长居中国的加拿大人回到加拿大后让他不适应,各种吐槽,让他更加坚定了之后继续在中国生活的决心,于是回到了中国。引起很多在中国待过的外国网友的共鸣。
2025-08-29 青丘国的守护者 9892
正文翻译

@artsymarxist
I can imagine the culture shock had to be very intense. I only lived in China for two years and the culture shock upon returning was so bad I decided I had to leave the Us permanently. I would never fit in there ever again.

我能想象文化冲击一定非常强烈。我只在中国住了两年,但回国后的文化冲击太严重了,以至于我决定永远离开美国。我再也无法适应美国了。

@DanielDumbrill
Didn't realize you were already out of the US for that long? What city did you settle on?

没意识到你离开美国这么久了?你定居在哪个城市了?

@MingYang-d8s
Like a third world country America a great nations 25 years ago.

美国就像一个第三世界国家,而它在25年前曾是一个伟大的国家。

@RedTigerWatch
After 15 years living in HK I returned to Australia 2 years ago. Likewise, I just cannot fit in here. Would return to HK tomorrow if I could. All friends and family here are anti-China, and never wanted to know the truth about the 2019 HK riots. Friends that I had for years before leaving, I just don't visit now. Only keep in contact with HK friends and another that moved to the mainland.

在香港(特区)住了15年后,我两年前回到了澳大利亚。同样,我无法适应这里。如果可以的话,我明天就回香港(特区)。我这里所有的朋友和家人都反华,并且从不想知道2019年香港(特区)骚乱的真相。我好几年前的朋友们,我现在都不去拜访了。我只和香港(特区)的朋友以及另一位搬到大陆的朋友保持联系。

@peanut0brain
"it's easier to fool a person than to tell them they've been fooled" -mark twain

“欺骗一个人比告诉他被骗更容易”——马克·吐温。

@artsymarxist
@DanielDumbrill i live in Merida, Yucatan in Mexico. While i'd always planned to leave the US, the catalyst that forced me to was me becoming very sick with covid and longcovid and losing the ability to work for a long time, and China wasnt accepting travelers due to the pandemic, so I came here. Im doing better now and hoping to return to China if I can, that was always the goal. However this place has cultural similarities to Kunming where I used to live, so I feel very at home here in the meantime.

我住在墨西哥尤卡坦州的梅里达。虽然我一直计划离开美国,但真正迫使我离开的催化剂是,我得了很严重的急性新冠和长新冠,长时间丧失了工作能力,而且中国因为疫情不接受游客,所以我来到了这里。我现在感觉好多了,希望如果可以的话能回中国,这始终是我的目标。不过,这个地方的文化和昆明有些相似,所以我在这里感觉很自在。

@EricMo-k7s
I am living in Shenzhen China if you come back let me know and I could treat you well, you know China is a safe country as always.

我住在深圳,如果你回来请告诉我,我可以好好招待你,你知道中国一如既往地是一个安全的国家。

@zxcvbnm9909
welcome back to China as always

一如既往地欢迎你回到中国。

@ironfistarrival
Hey young man or old man ! I used to live in ShenZhen from 2005 to 2015 and came back to Canada , I got Pneumonia in ShenZhen in 2014 , not having health insurance in China is a Disaster.

嘿,小伙子或老兄!我曾经在2005年到2015年住在深圳,然后回到了加拿大,我2014年在深圳得了肺炎,在中国没有医疗保险是一场灾难。

@zxcvbnm9909
@ironfistarrival highly doubt that coz it’s not very hard to get health care in China if you are employed. The company would pay for most of the bill. Even in some cases you don’t have health care from employer, it’s not that expensive to get a commercial / private insurance in China like $500 / month at most. And most of the public hospitals are very affordable compared to Canada. in Canada if you don’t have health care then it’s a disaster coz just one basic visit ( no treatment at all ) would cost $800 alone. And pneumonia is not severe long term disease like cancer, it could be only $1000 if you pay by yourself or way less. And btw it’s 10 years ago so China has changed a lot even with health care.

我对此深表怀疑,因为如果你有工作,在中国获得医疗保健并不是非常困难。公司会支付大部分费用。即使在某些情况下你没有雇主提供的医疗保险,在中国购买商业/私人保险也不是很贵,最多也就每月500美元。而且与加拿大相比,大多数公立医院都非常实惠。在加拿大,如果你没有医疗保险,那才是一场灾难,因为一次基本的看诊(没有任何治疗)就要花费800美元。而且肺炎不像癌症那样是严重的长期疾病,如果你自己支付,可能只需1000美元或者更少。顺便说一句,那是十年前的事了,所以中国即使在医疗方面也改变了很多。

@uifgtuf68tr99t-q7v
remember: this is the girl who said she was more Chinese than a Taiwanese man aka xiangYu host of straight talk

记住:这个女孩曾说过她比一个台湾(地区)男人——也就是《直言不讳》的主持人香玉——更像中国人。

@artsymarxist
@uifgtuf68tr99t-q7v i am not a girl and I said I had lived in mainland China longer than him, which is true. never said I was more Chinese than him.

我不是女孩,我说我在中国大陆生活的时间比他长,这是事实。我从没说过我比他更像中国人。

@bizhope007
@zxcvbnm9909 What the heck are you talking about? Canada has universal healthcare. It does NOT cost you to go to the hospital. That's BS.

你到底在说什么?加拿大有全民医保。去医院不用花钱。别胡说八道。

————
@JadeDragonSilkPhoenix
I know this feeling well. I lived in China for 32 years. I then spent four months of winter in the USA last year. I had struggles with vehicles, insurance, visits to the doctor to renew medication, general purchasing at supermarkets or food in general. It was a harsh eye-opening experience. I realized how much I have changed over the decades. The US certainly has things I love, yet China is the place I feel truly at ease.

