韩国网民:因为我跟他们说了中国游客在韩国的不雅行为,我和中国朋友们闹翻了
正文翻译

I had a fall out with Chinese friends
我和中国朋友们闹翻了
I’m Korean and currently living abroad (citizen of both countries). I became close friends with two Chinese international students in uni and had continuing friendship for about 4 years.
我是韩国人,目前旅居海外(拥有两国国籍)。我在大学里和两名中国留学生成了好朋友,这段友谊持续了大约四年。
Recently, there have been multiple incidents in Korea involving tourists behaving disrespectfully toward cultural sites, along with public debates around cultural ownership and how these situations are handled legally. For example, Chinese people taking a dump on our monumental site -Gyeongbok palace. Or posting a media of a Chinese woman roaming around the palace wearing hanfu (Chinese traditional clothes) specifically claiming Hanbok (Korean traditional clothes) was traditionally Chinese’ And showcasing Hanfu’s superiority. Or that Kimchi is their food etc. the list goes on. And don’t get me started on the surging crime rates in China town in Korea.
近期韩国发生了多起涉及游客对文化遗址不敬的事件,同时也掀起了关于文化所有权问题及法定处理方式的公开讨论。比如中国游客在景福宫随地便溺;有中国女性穿着汉服拍摄视频宣称韩服源自中国传统服饰,并鼓吹汉服优越性;或是宣称泡菜原属中国饮食等等。更不必提韩国唐人街日益猖獗的犯罪率。
I shared that I wished Korea would apply stricter rules to the Chinese as they are crossing a lot of boundaries compared to other tourist group. They disrespected Korea on so many levels. Korea has such a weak law reenforcement when it comes to this as well, especially with the recent law proposal on criminalising Koreans criticizing China or Chinese person with 5 year jail time potentially.
我提到希望韩国能对中国游客实施更严格的规定,因为与其他旅游群体相比,他们屡屡越界。他们在多个层面对韩国表现出不尊重,而韩国在这方面的执法力度实在太弱——尤其是最近甚至有人提议将韩国人批评中国或中国人的言论刑事化,最高可判五年监禁。
I explained that if Koreans behave badly overseas, I feel ashamed and don’t excuse it either. And I put my best behaviour whereever I visit out of respect and - common sense. I will criticize anyone including Koreans, if they deserve it.
我解释道,如果韩国人在海外行为不端,我也会感到羞耻且绝不袒护。无论去往何处,我都会以尊重和基本的常识表现出最佳举止。无论是谁——包括韩国人——只要行为出格,我都会直言不讳地批评。
However, my friends became defensive. They questioned why I lived abroad if I cared so much about Korea and suggested I should “go back to Korea and protest there then”(????) and dismissed some of the incidents I mentioned. One of the girl literally started to give me list of excuses for the behaviour saying “maybe he really needed to go to toilet.”
然而朋友们立刻开启了防御模式。他们反问我既然这么在乎韩国,为何还要定居海外,甚至说"那你干脆回韩国去抗议啊"(???),还轻描淡写地否定了我提及的部分事件。其中一个女孩居然开始逐条为那些行为找借口,说什么"说不定那个人真的急需上厕所"。
The conversation got escalated into comparisons and deflection, and it felt like we were no longer addressing the same point.
对话逐渐演变成相互攀比和转移话题,我们根本不在讨论同一个重点了。
Don‘t get me wrong. I do love China, and their culture. Finding similarity in both our cultures are obvious as Korea was a tributary country to China historically. I’ve travelled to China before and genuinely loved it, and I would never think to misbehave just because I “feel“ like it.
别误会。我确实热爱中国及其文化。我们两国文化存在相似之处是显而易见的,毕竟历史上朝鲜曾是中国的藩属国。我曾去过中国旅行并真心喜欢那里,绝不会因为一时"情绪"而做出失礼行为。
Anyway, our friendship ended on bitter note sadly.
遗憾的是,我们的友谊最终不欢而散。
This made me realize how difficult it can be to discuss political or cultural issues across national identities, even with close friends.
这让我意识到,即便与挚友讨论涉及民族认同的政治或文化议题,也可能异常艰难。
Has anyone else lost friendships over political or cultural disagreements? How did you handle it, or what did you learn from it?- Because I still stand firm on my beliefs.
