QA:特朗普下台后,美国能否重拾奥巴马时期的世界地位,还是已经永远失去了?
2026-02-03 童言无忌 4013
正文翻译
Once Trump is gone, will the USA be able to regain the world standing it had during Obama, or has it been lost forever?

特朗普下台后,美国能否重拾奥巴马时期的世界地位,还是已经永远失去了?
评论翻译
Rick Kitson
This question tells me you really just don't get it. You think, bless your heart, that the rest of the world sees Trump as the problem and when Trump goes away, the problem will go away and all will return to normal.
Nope
Trumpnis just a symptom of the problem. The problem America is at its core a fascist, racist, uneducated, violent nation. This goes all tge way back in US history to the era of the Pilgrims, who were bascially kicked out of Europe for ot.
All Trump did was remove the thin layer of respectability and let the fundamental character of the USA shine through.
Fix that and you will will be able to sit at the adult table once again with the nations of the world.
But it will take a couple of generations ti do so, and right now you are going in the wrong direction.

这个问题让我明白你根本就没有搞清楚状况。你天真地以为,世界其他国家都把特朗普视为问题所在,等特朗普下台后,问题就解决了,一切都会恢复正常。
不,并非如此。
特朗普只是问题的表象。美国的根本问题在于,它是一个法西斯主义、种族主义、缺乏教育、暴力横行的国家。这可以追溯到美国历史上的清教徒时代,他们基本上就是因为这个原因而被欧洲驱逐的。
特朗普所做的,只是揭开了美国那层薄薄的体面外衣,让美国的本质暴露无遗。
解决这个问题,你才能再次与世界各国平等地坐在一起。
但这需要几代人的时间,而现在你正在朝着错误的方向前进。

Rick Borchert
Trump v1 was an embarrassment to the US and a laughing stock to the rest of the world. The rest of the world was relieved when Trump was held to one term and replaced with a sane elder statesman like Biden. The rest of the world assumed that the American electorate learned its lesson and started to re-engage with the US.
Then the electorate put Trump in office a second time!
It seems they did not learn their lesson, or they did, and they liked it. Either way, the US has become a horrible hostile pariah state that the rest of the world would rather have nothing to do with.
Also, Trump learned a lot from his first term. 2nd time around he is doing a LOT more damage.
Once Trump is gone, it will take a LONG time for the US to regain its stature in the world, because the people wo RE-ELECTED Trump will still be out there, and the rest of the world will be worried about when the next Trump will come along :-(

特朗普的第一个任期令美国蒙羞,让美国沦为世界其他国家的笑柄。
在特朗普的第一个任期之后,他被拜登这样理智的老政治家取代时,世界其他国家都松了一口气。他们以为美国选民吸取了教训,开始重新与美国接触。
结果,选民们又把特朗普送进了白宫!
看来,他们要么没吸取教训,要么吸取了教训,却仍然乐在其中。无论如何,美国已经变成了一个可怕的、充满敌意的、被世界其他国家避之唯恐不及的“贱民国家”。
而且,特朗普从第一个任期中学到了很多。第二次上任,他造成的破坏更大了。
特朗普下台后,美国需要很长时间才能恢复其世界地位,因为那些支持他连任的人仍然活跃在政坛,而世界其他国家也会担心下一个特朗普何时会出现。悲伤。


