俄罗斯航天局计划用高速、带网络墙的互联网覆盖整个地球 俄网友却吵翻了
正文翻译

Самая правильная и честная новость в России - это «подставь название» планирует. Всё. В любой сфере. Роскосмос планирует, АВТОВАЗ планирует, правительство планирует, «любой хрен» планирует. Я с нулевых слышу только о том, как мы планируем на звездолетах бороздить просторы большого театра. А потом на сцену выходит робот Фёдор, делает три шага и рассыпается нахер на кучу китайских запчастей. И следом «СделаноУНас» рассказывает о очередном чуде, только здесь и сейчас, наша уникальная разработка, с которой забыли иероглифы оттереть, но это мелочи, планируем через сорок лет начать самостоятельно производить.
俄罗斯最真实、最诚实的新闻模式就是“(填入名称)计划……”。仅此而已。
在任何领域都是如此:
俄罗斯航天局计划(怎么怎么样)、拉达汽车计划、政府计划、“随便哪个家伙”计划。从 2000 年代开始,我听到的全是我们要如何驾驶星际飞船在大剧院的广阔天地里纵横。然后,机器人“费奥多尔”登场,走了三步就散架成了碎了一地的中国零件。紧接着,“俄产制造”(SdelanoUNas)就开始宣讲又一个奇迹,就在此时此地,我们的独特研发——虽然忘了擦掉上面的汉字,但那都是小事——我们计划在四十年后开始自主生产。

Самая правильная и честная новость в России - это «подставь название» планирует. Всё. В любой сфере. Роскосмос планирует, АВТОВАЗ планирует, правительство планирует, «любой хрен» планирует. Я с нулевых слышу только о том, как мы планируем на звездолетах бороздить просторы большого театра. А потом на сцену выходит робот Фёдор, делает три шага и рассыпается нахер на кучу китайских запчастей. И следом «СделаноУНас» рассказывает о очередном чуде, только здесь и сейчас, наша уникальная разработка, с которой забыли иероглифы оттереть, но это мелочи, планируем через сорок лет начать самостоятельно производить.
俄罗斯最真实、最诚实的新闻模式就是“(填入名称)计划……”。仅此而已。
在任何领域都是如此:
俄罗斯航天局计划(怎么怎么样)、拉达汽车计划、政府计划、“随便哪个家伙”计划。从 2000 年代开始,我听到的全是我们要如何驾驶星际飞船在大剧院的广阔天地里纵横。然后,机器人“费奥多尔”登场,走了三步就散架成了碎了一地的中国零件。紧接着,“俄产制造”(SdelanoUNas)就开始宣讲又一个奇迹,就在此时此地,我们的独特研发——虽然忘了擦掉上面的汉字,但那都是小事——我们计划在四十年后开始自主生产。
评论翻译
XaLYaPiN.PetR
Есть еще один повод для новостей , особенно перед парламентскими выборами, называется: "...в Госдуму внесли законопроект..."
还有一个新闻由头,特别是在议会选举前,叫做:“……向国家杜马提交了法案……”
VAGoroh
И вынесли в гробу
然后被装在棺材里抬了出来。
rainwalker101
ну если законопроект о запретах, то новости вполне можно верить
要是关于禁令的法案,那新闻倒是完全可以相信。
xraykarp
О запретах законопроект существует один-два часа. Сразу обычно голосуют и поэтому он в новости не успевает попадать. Потом мы уже слышим что приняли закон о запрете... И т д.
关于禁令的法案只存在一两个小时。通常会立即进行投票,所以甚至都来不及上新闻。然后我们听到的就已经是通过了关于禁止……等等的法律。
krygloupek
Последние новости из Госдумы.
Депутата, предложившего разрешить, в перерыве между заседаниями избили коллеги.
来自国家杜马的最新消息:
提出“允许(某事)”建议的议员,在会议间隙被同事们揍了一顿。
tonych
еще смешнее вариант "в Госдуме заявили...", а там какой-нибудь третий помощник младшего стажера.
更搞笑的版本是“国家杜马声明称……”,结果说话的其实是某个初级实习生的第三助理。
Olopolosha
Сергей Миронов внёс законопроект. Дальше обычно можно не читать
谢尔盖·米罗诺夫提交了一项法案。通常看到这儿就不用往下读了。
Koma40rus
Правильнее было бы:в Госдуму "внесли" за законопроект...