还有谁因政治或文化分歧失去过友谊?你们是如何应对的?或从中领悟到什么?——因为我依然坚持自己的立场。

I had a fall out with Chinese friends
我和中国朋友们闹翻了
I’m Korean and currently living abroad (citizen of both countries). I became close friends with two Chinese international students in uni and had continuing friendship for about 4 years.
我是韩国人,目前旅居海外(拥有两国国籍)。我在大学里和两名中国留学生成了好朋友,这段友谊持续了大约四年。
Recently, there have been multiple incidents in Korea involving tourists behaving disrespectfully toward cultural sites, along with public debates around cultural ownership and how these situations are handled legally. For example, Chinese people taking a dump on our monumental site -Gyeongbok palace. Or posting a media of a Chinese woman roaming around the palace wearing hanfu (Chinese traditional clothes) specifically claiming Hanbok (Korean traditional clothes) was traditionally Chinese’ And showcasing Hanfu’s superiority. Or that Kimchi is their food etc. the list goes on. And don’t get me started on the surging crime rates in China town in Korea.
近期韩国发生了多起涉及游客对文化遗址不敬的事件,同时也掀起了关于文化所有权问题及法定处理方式的公开讨论。比如中国游客在景福宫随地便溺;有中国女性穿着汉服拍摄视频宣称韩服源自中国传统服饰,并鼓吹汉服优越性;或是宣称泡菜原属中国饮食等等。更不必提韩国唐人街日益猖獗的犯罪率。
I shared that I wished Korea would apply stricter rules to the Chinese as they are crossing a lot of boundaries compared to other tourist group. They disrespected Korea on so many levels. Korea has such a weak law reenforcement when it comes to this as well, especially with the recent law proposal on criminalising Koreans criticizing China or Chinese person with 5 year jail time potentially.
我提到希望韩国能对中国游客实施更严格的规定,因为与其他旅游群体相比,他们屡屡越界。他们在多个层面对韩国表现出不尊重,而韩国在这方面的执法力度实在太弱——尤其是最近甚至有人提议将韩国人批评中国或中国人的言论刑事化,最高可判五年监禁。
I explained that if Koreans behave badly overseas, I feel ashamed and don’t excuse it either. And I put my best behaviour whereever I visit out of respect and - common sense. I will criticize anyone including Koreans, if they deserve it.
我解释道,如果韩国人在海外行为不端,我也会感到羞耻且绝不袒护。无论去往何处,我都会以尊重和基本的常识表现出最佳举止。无论是谁——包括韩国人——只要行为出格,我都会直言不讳地批评。
However, my friends became defensive. They questioned why I lived abroad if I cared so much about Korea and suggested I should “go back to Korea and protest there then”(????) and dismissed some of the incidents I mentioned. One of the girl literally started to give me list of excuses for the behaviour saying “maybe he really needed to go to toilet.”
然而朋友们立刻开启了防御模式。他们反问我既然这么在乎韩国,为何还要定居海外,甚至说"那你干脆回韩国去抗议啊"(???),还轻描淡写地否定了我提及的部分事件。其中一个女孩居然开始逐条为那些行为找借口,说什么"说不定那个人真的急需上厕所"。
The conversation got escalated into comparisons and deflection, and it felt like we were no longer addressing the same point.
对话逐渐演变成相互攀比和转移话题,我们根本不在讨论同一个重点了。
Don‘t get me wrong. I do love China, and their culture. Finding similarity in both our cultures are obvious as Korea was a tributary country to China historically. I’ve travelled to China before and genuinely loved it, and I would never think to misbehave just because I “feel“ like it.
别误会。我确实热爱中国及其文化。我们两国文化存在相似之处是显而易见的,毕竟历史上朝鲜曾是中国的藩属国。我曾去过中国旅行并真心喜欢那里,绝不会因为一时"情绪"而做出失礼行为。
Anyway, our friendship ended on bitter note sadly.
遗憾的是,我们的友谊最终不欢而散。
This made me realize how difficult it can be to discuss political or cultural issues across national identities, even with close friends.
这让我意识到,即便与挚友讨论涉及民族认同的政治或文化议题,也可能异常艰难。
Has anyone else lost friendships over political or cultural disagreements? How did you handle it, or what did you learn from it?- Because I still stand firm on my beliefs.