我很了解这种感觉。我在中国生活了32年,去年在美国度过了四个月的冬天。我遇到了很多困难,包括车辆、保险、去看医生开药、在超市购物或是一般的食物采购。这是一次严酷的、令人大开眼界的经历。我意识到几十年来我改变了多少。美国当然也有我喜欢的东西,但中国才是我真正感到自在的地方。

——
@Truthstelling
The roads that you are riding on are so well maintained n are full of trees. Love it

你骑行的这些道路维护得真好,而且绿树成荫。太棒了。

@evilandrew1097
what did you xpect??, pothole roads ?, Chinas infrastructure is way ahead than most western countries

你期待什么?坑坑洼洼的路吗?中国的基建比大多数西方国家都领先得多。

@never4ever386
Treees and plants make such a big difference to any environment especially one’s mood.

树木和植物对任何环境,尤其是人的心情,都起着巨大的作用。

@motherlandbot6837
@never4ever386 I just viewed a walking video of Neufchatel yesterday. Block after block of completely treeless narrow walkways with closely spaced featureless buildings. Easy to keep clean, but the only plants and trees were a few sorry specimens struggling to survive in pockets of compacted soil or in planters within the almost completely paved over public spaces. No flowers, no birds or other wildlife. At least they got rid of the cobblestones and brick walkways! Most European cities are paved over ecological wastelands!

我昨天刚看了一个纳沙泰尔的步行视频。一个街区接着一个街区,全是光秃秃的狭窄人行道,旁边是紧密排列的毫无特色的建筑。很容易保持清洁,但唯一的植物和树木是几棵可怜的、在几乎完全铺满硬地的公共空间里,于压实土壤或花盆中挣扎求生的样本。没有花,没有鸟类或其他野生动物。至少他们把鹅卵石和砖砌人行道去掉了!大多数欧洲城市都是被硬地铺满的生态荒地!

@Apodeipnon
Yeah the trees❤. I suppose their climate there also helps. Great weather.

是啊,这些树。我想那里的气候也有帮助。天气真好。

@kaibrunnenG
@evilandrew1097 If there are pot holes in Canada. They will block off that section, scrape it and leave it there for the whole week or weeks before even filling/fixing it.

如果在加拿大有坑洞,他们会把那一块区域封起来,刮掉,然后就放在那里一两个星期,之后才会去填补或修复。

@jzeng2022
The route he cycles on is situated in the quiet suburban outskirts of the city, with very little traffic, unlike typical roads in China.

他骑行的路线位于城市安静的郊区,交通流量很小,不像中国典型的道路那样。

@JawJaw-dt7se

now that youve mentioned it, yes they are, im actually from chongqing(重庆), and we do take it granted like daniel mentioned at the start of video
既然你提到了,是的,它们就是这样。我其实是重庆人,就像丹尼尔在视频开头提到的那样,我们觉得这很平常。

@JawJaw-dt7se
@Apodeipnon not that much, i am from chongqing where daniel live, and its like i dunno the 1st~3rd hottest city (temperaturewise) in China, the actual ranking is debatable but its kinda that way

没那么大帮助,我来自丹尼尔居住的重庆,那里好像是中国第一到第三热的城市(从温度上来说),实际排名有争议,但大概就是这样。

@aprilpan5847
The pot holes on Sydney roads after rain for a day or two…

悉尼的道路在下了一两天的雨后就会出现坑洞。

@hanjustin4311
@Apodeipnon Actually it’s not about the weather, but the government governance makes it possible for trees being planted along the road in almost every city, town, or even village in China. Yes, the weather is more humid in the south of China, like Shanghai, Chongqing, Shenzhen, Guangzhou, Hangzhou, etc, yet, in the north where the weather is much dryer and less rain, trees are also there. Only difference is there will be many tree leaves falling off to the ground in autumn and bare branches for the whole winter in the north, like Beijing, xian, etc.

实际上这与天气无关,而是政府的管理使得在中国几乎每个城市、城镇,甚至村庄的道路旁都可以种植树木。是的,中国南方,像上海、重庆、深圳、广州、杭州等地的天气更潮湿,然而在天气更干燥、降雨更少的北方,树木也同样存在。唯一的区别是,在北方,比如北京、西安等地,秋天会有很多树叶掉落,整个冬天都是光秃秃的树枝。

@MsSjaakvaak
From the few places i've seen in China, that's pretty common. My trip felt indeed like time traveling; forward, that is!

从我见过的中国少数几个地方来看,这很常见。我的旅行确实感觉像是在时光穿梭;而且是向前穿梭!

——
@Kim_4474SH
Realized watching Daniel since 2019... that's 6 years ago..

意识到从2019年就开始看丹尼尔的视频了……那已经是六年前了。

@DanielDumbrill
An OG follower. Thanks for taking the journey with me!

一位元老级粉丝。感谢你与我一路同行!

@jackielee224
Same here!

我也是!

@debsctn
@DanielDumbrill same for me since 2019.

@DanielDumbrill 对我来说也一样,从2019年开始。

@Apodeipnon
The xinjiang Propaganda was going on for years before then I think. I think I must've been watching Daniel since 2017 or 18. Was even trying learn Mandarin back then. Before I found people like Daniel I was watching advChina, those two racist clowns

我想新疆的宣传在那之前已经持续好几年了。我觉得我肯定是从2017或2018年就开始看丹尼尔的视频了。当时甚至还在尝试学普通话。在我找到像丹尼尔这样的人之前,我一直在看advChina,那是两个种族主义小丑。

@andrewmole745
Same here … watching from Hong Kong… My eyes were opened by the events in 2019, but now I am estranged from my family in the UK because they insist on following the UK line on Hong Kong and China. They are also blind to UK guilt for militarily supporting the GENOCIDE in Gaza, which is another division….

