。特里奥罗评价道:"没有哪家科技公司能在如此多高复杂性、高准入门槛的不同领域同时发力。"
Đầu năm nay, Jensen Huang, CEO Nvidia, gọi Huawei là "một trong những công ty công nghệ đáng gờm nhất thế giới". Ông cũng cảnh báo Huawei có thể thế chỗ Nvidia tại Trung Quốc nếu Washington tiếp tục hạn chế các công ty Mỹ xuất khẩu chip sang quốc gia châu Á này.
今年年初,英伟达CEO黄仁勋称华为为“全球最令人生畏的科技公司之一”。他同时警告,如果华盛顿继续限制美国向中国出口芯片,华为可能英伟达在中国市场的地位。
Thành lập tại một căn hộ ở Thâm Quyến năm 1987, Huawei ban đầu là nhà phân phối thiết bị chuyển mạch điện thoại nhỏ. Dưới sự dẫn dắt của ông Nhậm Chính Phi, công ty sau đó mở rộng sang lĩnh vực viễn thông và vươn lên nhờ nhắm vào các thị trường ít sôi động hơn như châu Phi, Trung Đông, Nga, Nam Mỹ, rồi mới xâm nhập những khu vực lớn như châu Âu.
1987年,华为在深圳的一间公寓里成立,最初只是小型电话交换机的分销商。在任正非的领导下,公司随后拓展至电信领域,先在非洲、中东、俄罗斯、南美等相对冷门的市场站稳脚跟,又进军了欧洲等核心市场。
Đến 2019, Huawei đã chuẩn bị tốt cho làn sóng mạng 5G toàn cầu, trở thành một trong những công ty dẫn đầu thị trường. Công ty cũng trở thành một trong những nhà sản xuất smartphone lớn nhất thế giới, thậm chí thiết kế chip điện thoại thông qua công ty con HiSilicon. Giữa lúc đó, hãng chịu tác động nặng nề khi bị đưa vào danh sách đen thương mại của Mỹ, không thể kinh doanh với các công ty từ nước này. Lệnh hạn chế bổ sung năm 2020 tiếp tục ngăn họ hợp tác với nhà sản xuất chip TSMC. Năm 2021, mảng kinh doanh tiêu dùng của Huawei - từng mang lại doanh thu lớn nhất - giảm một nửa so với năm trước đó xuống còn 34 tỷ USD.
到2019年,华为已为全球5G浪潮做好了充分的准备,成为市场领军企业之一。公司亦跻身全球最大的智能手机制造商之列,并通过子公司海思自研手机芯片。然而同年,美国将其列入“实体清单”,禁止美国企业与其做生意,使其遭受重创;2020年的追加制裁又切断其与芯片代工厂台积电的合作。2021年,华为的消费者业务(其最大的收入来源)收入同比腰斩至340亿美元。
Tuy nhiên, hãng bắt đầu phục hồi vào năm 2023 khi tung ra smartphone Mate 60 Pro chứa chip tiên tiến sản xuất tại Trung Quốc. Mẫu chip 5G này gây sốc vì cho thấy sự tiến bộ nhanh chóng của Huawei mà không cần TSMC.
然而,随着华为在2023年推出搭载了国产先进芯片的Mate 60 Pro智能手机,其开始宣告复苏。这款5G芯片的问世震惊了整个业界,显示出华为在无需台积电的情况下依然能突飞猛进。
Công ty của Nhậm Chính Phi được cho là đã hợp tác với nhà sản xuất chip nội địa SMIC, vốn cũng nằm trong danh sách đen của Mỹ. Giới phân tích nhận định quy mô sản xuất của Huawei và SMIC bị hạn chế, nhưng sự kiện ra mắt Mate 60 Pro đã đánh dấu bước ngoặt lớn, cho thấy họ đã trở lại cuộc đua.
据信,华为已与同样被列入美国“黑名单”的国产芯片制造商中芯国际展开了合作。分析师指出,虽然华为和中芯国际的生产规模受限,但Mate 60 Pro的发布是一个重大的转折点,标志着华为已重回竞争舞台。
Cũng trong năm 2023, hãng công bố Ascend 910B, chip hiệu suất cao kế nhiệm dòng Ascend 910 từ năm 2019. 910B nhanh chóng trở thành sản phẩm chủ lực, tận dụng khoảng trống Nvidia để lại do lệnh kiểm soát xuất khẩu của Mỹ. Hiện phiên bản nâng cấp 910C cũng đang bước vào giai đoạn sản xuất hàng loạt.
同年,华为发布了昇腾910B高性能芯片(2019年款昇腾910芯片的升级版)。910B迅速成为主力产品,填补了因美国的出口管制造成的英伟达产品空缺。目前升级版芯片昇腾910C也已进入了量产阶段。
Tháng 4, Huawei ra mắt AI CloudMatrix 384, hệ thống liên kết 384 chip Ascend 910C thành một cụm trong trung tâm dữ liệu, được giới phân tích đánh giá có thể tốt hơn GB200 NVL72 của Nvidia ở một số chỉ số. Hãng cũng phát triển hệ thống phần mềm Cann, hoạt động như một giải pháp thay thế cho nền tảng Cuda của Nvidia.