还有谁因政治或文化分歧失去过友谊?你们是如何应对的?或从中领悟到什么?——因为我依然坚持自己的立场。
评论翻译

I had a fall out with Chinese friends
我和中国朋友们闹翻了
I’m Korean and currently living abroad (citizen of both countries). I became close friends with two Chinese international students in uni and had continuing friendship for about 4 years.
我是韩国人,目前旅居海外(拥有两国国籍)。我在大学里和两名中国留学生成了好朋友,这段友谊持续了大约四年。
Recently, there have been multiple incidents in Korea involving tourists behaving disrespectfully toward cultural sites, along with public debates around cultural ownership and how these situations are handled legally. For example, Chinese people taking a dump on our monumental site -Gyeongbok palace. Or posting a media of a Chinese woman roaming around the palace wearing hanfu (Chinese traditional clothes) specifically claiming Hanbok (Korean traditional clothes) was traditionally Chinese’ And showcasing Hanfu’s superiority. Or that Kimchi is their food etc. the list goes on. And don’t get me started on the surging crime rates in China town in Korea.
近期韩国发生了多起涉及游客对文化遗址不敬的事件,同时也掀起了关于文化所有权问题及法定处理方式的公开讨论。比如中国游客在景福宫随地便溺;有中国女性穿着汉服拍摄视频宣称韩服源自中国传统服饰,并鼓吹汉服优越性;或是宣称泡菜原属中国饮食等等。更不必提韩国唐人街日益猖獗的犯罪率。
I shared that I wished Korea would apply stricter rules to the Chinese as they are crossing a lot of boundaries compared to other tourist group. They disrespected Korea on so many levels. Korea has such a weak law reenforcement when it comes to this as well, especially with the recent law proposal on criminalising Koreans criticizing China or Chinese person with 5 year jail time potentially.
我提到希望韩国能对中国游客实施更严格的规定,因为与其他旅游群体相比,他们屡屡越界。他们在多个层面对韩国表现出不尊重,而韩国在这方面的执法力度实在太弱——尤其是最近甚至有人提议将韩国人批评中国或中国人的言论刑事化,最高可判五年监禁。
I explained that if Koreans behave badly overseas, I feel ashamed and don’t excuse it either. And I put my best behaviour whereever I visit out of respect and - common sense. I will criticize anyone including Koreans, if they deserve it.
我解释道,如果韩国人在海外行为不端,我也会感到羞耻且绝不袒护。无论去往何处,我都会以尊重和基本的常识表现出最佳举止。无论是谁——包括韩国人——只要行为出格,我都会直言不讳地批评。
However, my friends became defensive. They questioned why I lived abroad if I cared so much about Korea and suggested I should “go back to Korea and protest there then”(????) and dismissed some of the incidents I mentioned. One of the girl literally started to give me list of excuses for the behaviour saying “maybe he really needed to go to toilet.”
然而朋友们立刻开启了防御模式。他们反问我既然这么在乎韩国,为何还要定居海外,甚至说"那你干脆回韩国去抗议啊"(???),还轻描淡写地否定了我提及的部分事件。其中一个女孩居然开始逐条为那些行为找借口,说什么"说不定那个人真的急需上厕所"。
The conversation got escalated into comparisons and deflection, and it felt like we were no longer addressing the same point.
对话逐渐演变成相互攀比和转移话题,我们根本不在讨论同一个重点了。
Don‘t get me wrong. I do love China, and their culture. Finding similarity in both our cultures are obvious as Korea was a tributary country to China historically. I’ve travelled to China before and genuinely loved it, and I would never think to misbehave just because I “feel“ like it.
别误会。我确实热爱中国及其文化。我们两国文化存在相似之处是显而易见的,毕竟历史上朝鲜曾是中国的藩属国。我曾去过中国旅行并真心喜欢那里,绝不会因为一时"情绪"而做出失礼行为。
Anyway, our friendship ended on bitter note sadly.
遗憾的是,我们的友谊最终不欢而散。
This made me realize how difficult it can be to discuss political or cultural issues across national identities, even with close friends.
这让我意识到,即便与挚友讨论涉及民族认同的政治或文化议题,也可能异常艰难。
Has anyone else lost friendships over political or cultural disagreements? How did you handle it, or what did you learn from it?- Because I still stand firm on my beliefs.