我也是……从香港(特区)看起……2019年的事件让我大开眼界,但现在我和我在英国的家人疏远了,因为他们坚持遵循英国在香港(特区)和中国问题上的立场。他们也对英国在军事上支持加沙种族灭绝的罪行视而不见,这又是另一个分歧点……

@g00nther
@DanielDumbrill Same here. One of your early Hong Kong vids had popped up in my feed, and I've been following ever since. Thanks for the education over the years. You and guys like Arnaud, Nik etc., have been immense.

@DanielDumbrill 我也是。你早期关于香港(特区)的一个视频出现在我的推荐里,从那时起我就一直在关注。感谢你这些年来的教导。你和像阿尔诺、尼克等人对我的影响巨大。

——
@Lao_lu
I relate so much with your experiences Daniel. When you talk about the memories in your home country, and living an entire different life now. It's such a complex feeling. I have fond memories back home, But I too just don't think I could ever move back, Not only for me, but for my daughters sake. I just think that life in Socialist China is better on so many levels and it has a bright future ahead. Seeing how there are Chinese abroad who wish they could go back to China only reinforces these feelings.

丹尼尔,我非常能理解你的经历。当你谈论你在祖国的记忆,以及现在过着完全不同的生活时,那种感觉非常复杂。我对家乡有着美好的回忆,但我也觉得我永远无法搬回去,不仅是为了我自己,也是为了我女儿。我就是觉得社会主义中国的生活在很多方面都更好,而且它有一个光明的未来。看到有海外华人希望回到中国,这只会强化我的这种感觉。

@John-yx6yz
One stark difference I find in major western cities and big Chinese cities is the sound of sirens. You can hear it almost every hour in the west but rarely or a lot less in China. Fire trucks, police, ambulance, there's always something happening downtown in Sydney or London. Not so in Shanghai or xiamen.

我在西方大城市和中国大城市之间发现的一个明显区别是警报器的声音。在西方你几乎每小时都能听到,但在中国却很少或者少得多。消防车、警车、救护车,在悉尼或伦敦的市中心总是发生着什么事。但在上海或厦门则不然。

@lin9671
An interesting perspective.

一个有趣的观点。

@maniaouri2146
The last 20 years, I live in China. I concluded that that western society is radiating negative vibes while in China wherever you look you feel the positive vibes I feel this is due to the fact that western people feel the pressure in a society that has its quality of life over-regulated and steadily reduced, while I China society is enjoying a regular uplifting of their quality of life and a feeling that their Government cares for them which is something unknown in the west. Thank you Daniel, love your videos.

过去的20年里,我住在中国。我得出的结论是,西方社会散发着负面氛围,而在中国,无论你往哪里看都能感受到积极的氛围。我觉得这是因为西方人生活在一个生活质量被过度监管并稳步下降的社会中,感到压力;而中国社会则享受着生活质量的持续提升,并且有一种政府关心他们的感觉,这在西方是闻所未闻的。谢谢你,丹尼尔,我喜欢你的视频。

@lijackson-x6r
Election in western society has created division, nations lack of long term strategy for economic development. Election does not deliver democracy which is defined as " of people, for the people, by the people". while China is different, more democratic society.

西方社会的选举制造了分裂,国家缺乏经济发展的长期战略。选举并没有实现“民有、民治、民享”所定义的民主。而中国则不同,是一个更民主的社会。

@maniaouri2146
@lijackson-x6r Very wise comment, Thank you very much

@lijackson-x6r 评论非常明智,非常感谢。
@姐D-vance

Before the internet and social media, democratic elections were very good and effective! Haven't you noticed that everything has changed since the internet and social media?

在互联网和社交媒体出现之前,民主选举非常好且有效!难道你没有注意到,自从有了互联网和社交媒体,一切都变了吗?

@eaglestar2962

@姐D-vance Everything exposed on both sides (all sides) by social medias.
@姐D-vance 社交媒体把双方(各方)的一切都曝光了。

——
@etlay5684
I was in China a few months ago and noticed that they have less road rage and more patient with one another. I guess they are used to that environment. One thing I like about China is that I can go to 7-Eleven get a nice cheap beer or alcohol beverage and drink it anywhere I want, that's the freedom we don't have in Aust

几个月前我在中国,注意到他们路怒症的情况较少,彼此之间更有耐心。我想他们可能已经习惯了那种环境。我喜欢中国的一点是,我可以去7-11便利店买一瓶不错的廉价啤酒或酒精饮料,然后想在哪喝就在哪喝,这是我们在澳大利亚没有的自由。

@cheungchingtong
It always shocks me that how this stupid law/rule would be still existing today in some countries.

我总觉得震惊,为什么这种愚蠢的法律或规定在某些国家今天仍然存在。

@ccun3790
There are more ''administrative power'' to wield by PD in China. There is only one PD in China, for argument sake, you have a record with the PD, you have a record all over China.

中国的警察有更多的“行政权力”可以行使。就事论事,中国只有一个警察部门,如果你在这里有案底,你在全中国就都有案底。

@Sfran_
I think the drinking alcohol in public law/rule exists for a reason as the alcoholic issues are indeed much more serious there. It starts from teenagers and alcohol drinks are considered an integrated part of the ‘fun’ in parties there. By contrast, people have so many more fun activities and so many more food and beverages to enjoy in China, alcohol drinks have never been deemed as a inseparable part of fun or pleasure in daily life.