今年4月,华为推出了AI算力集群解决方案Cloud Matrix 384,将384颗昇腾910C芯片联结成数据中心集群。分析师认为,该方案在部分指标上甚至优于英伟达的 GB200 NVL72。该公司还开发了软件系统CANN,作为英伟达CUDA平台的替代方案。
Nói với People's Daily hồi tháng 6, ông Nhậm Chính Phi cho rằng chip Ascend đang theo sau đối thủ Mỹ, nhưng công ty đã tìm ra cách cải thiện hiệu suất. Ông cho biết Huawei đang đầu tư 25,07 tỷ USD vào nghiên cứu và phát triển mỗi năm.
任正非6月在接受《人民日报》采访时表示,昇腾芯片仍落后于美国的竞争对手,但公司已找到了提升芯片性能的方法。他透露华为每年投入250.7亿美元用于研发。
Theo các chuyên gia, Bình luận của ông phản ánh quan điểm rằng Mỹ đã không thể ngăn cản tiến bộ công nghệ của Trung Quốc, nhất là trong lĩnh vực trí tuệ nhân tạo.
专家认为,这番言论表明美国未能阻止中国的技术进步,尤其是在人工智能领域。
Phát triển chip chỉ là một phần trong tham vọng lớn hơn về trí tuệ nhân tạo của Huawei. Họ hiện tham gia toàn bộ chuỗi giá trị AI, từ chip, điện toán, đến mô hình và ứng dụng. Thực tế, mảng kinh doanh "Cơ sở hạ tầng công nghệ thông tin truyền thông" của công ty, bao gồm triển khai mạng di động 5.5G và hệ thống AI dùng trong công nghiệp, đã trở thành nguồn doanh thu lớn nhất của công ty, đạt 362 tỷ nhân dân tệ năm 2023.
芯片研发只是华为宏大的人工智能蓝图的一部分。如今,公司的业务已覆盖人工智能全产业链——从芯片、算力,到模型与应用。其“信息通信技术基础设施”业务(包括5.5G网络部署和工业人工智能系统)已成为最大的收入来源,2023年的收入高达3620亿元人民币。
Pangu, mô hình do hãng thiết kế, hỗ trợ nhiều ứng dụng chuyên biệt trong các lĩnh vực như y tế, tài chính, công nghiệp và ôtô. Năm qua, Pangu được ứng dụng trong hơn 20 ngành công nghiệp.
华为自研的的盘古大模型已支持医疗、金融、工业和汽车等多个专业领域,在去年已应用于20多个行业。
Theo Jack Chen, Phó chủ tịch marketing mảng năng lượng Huawei, để triển khai các ứng dụng AI như vậy, nhân viên kỹ thuật thường phải làm việc nhiều tháng tại địa điểm dự án, kể cả những mỏ than xa xôi. Hồi tháng 5, công ty thu hút sự chú ý khi đưa vào hoạt động 100 xe tải khai thác tự động chạy bằng điện tại mỏ than lộ thiên Yimin. Dịch vụ đám mây lái xe tự động thương mại (CVADCS) của Huawei cho phép theo dõi thời gian thực và tối ưu hóa lộ trình, giảm thời gian nhàn rỗi của xe tải.
华为能源营销副总裁Jack Chen表示,为了部署这些人工智能应用,技术人员常需在项目现场工作数月,包括偏远的煤矿。今年5月,公司因在伊敏露天煤矿投运了100辆电动自动驾驶矿卡而备受关注。华为商用自动驾驶云服务(CVADCS)可实现实时监控并优化行车路线,减少卡车的闲置时间。
Ông Chen chia sẻ, không chỉ giới hạn ở Trung Quốc, công nghệ này có thể được áp dụng quy mô lớn ở Trung Á, Mỹ Latinh, châu Phi và châu Á - Thái Bình Dương.
Chen表示,这项技术不仅适用于中国,还可在中亚、拉美、非洲及亚太地区进行大规模应用。
Patrick Moorhead, nhà sáng lập Moor Insights and Strategy, dự đoán Huawei sẽ thúc đẩy "hệ sinh thái chip Ascend" và trong 5-10 năm tới, công ty có thể bắt đầu chiếm thị phần đáng kể ở nhiều quốc gia, tương tự cách họ làm với mảng kinh doanh viễn thông.
Moor Insights & Strategy创始人帕特里克.穆尔黑德预测,华为将继续推动"昇腾芯片生态系统"的发展,未来5-10年可能会在多个国家占据可观的市场份额,正如其在电信领域所做的那样。
很赞 25
收藏