更准确的说法应该是:国家杜马“收受”了一项法案…
(注:俄语原文通过改变前置词,将“提交法案”巧妙地双关成了“收钱办事”。)
Vinnypoher
А еще есть слово "нужно" тоже очень часто употребляется на высоком уровне, "нужно повысить уровень жизни", нужно повысить то , сё, а получается что попиздели в СМИ для плебса, а в кулуарах решили что нихуя не нужно. Именно такое сложилось впечатление
还有一个词叫“需要”,在高层也用得特别勤。“需要提高生活水平”,“需要提高这个、提高那个”。结果就是在媒体上给平民百姓瞎白活一通,而在幕后私下里却决定——啥也不需要。这就是给人的印象。
tempete19
Да это вообще смех. У нас русский язык могучий позволяет злоупотреблять обезличенными предложениями. Выходит президент и рассказывает:
- профессия учителя должна быть высокооплачиваемой и уважаемой
- забота о семьях должна быть приоритетом
- жители должны чувствовать заботу властей
Ей-богу больше на тосты похоже
这简直就是个笑话。我们强大的俄语允许滥用这些无人称句。总统出来讲话,内容大致如下:
教师这一职业应当是高薪且受人尊敬的
关心家庭应当是重中之重
居民应当感受到当局的关怀
天哪,这听起来更像是祝酒词。
nonedible
А он добавляет при этом «в России»? А то мож и не врет, наша элита держит своих детей и сбережения в Америках и Европах, там они со всей силы уважают, заботятся и чувствуют :)
而且他当时加没加“在俄罗斯”这几个字?不然的话,也许他压根就没撒谎,毕竟我们的精英把孩子和积蓄都留在了美欧,在那儿他们可是拼了命地尊重、关怀和感受呢。 :)
user11121149
ну а чё, людям нравится. "нужно повысить, ускорить, расширить и углУбить" - значит о нас заботятся
那又怎样,人们就是喜欢听。“需要提高、加速、扩大和‘深入’(不是)”——这意味着他们在关心我们。
Pikitan.Ipiky
Ну ни хера! Вот тут - не правы!
Мне ещё сто лет назад знающие люди говорили - если Путин или кто-то из его окружения заявляет с высокий трибут, что нужно поддержать какую-то отрасль - нужно, по возможности, из этой отрасли валить.
А если какой-то завод открывает местный губер - то завод не жилец (из этого правила почти нет исключений).
胡说八道!这点你可真说错了!
早在一百年前就有明白人告诉我——如果普京或他身边的人在高级讲坛上宣布“需要支持某个行业”,那就得尽可能赶紧从那个行业跑路。
要是当地州长给某家工厂剪彩开业,那这家工厂就活不长了(这条规律几乎没有例外)。
hal99
Помнится, до ковидлы в Сибири по вечерй мерзлоте железную дорогу протянули, небольшую, километров на сто. Поэтому в СМИ особо не расписали, лишь немногие упомянули.
А главное и вовсе затерялось в информационном потоке, то что была проделана колоссальная научно-практическая работа по укреплению мерзлоты для постройки на ней дорог. Более сотни изобретений. Канада заинтересовалась насчёт лицензий.
我记得在新冠疫情之前,西伯利亚的永冻土上修了一条铁路,规模不大,大约一百公里左右。所以媒体并没有大肆宣传,只有极少数媒体提到了。
而最核心的内容在信息洪流中完全被湮没了:为了在永冻土上修路,完成了一项巨大的科研实践工作,用于加固冻土。发明专利超过一百项,连加拿大都对购买相关许可产生了兴趣。
user7023107
Ты еще забыли добавить, что спустя N лет, у чиновника занимавшегося этим вопросом, изъяли M- лярдов денег и 100500 объектов недвижимости. Но он болеет... :)
你还忘了补充一点:N 年后,负责此项工作的官员被查出没收了 M 亿资金和 100500 处不动产。但他现在“身体不适”…… :)
vaddovsky
Оштрафован на 50 МРОТ и отпущен за истечением срока давности
被处以 50 倍最低工资标准(MROT)的罚款,并因超过追诉时效被释放。
user9747207
Это же прекрасно. Наша страна - страна прекрасного будущего. Которое планируется.
这真是太美妙了。我们的国家是一个拥有美好未来的国家。那个正在计划中的未来。
(译注:留言者贴上了一张图,展示了2011年为一条铁路举行的奠基仪式上树立的一块石碑,这条铁路至今未完工。)
Bort26
Камешек небось до сих пор стоит?
那块奠基石怕是到现在还立在那儿吧?