我认为公共场所饮酒的法律或规定之所以存在是有原因的,因为那里的酒精问题确实严重得多。它从青少年开始,酒精饮料被认为是派对“乐趣”的一个组成部分。相比之下,在中国,人们有更多有趣的活动和更多可以享受的美食美饮,酒精饮料从未被视为日常生活中乐趣或愉悦不可分割的一部分。

@hczhang52
@Sfran_ In Chinese tradition, gatherings must involve drinking alcohol, but getting drunk is considered very embarrassing. When one person toasts another and drinks a lot of alcohol, it is called "jingjiu" (proposing a toast), which signifies great respect for the other person. To reciprocate the same level of respect, the other person must drink an equal amount. If someone can consume a large quantity of alcohol without vomiting or talking nonsense, it is regarded as a strong ability and earns admiration.
Drinking alone in China is called "drinking sorrowful wine" and is seen as something only losers do. As a result, drinking alone in public spaces is very uncommon, and there are no corresponding regulations to manage it.
In contrast, maybe thirty years ago, signs prohibiting public urination and spitting were very common on Chinese streets, primarily because such behaviors were so widespread that they required regulation.

@Sfran_ 在中国传统中,聚会必须喝酒,但喝醉被认为是非常丢脸的事。当一个人敬另一个人酒并喝下很多时,这叫“敬酒”,象征着对对方极大的尊重。为了回敬同等的尊重,对方也必须喝下等量的酒。如果一个人能喝下大量酒而不呕吐或胡言乱语,这被认为是一种强大的能力并赢得赞赏。
在中国,一个人独自喝酒被称为“喝闷酒”,被看作是只有失败者才会做的事情。因此,在公共场所独自饮酒非常罕见,也就没有相应的规定来管理。
相比之下,大约三十年前,禁止随地小便和吐痰的标志在中国街头非常普遍,主要是因为这种行为太过普遍,以至于需要进行规范。

@Sfran_
@hczhang52 You and I were taking about very different things and I don’t think you really understood what I was talking about. In addition, your interpretation of ‘Chinese traditions’ were somewhat stereotypical. Also, I don’t think I have seen such signs in the streets that could be called ‘commonly seen’ 30 years ago. Perhaps you and I grew up in different regions (or even in parallel universes).

@hczhang52 你我谈论的是完全不同的事情,而且我认为你没有真正理解我在说什么。此外,你对“中国传统”的解读有些刻板。而且,我也不认为我在三十年前的街上见过那种可以被称为“常见”的标志。也许你和我是在不同的地区(甚至是平行的宇宙)长大的吧。

@cchayk
@hczhang52 Are you talking about Taiwan?

@hczhang52 你说的是台湾(地区)吗?

——
@kennedy6618
By law in Canada: Private property should be marked or fenced. I found many Canadian are narrowed minded and self-centered. Once I park my car on the street, a man and wife came out and told me that I cannot park on their street. I looked around and there were no sign of no parking, replied to them but they still insist that I cannot park on their street. I ignore them and parked my rental car there. When I came back a few hours later, the hood of my car was cover with trash. Some Canadian may look friendly from outside but rotten from inside! And often the Natives are treated like animals in their own land

根据加拿大的法律:私人财产应该有标记或围栏。我发现很多加拿大人心胸狭窄、以自我为中心。有一次我把车停在街上,一对夫妇出来告诉我不能停在他们这条街上。我环顾四周,没有任何禁止停车的标志,我回了他们,但他们仍然坚持我不能停在他们这条街上。我没理他们,把我的租车停在了那里。几个小时后我回来时,我的车引擎盖上全是垃圾。有些加拿大人外表看起来很友善,但内心却很腐朽!而且原住民在他们自己的土地上经常像动物一样被对待。

@CptNemo-l3s
Wow, sounds like the nimbys in my country the UK. I hear Canadians are culturally closer to us so maybe that's why. There's definitely a veneer of civility, small petty things can trigger vicious and resentful behaviour like this.

哇,听起来就像我们英国的“邻避主义者”。我听说加拿大人在文化上更接近我们,也许这就是原因。他们确实有一层文明的外衣,一些鸡毛蒜皮的小事就能触发这种恶毒和怨恨的行为。

@etow8034
You can park unless there are restricted parking zones where residents have a parking zone decal or else screw them!

只要没有居民停车区停车证的限制区域,你就可以停车,否则就别理他们!

@LW78321
That's so uncalled for!

这太过分了!

@marlonlo9661
Yes, just go to a hockey game and see how friendly Canadians are.

是的,去看看曲棍球比赛就知道加拿大人有多友好了。

——
@edward8260
What you described about how the police "works" in Canada is bang on! A number of years ago, I was drive home from a after work gathering, I got pull over by the police for the exact reason you mentioned, turning right at a light and not doing a full stop. It was actually worse than the police chanced on seeing a minor infraction that they can cash in on, they told me they were following me almost from my gathering place, seeing I was driving "fast, but still within the legal limit", and guessing if they follow me, they would find something to ticket me on.

你描述的加拿大警察“工作”方式完全正确!几年前,我下班聚会后开车回家,就因为你提到的原因——红灯时右转没有完全停车——被警察拦了下来。实际上情况更糟,他们不是偶然发现一个可以“创收”的小违规,而是告诉我他们几乎从我聚会的地方就开始跟着我,因为他们看到我开车“很快,但仍在合法限速内”,并猜测如果他们跟着我,就会找到可以给我开罚单的理由。

@guyzer7006
Not just in Canada…it’s very much the case here in in the UK, and in South Africa Africa where police are corrupted!!

不只在加拿大……在英国和警察腐败的南非也是如此!

@llee4225
Especially bad in Montreal Island. I was driving there and noticed a police car following me. He pulled me over after I made a right turn on a red light after coming to a full stop. He recognized that I had a rental so was from out of town and not know specifically on the Island it is not legal to make right turn on red.