AL
Trump has actually done something positive
He has exposed to the world, the inherent weaknesses of his country.
Almost 80 million Americans voted for a thoroughly reprehensible man. A convicted felon and sexually deviant falsely religious conman.
This makes it obvious that there is a moral, ethical and educational vacuum in the USA, which isn’t going to change anytime soon.
He also exposed just how dangerous, false and hateful the politics are in the USA.
One person has FAR too much power to make radical and stupid decisions with very little in the way of checks and balances, or consequences.
He’s even committing serious crimes in office and literally bragging about it.
Everyone can see he is involved in insider trading with his party and the tariff debacle.
But of course, he’s now above the law.
A lot of these things were well known to many people, but now it’s obvious to everyone who cares to accept the facts.
He has exposed how radical many people are in his country.
Religious fanaticism is rampant.
His appointed ‘Evangelical advisor’ is a raving lunatic. Ever seen a speech by Paula White?
She’s mad as a box of frogs.
Thanks to Trump, we now know that this is nothing new in the USA.
Idiots are successfully convincing other idiots that smart people are all lying to them and conspiring against them with vaccines and space lasers.
This is stupidity at its worst level.
The rest of the world now knows that facts just don’t matter to a lot of Americans if they just refuse to believe in them!
Then they have that ridiculous Constitution from the 18th century, which bizarrely enough, is possibly the only thing stopping them going full blown fascism.
It’s all being exposed by the Trump regime as strange, dangerous and radical to the rest of the world.
After he leaves office, what he has exposed will never just go away or improve any time soon.
It may even get worse.
At least everyone knows the score.

特朗普其实也做了件好事。
他让全世界看到了他所在国家的内在弱点。
近8000万美国人投票支持一个彻头彻尾的可耻之徒,一个被定罪的重罪犯,一个性变态的伪宗教骗子。
这清楚地表明,美国存在道德、伦理和教育真空,而且这种情况短期内不会改变。
他还揭露了美国政治的危险性、虚假性和仇恨性。
一个人拥有过大的权力,可以做出激进且愚蠢的决定,却几乎没有任何制衡或后果。
他甚至在任期内犯下重罪,还以此为荣。
每个人都能看出他与党内人士进行内幕交易,并参与了关税乱局。
当然,他现在凌驾于法律之上。
很多事情之前很多人都知道,但现在,只要愿意接受事实,每个人都能看清真相。
他揭露了美国许多人的极端思想。
宗教狂热猖獗。
他任命的“福音派顾问”是个疯子。看过葆拉·怀特的演讲吗?
她简直疯得像一箱子青蛙。
多亏了特朗普,我们现在才知道,这种情况在美国并不新鲜。
一些白痴成功地让其他白痴相信,聪明人都在对他们撒谎,并密谋用疫苗和太空激光来对付他们。
这简直愚蠢至极。
世界其他国家现在都知道,如果美国人拒绝相信事实,那么事实对他们来说根本就无关紧要!
然后,他们还有一部荒谬的18世纪的宪法,奇怪的是,这或许是唯一可以阻止他们彻底走向法西斯主义的东西。
特朗普政权正在向世界其他国家揭露这一切,让美国显得怪异、危险且极端。
他卸任后,他所揭露的问题不会就此消失,也不会很快好转。
情况甚至可能会更糟。
但至少现在人人都清楚真相了。

Pete Cresswell
Unfortunately, what Trump has done is to expose the inherent weakness in the American system of government.
We've seen that, in a surprisingly common set of circumstances, the USA can become a dictatorship overnight.
It's just a wonder that it hasn't happened before!
Can you imagine the public outcry and derision when, once Trump is gone, a new trade deal with the USA is announced?
Here in Britain, and many countries that were former staunch allies, the headlines would all be pointing out how utterly useless they are, given that they can be ignored or ripped up at the whim of just one man!
Even if, as seems increasingly unlikely, the USA is still a NATO member at that point, the massive amount of arms sales that America has benefitted from for decades will never be seen again - why would anyone trust a country that has withdrawn support from an ally that they swore to protect? even gifting their enemy with an intelligence benefit by withholding vital satellite coverage and information gathered elsewhere!
The rest of the world has now seen the grubby underbelly of the American political system, and I very much doubt that they, as a country, will ever be trusted again.
How very very sad.