Difmanometr
Предполагается, что железная дорога позволит расширить возможности транспортной сети России, решит проблему освоения месторождений Тувы. Также ожидается, что в результате её строительства в Туве появится около 10 тысяч новых рабочих мест.
Строительство дороги начато в 2011 году, но был построен только 1 км пути около города Кызыла. Из-за финансово-экономического кризиса в России строительство было остановлено.
В 2017 году на Восточном экономическом форуме объявлено, что строительство возобновится в ближайшие годы. Основную роль в реализации и бюджетировании проекта будет играть государство в лице РЖД, при участии частного капитала. Магистраль планируется продлить до границы с Монголией для того, чтобы связать её с железнодорожной сетью Монголии и Китая.
И почему я не удивлён
“据推测,该铁路将能够扩大俄罗斯交通网的能力,并解决图瓦共和国矿床开发的问题。同时,预计铁路建成后将在图瓦创造约 1 万个新的就业岗位。
该线路建设始于 2011 年,但仅在克孜勒市附近修筑了 1 公里的轨道。由于俄罗斯爆发财政经济危机,建设被迫停工。
在 2017 年的东方经济论坛上宣布,建设将在未来几年内重启。该项目的实施和预算编列将由俄罗斯铁路公司(RŽD)代表国家发挥主导作用,并有私人资本参与。该干线计划延伸至蒙古国边境,以便与蒙古和中国的铁路网相连。”
我怎么一点儿都不觉得惊讶呢。
CyberProl
«Что будет в 2027 году»:
Сотня лет...
Она пройдёт недаром.
Этот век и этот срок велик...
Будет — Совнарком Земного Шара
И всемирный Председатель ЦИК.
Будет
Сжато техникой пространство:
День - от Миссисипи до Оки.
Будут ездить в гости к мексиканским
《2027年将发生什么》
百年时光,
不会白白流淌。
这个世纪,这段岁月,多么久长——
将会有——
地球人民委员会,
和世界中央执行委员会主席执掌四方。
空间被技术压缩,
从密西西比到奥卡河,一日可往。
弗拉基米尔的庄稼汉们,
将去墨西哥人家中做客欢畅。
那充满敌意的人们和国家组成的战场,
将变成宁静的家园,不再动荡。
官僚、蛀虫和混混流氓,
将成为博物馆里的稀罕珍藏。
全世界的孩子们,无论肤色,
都将沐浴健康的阳光。
工厂主、王公和国王,
只会在轻歌剧中粉墨登场。
在这里,在我们这儿,
冬天空气绝不会凝固僵,
如果需要,连一个小时也不会凉。
总之——
到第一百一十周年纪念时光,
一切都会有的!
只是不会有我们,在这世上。
(亚历山大·扎罗夫,1927年)
Khoba28
Мда...
唉……
Khoba28
Страна несбывшихся надежд и вечно будущего счастья. Блять, ведь так и есть и нихера не меняется.
未竟希望之国,永恒未来之幸。妈的,事实确实如此,而且他妈的一点都没变。
Uvaroff
Самое точное определение, из тех что я слышал: "работаем как белки-летяги, летать не умеем, зато шикарно планируем"
我听过最精准的定义:“我们像飞鼠(鼯鼠)一样工作——虽然不会飞,但极其擅长‘规划’(滑翔)。”
(注:俄语中的“планируем”是一个双关语,既指鸟类或飞机的“滑翔”,也指对未来的“规划”。)
numaryread
кто может назвать хоть один проект, который был выполнен в срок и без повышения стоимости? Хотя бы один! Самолёты, космодромы, танки, космос, связь, автомобили? Из всего что вспоминается, где нарушены сроки немного это ледоколы, теплоходы, субмарины, где норм так денег попилили. И то это эти проекты хоть каак то серьёзно начали воплощаться лишь с 2020г, а до этого сплошной свист.
谁能说出一个按时完成且没有增加成本的项目?哪怕一个也行!飞机、航天发射场、坦克、太空、通信、汽车?在所有能想起来的项目中,工期延误最少的是破冰船、轮船和潜艇,而这些项目的资金被贪污克扣得挺厉害。即便如此,这些项目也只是从 2020 年才开始算是有所进展地实施,而在此之前全是一片空谈。
SrantaClaus
В строительство станций метро закладываются риски, сметная и конечная стоимость не сильно отличаются.
地铁站建设中包含了风险预算,因此概算成本与最终成本之间的差额并不大。
Pahanidze
Это же не про Санкт-Петербург.
这说的可不是圣彼得堡。
StPiterSun
В Петербурге тоже метро только планируют. По планам уже Москву догнали.