在蒙特利尔岛上尤其糟糕。我在那里开车时,发现一辆警车跟着我。在我红灯右转并完全停车后,他把我拦了下来。他认出我开的是租来的车,所以知道我是外地人,不清楚在这个岛上红灯右转是不合法的。

——

 
评论翻译

@artsymarxist
I can imagine the culture shock had to be very intense. I only lived in China for two years and the culture shock upon returning was so bad I decided I had to leave the Us permanently. I would never fit in there ever again.

我能想象文化冲击一定非常强烈。我只在中国住了两年,但回国后的文化冲击太严重了,以至于我决定永远离开美国。我再也无法适应美国了。

@DanielDumbrill
Didn't realize you were already out of the US for that long? What city did you settle on?

没意识到你离开美国这么久了?你定居在哪个城市了?

@MingYang-d8s
Like a third world country America a great nations 25 years ago.

美国就像一个第三世界国家,而它在25年前曾是一个伟大的国家。

@RedTigerWatch
After 15 years living in HK I returned to Australia 2 years ago. Likewise, I just cannot fit in here. Would return to HK tomorrow if I could. All friends and family here are anti-China, and never wanted to know the truth about the 2019 HK riots. Friends that I had for years before leaving, I just don't visit now. Only keep in contact with HK friends and another that moved to the mainland.

在香港(特区)住了15年后,我两年前回到了澳大利亚。同样,我无法适应这里。如果可以的话,我明天就回香港(特区)。我这里所有的朋友和家人都反华,并且从不想知道2019年香港(特区)骚乱的真相。我好几年前的朋友们,我现在都不去拜访了。我只和香港(特区)的朋友以及另一位搬到大陆的朋友保持联系。

@peanut0brain
"it's easier to fool a person than to tell them they've been fooled" -mark twain

“欺骗一个人比告诉他被骗更容易”——马克·吐温。

@artsymarxist
@DanielDumbrill i live in Merida, Yucatan in Mexico. While i'd always planned to leave the US, the catalyst that forced me to was me becoming very sick with covid and longcovid and losing the ability to work for a long time, and China wasnt accepting travelers due to the pandemic, so I came here. Im doing better now and hoping to return to China if I can, that was always the goal. However this place has cultural similarities to Kunming where I used to live, so I feel very at home here in the meantime.

我住在墨西哥尤卡坦州的梅里达。虽然我一直计划离开美国,但真正迫使我离开的催化剂是,我得了很严重的急性新冠和长新冠,长时间丧失了工作能力,而且中国因为疫情不接受游客,所以我来到了这里。我现在感觉好多了,希望如果可以的话能回中国,这始终是我的目标。不过,这个地方的文化和昆明有些相似,所以我在这里感觉很自在。

@EricMo-k7s
I am living in Shenzhen China if you come back let me know and I could treat you well, you know China is a safe country as always.

我住在深圳,如果你回来请告诉我,我可以好好招待你,你知道中国一如既往地是一个安全的国家。

@zxcvbnm9909
welcome back to China as always

一如既往地欢迎你回到中国。

@ironfistarrival
Hey young man or old man ! I used to live in ShenZhen from 2005 to 2015 and came back to Canada , I got Pneumonia in ShenZhen in 2014 , not having health insurance in China is a Disaster.

嘿,小伙子或老兄!我曾经在2005年到2015年住在深圳,然后回到了加拿大,我2014年在深圳得了肺炎,在中国没有医疗保险是一场灾难。

@zxcvbnm9909
@ironfistarrival highly doubt that coz it’s not very hard to get health care in China if you are employed. The company would pay for most of the bill. Even in some cases you don’t have health care from employer, it’s not that expensive to get a commercial / private insurance in China like $500 / month at most. And most of the public hospitals are very affordable compared to Canada. in Canada if you don’t have health care then it’s a disaster coz just one basic visit ( no treatment at all ) would cost $800 alone. And pneumonia is not severe long term disease like cancer, it could be only $1000 if you pay by yourself or way less. And btw it’s 10 years ago so China has changed a lot even with health care.

我对此深表怀疑,因为如果你有工作,在中国获得医疗保健并不是非常困难。公司会支付大部分费用。即使在某些情况下你没有雇主提供的医疗保险,在中国购买商业/私人保险也不是很贵,最多也就每月500美元。而且与加拿大相比,大多数公立医院都非常实惠。在加拿大,如果你没有医疗保险,那才是一场灾难,因为一次基本的看诊(没有任何治疗)就要花费800美元。而且肺炎不像癌症那样是严重的长期疾病,如果你自己支付,可能只需1000美元或者更少。顺便说一句,那是十年前的事了,所以中国即使在医疗方面也改变了很多。

@uifgtuf68tr99t-q7v
remember: this is the girl who said she was more Chinese than a Taiwanese man aka xiangYu host of straight talk

记住:这个女孩曾说过她比一个台湾(地区)男人——也就是《直言不讳》的主持人香玉——更像中国人。

@artsymarxist
@uifgtuf68tr99t-q7v i am not a girl and I said I had lived in mainland China longer than him, which is true. never said I was more Chinese than him.

我不是女孩,我说我在中国大陆生活的时间比他长,这是事实。我从没说过我比他更像中国人。

@bizhope007
@zxcvbnm9909 What the heck are you talking about? Canada has universal healthcare. It does NOT cost you to go to the hospital. That's BS.

你到底在说什么?加拿大有全民医保。去医院不用花钱。别胡说八道。

————
@JadeDragonSilkPhoenix
I know this feeling well. I lived in China for 32 years. I then spent four months of winter in the USA last year. I had struggles with vehicles, insurance, visits to the doctor to renew medication, general purchasing at supermarkets or food in general. It was a harsh eye-opening experience. I realized how much I have changed over the decades. The US certainly has things I love, yet China is the place I feel truly at ease.