不幸的是,特朗普的所作所为暴露了美国政府体制固有的弱点。
我们已经看到,在一些出人意料的常见情况下,美国可以在一夜之间变成独裁国家。
这简直令人匪夷所思,为什么这种情况以前没有发生过!
你能想象,一旦特朗普下台,别人宣布与美国达成新的贸易协议时,公众会作何反应,又会有怎样的抗议和嘲讽吗?
在英国,以及许多曾经的坚定盟友国家,各大媒体的头条新闻都会指出这些协议是多么的毫无用处,因为它们可以被一个人随意无视或撕毁!
即便届时美国仍然是北约成员国(尽管这种可能性越来越小),美国几十年来从中受益的大量军售也将不复存在——谁还会信任这样一个国家,发誓要保护盟友,却还可以撤回誓言?更何况,美国还通过扣留重要的卫星覆盖范围和从其他地方收集的信息,为敌人提供了情报优势!
世界其他国家现在已经看清了美国政治体制肮脏的一面,我非常怀疑这个国家是否还能再次获得信任。
真是太令人悲哀了。


Joan Vredik Broadley
Do you seriously think Trump is the problem? You Americans voted in a convicted felon who is a lunatic. But behind him is Project 2025, a group of almost Nazi proportions who will NOT be going away just because their puppet Trump had died or been jailed. So long as non-voters allow these power mad people to run your country, the US will never regain world standing.

你真的认为特朗普是问题所在吗?
你们美国人选出了一个有前科的疯子。
但他背后是“2025计划”,一个模式近乎纳粹的组织,他们不会因为他们的傀儡特朗普去世或入狱就消失。
只要那些不投票的人继续让这些权力欲熏心的人掌控你们的国家,美国就永远无法重回世界舞台。

Curtis W. Scissons
It’s been pretty much lost forever.
Even if the next president restores all our treaties and agreements with our trading partners, cancels all of Trump’s tariffs, and tells Putin to go fuck himself, all other countries are never going to forget how easy it was for Trump to destroy everything it took 242 years to build, and there is nothing stopping some future fascist president like Trump from doing it again.

它几乎已经永远消失了。
即使下一任总统恢复我们与贸易伙伴的所有条约和协议,取消特朗普的所有关税,并让普京滚蛋,所有其他国家也永远不会忘记特朗普是如何轻而易举地摧毁了我们花了242年才建立起来的一切,而且没有任何东西可以阻止未来某个像特朗普一样的法西斯总统再次这样做。

Claire Jordan
It will need to go through multiple presidencies without any obvious lunatics or incompetents (of any party) coming anywhere close to a win. If that happens it might, like Germany and Japan, be respected again in 40–60 years.

这需要经历多届总统任期,而且不能有任何明显的疯子或无能之辈(无论哪个党派)赢得选举。如果这种情况真的发生,那么它或许会像德国和日本一样,在40到60年后重新赢得尊重。

Richard Smedley
No, it's gone - in the short term and the medium term, at least. Perhaps in some decades, perhaps a century, things will get better but the thing about reputations is they take years to build up but only seconds to break. If they think the world is going to sit there waiting for the big brave Americans to take their brain medicine and then forgive, forget, and move on they're in for a massive surprise.
There's an American expression I really enjoy: “Shit, or get off the pot.”
In other words, do your business or get out of the way because other people have business they're wanting to do as well.
The USA once held a position of respect and leadership on the world stage. It abdicated from that position, and nobody's going to keep the seat warm awaiting their illustrious return. They're just not important. This is all serious stuff and we don't have time to let the USA's midlife crisis put world affairs on hold.
What's happening is the great rebalancing - strengthening of existing international relationships, the first tentative steps made to forming entirely new ones, and softening of strained relationships between traditional enemies… and the Americans aren't invited.
If they ever do get their shit together and decide they want to re-engage like adults, they will be coming back to a political landscape that looks markedly different from today. They will have to adjust - quickly - to their new reality: One country among many, travelling in the passenger seat and needing to earn, from scratch, the respect and trust they formerly enjoyed.
This lesson in humility will not be easily learned by the Americans - but learn it they will, because they will really have no choice.