还有谁因政治或文化分歧失去过友谊?你们是如何应对的?或从中领悟到什么?——因为我依然坚持自己的立场。

I had a fall out with Chinese friends
我和中国朋友们闹翻了
I’m Korean and currently living abroad (citizen of both countries). I became close friends with two Chinese international students in uni and had continuing friendship for about 4 years.
我是韩国人,目前旅居海外(拥有两国国籍)。我在大学里和两名中国留学生成了好朋友,这段友谊持续了大约四年。
Recently, there have been multiple incidents in Korea involving tourists behaving disrespectfully toward cultural sites, along with public debates around cultural ownership and how these situations are handled legally. For example, Chinese people taking a dump on our monumental site -Gyeongbok palace. Or posting a media of a Chinese woman roaming around the palace wearing hanfu (Chinese traditional clothes) specifically claiming Hanbok (Korean traditional clothes) was traditionally Chinese’ And showcasing Hanfu’s superiority. Or that Kimchi is their food etc. the list goes on. And don’t get me started on the surging crime rates in China town in Korea.
近期韩国发生了多起涉及游客对文化遗址不敬的事件,同时也掀起了关于文化所有权问题及法定处理方式的公开讨论。比如中国游客在景福宫随地便溺;有中国女性穿着汉服拍摄视频宣称韩服源自中国传统服饰,并鼓吹汉服优越性;或是宣称泡菜原属中国饮食等等。更不必提韩国唐人街日益猖獗的犯罪率。
I shared that I wished Korea would apply stricter rules to the Chinese as they are crossing a lot of boundaries compared to other tourist group. They disrespected Korea on so many levels. Korea has such a weak law reenforcement when it comes to this as well, especially with the recent law proposal on criminalising Koreans criticizing China or Chinese person with 5 year jail time potentially.
我提到希望韩国能对中国游客实施更严格的规定,因为与其他旅游群体相比,他们屡屡越界。他们在多个层面对韩国表现出不尊重,而韩国在这方面的执法力度实在太弱——尤其是最近甚至有人提议将韩国人批评中国或中国人的言论刑事化,最高可判五年监禁。
I explained that if Koreans behave badly overseas, I feel ashamed and don’t excuse it either. And I put my best behaviour whereever I visit out of respect and - common sense. I will criticize anyone including Koreans, if they deserve it.
我解释道,如果韩国人在海外行为不端,我也会感到羞耻且绝不袒护。无论去往何处,我都会以尊重和基本的常识表现出最佳举止。无论是谁——包括韩国人——只要行为出格,我都会直言不讳地批评。
However, my friends became defensive. They questioned why I lived abroad if I cared so much about Korea and suggested I should “go back to Korea and protest there then”(????) and dismissed some of the incidents I mentioned. One of the girl literally started to give me list of excuses for the behaviour saying “maybe he really needed to go to toilet.”
然而朋友们立刻开启了防御模式。他们反问我既然这么在乎韩国,为何还要定居海外,甚至说"那你干脆回韩国去抗议啊"(???),还轻描淡写地否定了我提及的部分事件。其中一个女孩居然开始逐条为那些行为找借口,说什么"说不定那个人真的急需上厕所"。
The conversation got escalated into comparisons and deflection, and it felt like we were no longer addressing the same point.
对话逐渐演变成相互攀比和转移话题,我们根本不在讨论同一个重点了。
Don‘t get me wrong. I do love China, and their culture. Finding similarity in both our cultures are obvious as Korea was a tributary country to China historically. I’ve travelled to China before and genuinely loved it, and I would never think to misbehave just because I “feel“ like it.
别误会。我确实热爱中国及其文化。我们两国文化存在相似之处是显而易见的,毕竟历史上朝鲜曾是中国的藩属国。我曾去过中国旅行并真心喜欢那里,绝不会因为一时"情绪"而做出失礼行为。
Anyway, our friendship ended on bitter note sadly.
遗憾的是,我们的友谊最终不欢而散。
This made me realize how difficult it can be to discuss political or cultural issues across national identities, even with close friends.
这让我意识到,即便与挚友讨论涉及民族认同的政治或文化议题,也可能异常艰难。
Has anyone else lost friendships over political or cultural disagreements? How did you handle it, or what did you learn from it?- Because I still stand firm on my beliefs.
还有谁因政治或文化分歧失去过友谊?你们是如何应对的?或从中领悟到什么?——因为我依然坚持自己的立场。
很赞 43
收藏