我很了解这种感觉。我在中国生活了32年,去年在美国度过了四个月的冬天。我遇到了很多困难,包括车辆、保险、去看医生开药、在超市购物或是一般的食物采购。这是一次严酷的、令人大开眼界的经历。我意识到几十年来我改变了多少。美国当然也有我喜欢的东西,但中国才是我真正感到自在的地方。

——
@Truthstelling
The roads that you are riding on are so well maintained n are full of trees. Love it

你骑行的这些道路维护得真好,而且绿树成荫。太棒了。

@evilandrew1097
what did you xpect??, pothole roads ?, Chinas infrastructure is way ahead than most western countries

你期待什么?坑坑洼洼的路吗?中国的基建比大多数西方国家都领先得多。

@never4ever386
Treees and plants make such a big difference to any environment especially one’s mood.

树木和植物对任何环境,尤其是人的心情,都起着巨大的作用。

@motherlandbot6837
@never4ever386 I just viewed a walking video of Neufchatel yesterday. Block after block of completely treeless narrow walkways with closely spaced featureless buildings. Easy to keep clean, but the only plants and trees were a few sorry specimens struggling to survive in pockets of compacted soil or in planters within the almost completely paved over public spaces. No flowers, no birds or other wildlife. At least they got rid of the cobblestones and brick walkways! Most European cities are paved over ecological wastelands!

我昨天刚看了一个纳沙泰尔的步行视频。一个街区接着一个街区,全是光秃秃的狭窄人行道,旁边是紧密排列的毫无特色的建筑。很容易保持清洁,但唯一的植物和树木是几棵可怜的、在几乎完全铺满硬地的公共空间里,于压实土壤或花盆中挣扎求生的样本。没有花,没有鸟类或其他野生动物。至少他们把鹅卵石和砖砌人行道去掉了!大多数欧洲城市都是被硬地铺满的生态荒地!

@Apodeipnon
Yeah the trees❤. I suppose their climate there also helps. Great weather.

是啊,这些树。我想那里的气候也有帮助。天气真好。

@kaibrunnenG
@evilandrew1097 If there are pot holes in Canada. They will block off that section, scrape it and leave it there for the whole week or weeks before even filling/fixing it.

如果在加拿大有坑洞,他们会把那一块区域封起来,刮掉,然后就放在那里一两个星期,之后才会去填补或修复。

@jzeng2022
The route he cycles on is situated in the quiet suburban outskirts of the city, with very little traffic, unlike typical roads in China.

他骑行的路线位于城市安静的郊区,交通流量很小,不像中国典型的道路那样。

@JawJaw-dt7se

now that youve mentioned it, yes they are, im actually from chongqing(重庆), and we do take it granted like daniel mentioned at the start of video
既然你提到了,是的,它们就是这样。我其实是重庆人,就像丹尼尔在视频开头提到的那样,我们觉得这很平常。

@JawJaw-dt7se
@Apodeipnon not that much, i am from chongqing where daniel live, and its like i dunno the 1st~3rd hottest city (temperaturewise) in China, the actual ranking is debatable but its kinda that way

没那么大帮助,我来自丹尼尔居住的重庆,那里好像是中国第一到第三热的城市(从温度上来说),实际排名有争议,但大概就是这样。

@aprilpan5847
The pot holes on Sydney roads after rain for a day or two…

悉尼的道路在下了一两天的雨后就会出现坑洞。

@hanjustin4311
@Apodeipnon Actually it’s not about the weather, but the government governance makes it possible for trees being planted along the road in almost every city, town, or even village in China. Yes, the weather is more humid in the south of China, like Shanghai, Chongqing, Shenzhen, Guangzhou, Hangzhou, etc, yet, in the north where the weather is much dryer and less rain, trees are also there. Only difference is there will be many tree leaves falling off to the ground in autumn and bare branches for the whole winter in the north, like Beijing, xian, etc.

实际上这与天气无关,而是政府的管理使得在中国几乎每个城市、城镇,甚至村庄的道路旁都可以种植树木。是的,中国南方,像上海、重庆、深圳、广州、杭州等地的天气更潮湿,然而在天气更干燥、降雨更少的北方,树木也同样存在。唯一的区别是,在北方,比如北京、西安等地,秋天会有很多树叶掉落,整个冬天都是光秃秃的树枝。

@MsSjaakvaak
From the few places i've seen in China, that's pretty common. My trip felt indeed like time traveling; forward, that is!

从我见过的中国少数几个地方来看,这很常见。我的旅行确实感觉像是在时光穿梭;而且是向前穿梭!

——
@Kim_4474SH
Realized watching Daniel since 2019... that's 6 years ago..

意识到从2019年就开始看丹尼尔的视频了……那已经是六年前了。

@DanielDumbrill
An OG follower. Thanks for taking the journey with me!

一位元老级粉丝。感谢你与我一路同行!

@jackielee224
Same here!

我也是!

@debsctn
@DanielDumbrill same for me since 2019.

@DanielDumbrill 对我来说也一样,从2019年开始。

@Apodeipnon
The xinjiang Propaganda was going on for years before then I think. I think I must've been watching Daniel since 2017 or 18. Was even trying learn Mandarin back then. Before I found people like Daniel I was watching advChina, those two racist clowns

我想新疆的宣传在那之前已经持续好几年了。我觉得我肯定是从2017或2018年就开始看丹尼尔的视频了。当时甚至还在尝试学普通话。在我找到像丹尼尔这样的人之前,我一直在看advChina,那是两个种族主义小丑。

@andrewmole745
Same here … watching from Hong Kong… My eyes were opened by the events in 2019, but now I am estranged from my family in the UK because they insist on following the UK line on Hong Kong and China. They are also blind to UK guilt for militarily supporting the GENOCIDE in Gaza, which is another division….