不,它已经消失了——至少在短期和中期是这样。
或许几十年后,或许一个世纪后,情况会好转,但声誉这种东西,需要数年才能建立起来,却只需几秒钟就能毁掉。如果他们以为世界会坐等那些勇敢的美国人服用“醒脑药”,然后原谅、忘记、继续前进,那他们可就大错特错了。
我非常喜欢一句美国谚语:“别占着茅坑不拉屎”。
换句话说,要么把事情办好,要么就让开,因为其他人也有自己的事情要做。
美国曾经在世界舞台上享有受人尊敬的领导地位。但它放弃了这一地位,没有人会为它保留这个位置,等待它光荣归来。美国已经不再重要了。这一切都是严肃的事情,我们没有时间让美国的“中年危机”阻碍世界事务的进展。
现在正在发生的是伟大的再平衡——加强现有的国际关系,迈出建立全新关系的初步尝试,以及缓和传统敌人之间紧张的关系……而美国人并没有被邀请参与其中。
如果他们最终能够振作起来,像成年人一样决定重新参与进来,他们将会发现政治格局早就与今天截然不同了。他们必须迅速适应新的现实:他们只是众多国家中的一员,坐在乘客席上,需要从头开始赢得他们曾经享有的尊重和信任。
美国人不会轻易学会这堂谦逊的课——但他们最终会学会的,因为他们别无选择。


Dena Barrett
Once the world has faced not one but two MAGgAt regimes, they quite rightly will not trust us again as the leader of the free world. We have violate that trust in such ways that we do not deserve to be trusted. We have destroyed the relationships we have had with our longest and most faithful allies.
It is like a couple who, after years of marriage one spouse cheats on the other. After breaking off the affair and working to rebuild the relationship, the other spouse agrees to reconcile and move forward. Then just about the time they have really begun to rebuild that trust, the spouse cheats again, only this time becomes abusive, beating and bullying, humiliating and attacking their forgiving partner.
Why on earth would the spouse EVER trust their former partner again?

一旦世界经历了不止一个而是两个MAGA政权,他们理所当然地不会再信任我们,不再把我们视为自由世界的领导者。
我们以如此恶劣的方式辜负了他们的信任,以至于我们根本不配再获得他们的信任。我们破坏了与我们最长久、最忠实的盟友之间的关系。
这就像一对结婚多年的夫妻,其中一方出轨了。出轨方结束婚外情,努力修复关系,另一方也同意和解,重新开始。然而就在他们真正开始重建信任的时候,出轨方再次出轨,而且这次变本加厉,开始虐待、欺凌、羞辱和攻击他们宽容的伴侣。
在这种情况下,这位伴侣怎么可能还会再次信任他们的前伴侣呢?

Cveta Georgieva
Nope.
See, an enormous part of the USA’s “world standing” was your soft power. People wanted to move to your country, and develop there, including to develop ideas they couldn't in their home countries because of corruption and authoritarianism. You got the best minds of the world coming to work for you.
Welp, tRump destroyed exactly that, and there's no turning back.
These minds are going to China now, if the Chinese are smart enough to capitalize the trend. In this scenario they won't need to get Taiwan or Sibera by force, they’ll get them through investments and money, meantime sucking Russia dry of its resources. If they are smart enough, all of Asia will line up to them. Asia, with its young population and technical boom. And see, the reason why they are the only empire of the ancient that still stands, is because they are smart.
Enjoy your downfall, you voted for it.

不。
你看,美国“世界地位”的很大一部分来自于它的软实力。人们想要移居到你们国家,并在那里发展,包括发展那些由于腐败和专制而在自己国家无法实现的理念。你们吸引了世界上最优秀的人才来为你们工作。
然而,特朗普彻底摧毁了这一切,而且已经无法挽回。
如果中国人足够聪明,能够抓住这个趋势,这些人才现在就会流向中国。在这种情况下,他们不需要通过武力夺取台湾(地区)或西伯利亚,他们可以通过投资和金钱获得这些地方,同时榨干俄罗斯的资源。如果他们足够聪明,整个亚洲都会向他们靠拢。亚洲拥有年轻的人口和技术繁荣。你看,他们之所以是唯一一个仍然屹立不倒的古代帝国,正是因为他们足够聪明。
好好享受你们的衰落吧,这是你们自己投票选出来的。
很赞 7
收藏