我也是……从香港(特区)看起……2019年的事件让我大开眼界,但现在我和我在英国的家人疏远了,因为他们坚持遵循英国在香港(特区)和中国问题上的立场。他们也对英国在军事上支持加沙种族灭绝的罪行视而不见,这又是另一个分歧点……

@g00nther
@DanielDumbrill Same here. One of your early Hong Kong vids had popped up in my feed, and I've been following ever since. Thanks for the education over the years. You and guys like Arnaud, Nik etc., have been immense.

@DanielDumbrill 我也是。你早期关于香港(特区)的一个视频出现在我的推荐里,从那时起我就一直在关注。感谢你这些年来的教导。你和像阿尔诺、尼克等人对我的影响巨大。

——
@Lao_lu
I relate so much with your experiences Daniel. When you talk about the memories in your home country, and living an entire different life now. It's such a complex feeling. I have fond memories back home, But I too just don't think I could ever move back, Not only for me, but for my daughters sake. I just think that life in Socialist China is better on so many levels and it has a bright future ahead. Seeing how there are Chinese abroad who wish they could go back to China only reinforces these feelings.

丹尼尔,我非常能理解你的经历。当你谈论你在祖国的记忆,以及现在过着完全不同的生活时,那种感觉非常复杂。我对家乡有着美好的回忆,但我也觉得我永远无法搬回去,不仅是为了我自己,也是为了我女儿。我就是觉得社会主义中国的生活在很多方面都更好,而且它有一个光明的未来。看到有海外华人希望回到中国,这只会强化我的这种感觉。

@John-yx6yz
One stark difference I find in major western cities and big Chinese cities is the sound of sirens. You can hear it almost every hour in the west but rarely or a lot less in China. Fire trucks, police, ambulance, there's always something happening downtown in Sydney or London. Not so in Shanghai or xiamen.

我在西方大城市和中国大城市之间发现的一个明显区别是警报器的声音。在西方你几乎每小时都能听到,但在中国却很少或者少得多。消防车、警车、救护车,在悉尼或伦敦的市中心总是发生着什么事。但在上海或厦门则不然。

@lin9671
An interesting perspective.

一个有趣的观点。

@maniaouri2146
The last 20 years, I live in China. I concluded that that western society is radiating negative vibes while in China wherever you look you feel the positive vibes I feel this is due to the fact that western people feel the pressure in a society that has its quality of life over-regulated and steadily reduced, while I China society is enjoying a regular uplifting of their quality of life and a feeling that their Government cares for them which is something unknown in the west. Thank you Daniel, love your videos.

过去的20年里,我住在中国。我得出的结论是,西方社会散发着负面氛围,而在中国,无论你往哪里看都能感受到积极的氛围。我觉得这是因为西方人生活在一个生活质量被过度监管并稳步下降的社会中,感到压力;而中国社会则享受着生活质量的持续提升,并且有一种政府关心他们的感觉,这在西方是闻所未闻的。谢谢你,丹尼尔,我喜欢你的视频。

@lijackson-x6r
Election in western society has created division, nations lack of long term strategy for economic development. Election does not deliver democracy which is defined as " of people, for the people, by the people". while China is different, more democratic society.

西方社会的选举制造了分裂,国家缺乏经济发展的长期战略。选举并没有实现“民有、民治、民享”所定义的民主。而中国则不同,是一个更民主的社会。

@maniaouri2146
@lijackson-x6r Very wise comment, Thank you very much

@lijackson-x6r 评论非常明智,非常感谢。
@姐D-vance

Before the internet and social media, democratic elections were very good and effective! Haven't you noticed that everything has changed since the internet and social media?

在互联网和社交媒体出现之前,民主选举非常好且有效!难道你没有注意到,自从有了互联网和社交媒体,一切都变了吗?

@eaglestar2962

@姐D-vance Everything exposed on both sides (all sides) by social medias.
@姐D-vance 社交媒体把双方(各方)的一切都曝光了。

——
@etlay5684
I was in China a few months ago and noticed that they have less road rage and more patient with one another. I guess they are used to that environment. One thing I like about China is that I can go to 7-Eleven get a nice cheap beer or alcohol beverage and drink it anywhere I want, that's the freedom we don't have in Aust

几个月前我在中国,注意到他们路怒症的情况较少,彼此之间更有耐心。我想他们可能已经习惯了那种环境。我喜欢中国的一点是,我可以去7-11便利店买一瓶不错的廉价啤酒或酒精饮料,然后想在哪喝就在哪喝,这是我们在澳大利亚没有的自由。

@cheungchingtong
It always shocks me that how this stupid law/rule would be still existing today in some countries.

我总觉得震惊,为什么这种愚蠢的法律或规定在某些国家今天仍然存在。

@ccun3790
There are more ''administrative power'' to wield by PD in China. There is only one PD in China, for argument sake, you have a record with the PD, you have a record all over China.

中国的警察有更多的“行政权力”可以行使。就事论事,中国只有一个警察部门,如果你在这里有案底,你在全中国就都有案底。

@Sfran_
I think the drinking alcohol in public law/rule exists for a reason as the alcoholic issues are indeed much more serious there. It starts from teenagers and alcohol drinks are considered an integrated part of the ‘fun’ in parties there. By contrast, people have so many more fun activities and so many more food and beverages to enjoy in China, alcohol drinks have never been deemed as a inseparable part of fun or pleasure in daily life.

我认为公共场所饮酒的法律或规定之所以存在是有原因的,因为那里的酒精问题确实严重得多。它从青少年开始,酒精饮料被认为是派对“乐趣”的一个组成部分。相比之下,在中国,人们有更多有趣的活动和更多可以享受的美食美饮,酒精饮料从未被视为日常生活中乐趣或愉悦不可分割的一部分。

@hczhang52
@Sfran_ In Chinese tradition, gatherings must involve drinking alcohol, but getting drunk is considered very embarrassing. When one person toasts another and drinks a lot of alcohol, it is called "jingjiu" (proposing a toast), which signifies great respect for the other person. To reciprocate the same level of respect, the other person must drink an equal amount. If someone can consume a large quantity of alcohol without vomiting or talking nonsense, it is regarded as a strong ability and earns admiration.
Drinking alone in China is called "drinking sorrowful wine" and is seen as something only losers do. As a result, drinking alone in public spaces is very uncommon, and there are no corresponding regulations to manage it.
In contrast, maybe thirty years ago, signs prohibiting public urination and spitting were very common on Chinese streets, primarily because such behaviors were so widespread that they required regulation.

@Sfran_ 在中国传统中,聚会必须喝酒,但喝醉被认为是非常丢脸的事。当一个人敬另一个人酒并喝下很多时,这叫“敬酒”,象征着对对方极大的尊重。为了回敬同等的尊重,对方也必须喝下等量的酒。如果一个人能喝下大量酒而不呕吐或胡言乱语,这被认为是一种强大的能力并赢得赞赏。
在中国,一个人独自喝酒被称为“喝闷酒”,被看作是只有失败者才会做的事情。因此,在公共场所独自饮酒非常罕见,也就没有相应的规定来管理。
相比之下,大约三十年前,禁止随地小便和吐痰的标志在中国街头非常普遍,主要是因为这种行为太过普遍,以至于需要进行规范。

@Sfran_
@hczhang52 You and I were taking about very different things and I don’t think you really understood what I was talking about. In addition, your interpretation of ‘Chinese traditions’ were somewhat stereotypical. Also, I don’t think I have seen such signs in the streets that could be called ‘commonly seen’ 30 years ago. Perhaps you and I grew up in different regions (or even in parallel universes).

@hczhang52 你我谈论的是完全不同的事情,而且我认为你没有真正理解我在说什么。此外,你对“中国传统”的解读有些刻板。而且,我也不认为我在三十年前的街上见过那种可以被称为“常见”的标志。也许你和我是在不同的地区(甚至是平行的宇宙)长大的吧。

@cchayk
@hczhang52 Are you talking about Taiwan?

@hczhang52 你说的是台湾(地区)吗?

——
@kennedy6618
By law in Canada: Private property should be marked or fenced. I found many Canadian are narrowed minded and self-centered. Once I park my car on the street, a man and wife came out and told me that I cannot park on their street. I looked around and there were no sign of no parking, replied to them but they still insist that I cannot park on their street. I ignore them and parked my rental car there. When I came back a few hours later, the hood of my car was cover with trash. Some Canadian may look friendly from outside but rotten from inside! And often the Natives are treated like animals in their own land

根据加拿大的法律:私人财产应该有标记或围栏。我发现很多加拿大人心胸狭窄、以自我为中心。有一次我把车停在街上,一对夫妇出来告诉我不能停在他们这条街上。我环顾四周,没有任何禁止停车的标志,我回了他们,但他们仍然坚持我不能停在他们这条街上。我没理他们,把我的租车停在了那里。几个小时后我回来时,我的车引擎盖上全是垃圾。有些加拿大人外表看起来很友善,但内心却很腐朽!而且原住民在他们自己的土地上经常像动物一样被对待。

@CptNemo-l3s
Wow, sounds like the nimbys in my country the UK. I hear Canadians are culturally closer to us so maybe that's why. There's definitely a veneer of civility, small petty things can trigger vicious and resentful behaviour like this.

哇,听起来就像我们英国的“邻避主义者”。我听说加拿大人在文化上更接近我们,也许这就是原因。他们确实有一层文明的外衣,一些鸡毛蒜皮的小事就能触发这种恶毒和怨恨的行为。

@etow8034
You can park unless there are restricted parking zones where residents have a parking zone decal or else screw them!

只要没有居民停车区停车证的限制区域,你就可以停车,否则就别理他们!

@LW78321
That's so uncalled for!

这太过分了!

@marlonlo9661
Yes, just go to a hockey game and see how friendly Canadians are.

是的,去看看曲棍球比赛就知道加拿大人有多友好了。

——
@edward8260
What you described about how the police "works" in Canada is bang on! A number of years ago, I was drive home from a after work gathering, I got pull over by the police for the exact reason you mentioned, turning right at a light and not doing a full stop. It was actually worse than the police chanced on seeing a minor infraction that they can cash in on, they told me they were following me almost from my gathering place, seeing I was driving "fast, but still within the legal limit", and guessing if they follow me, they would find something to ticket me on.

你描述的加拿大警察“工作”方式完全正确!几年前,我下班聚会后开车回家,就因为你提到的原因——红灯时右转没有完全停车——被警察拦了下来。实际上情况更糟,他们不是偶然发现一个可以“创收”的小违规,而是告诉我他们几乎从我聚会的地方就开始跟着我,因为他们看到我开车“很快,但仍在合法限速内”,并猜测如果他们跟着我,就会找到可以给我开罚单的理由。

@guyzer7006
Not just in Canada…it’s very much the case here in in the UK, and in South Africa Africa where police are corrupted!!

不只在加拿大……在英国和警察腐败的南非也是如此!

@llee4225
Especially bad in Montreal Island. I was driving there and noticed a police car following me. He pulled me over after I made a right turn on a red light after coming to a full stop. He recognized that I had a rental so was from out of town and not know specifically on the Island it is not legal to make right turn on red.

在蒙特利尔岛上尤其糟糕。我在那里开车时,发现一辆警车跟着我。在我红灯右转并完全停车后,他把我拦了下来。他认出我开的是租来的车,所以知道我是外地人,不清楚在这个岛上红灯右转是不合法的。

——

 
很赞 38
收藏