在圣彼得堡,地铁也同样只停留在“计划”中。论计划的宏伟程度,都已经赶上莫斯科了。
6GojoSatoru9
Ахахаххах где по настоящему "планируют" метро, так это Ростов-На-Дону. Рекордсмен по планированию. Уже лет 50 планируют, хотя уже вроде не планируют, пару лет назад даже закрыли министерство метрополитена
啊哈哈哈哈,要说真正把地铁“规划”到极致的地方,那还得是顿河畔罗斯托夫(Rostov-on-Don)。规划界的纪录保持者。已经规划了快 50 年了,虽说现在好像不规划了——几年前甚至连“地铁部”都给撤编了。
Voruk
Этому народу сколько не обещай - ему всё мало!
无论给这届人民许下多少诺言——他们总觉得不够!
C.Sense
Делов-то. Запланируют в 2 раза больше обещаний в следующем году. Примут планы по планам
这算什么事儿。明年再多规划两倍的承诺就行了。他们还会通过关于“规划”的规划。
chucknorris1
А еще сейчас почти каждый великий проект (мосты, дороги, НИИ, разработки) планируются только до 2030 года. Видимо потому что дальше будет новое правительство, которое снимет с себя всю ответственность.
而且现在几乎每一个宏大项目(大桥、道路、科研院所、研发项目)都只规划到 2030 年。显然是因为到那时会产生新一届政府,从而推掉所有的责任。
yes.yolo
Если с этим новым правительством уберут старого деда то это уже будет прогрессом.
如果这届新政府能把那个老头子撤掉,那本身就已经算是一种进步了。
Kosmos161
Старый дед только вперед ногами из кремля выйдет. Мы еще увидим нашего отечественного самоходного деда 2.0
那个老头子只会脚朝前(躺在棺材里)被抬出克里姆林宫。我们早晚会看到国产版“走不稳的老头 2.0”。
IdealPepe
Я чуточку видел его пресс-конференцию, он уже шамкает по стариковски.
我看了一点他的新闻发布会,他说话已经像个老头子一样嘟嘟囔囔(咬字不清)了。
fim8888
это такой психологический ход, люди видят новость "президент поручил повысить зарплаты" или "роскосмос планирует вывести 1000 спутников" и в голове откладывается что зарплаты повысили и спутники бороздят просторы, а исполнять это все совсем не обязательно
这是一种心理策略:人们看到“总统指示提高工资”或“俄罗斯航天局计划发射 1000 颗卫星”这样的新闻,脑子里就会留下工资已经涨了、卫星正在太空穿梭的印象,而实际上这些指令根本没必要执行。
user9876819
Ну почему, на бумаге вполне могут исполнить. Майские указы знаменитые ведь выполнены, президенту сделан отчёт, президент этот отчёт одобрил. То, что по факту не сделано чуть менее чем нихрена, никого там не интересует
怎么会不执行呢,在纸面上完全可以执行。著名的《五月法令》不是就“完成”了吗?报告交给了总统,总统也批准了这份报告。至于事实上几乎什么都没做成,那儿根本没人在乎。
HOCKPOTA
Ему главное озвучить, что рост получился на 1,5%, тогда нормалды всё будет. Наш президент очень любит, чтобы в процентах ему докладывали.
对他来说,最重要的是宣布实现了 1.5% 的增长,那样一切就都“妥了”。我们的总统非常喜欢听取以百分比形式呈现的汇报。
user9876819
Ну да, классическое бородатое - новая Лада Калина будет на 15% лучше чем ничего
没错,那是经典的陈年老梗了——“新款拉达·卡琳娜将比‘一无所有’好上 15%”。
Bort26
Это когда с раком боролись? И сразу после послания все резко меньше стали им болеть, а в причинах смерти другие совсем указывались, чтоб циферки не портились?
就是当时跟癌症抗争的时候?就在发表国情咨文之后,患病人数突然锐减,而死亡原因全被改成了别的,就为了不弄坏那些统计数字?
skangel
Вспомнился тюменский илон маск, который берет китайщину лепит из неё с умным ебалом пизженные колоночки, наушнички под своим брендом. Бабушки тут на месте только по коробочкам раскладывают. Сделано в России епта.
我想起了那个“秋明版埃隆·马斯克”,他拿着中国货,摆出一副自以为是的表情,贴上自己的品牌,卖那些抄袭的音箱和耳机。老奶奶们在现场只负责装箱。真他妈的“俄罗斯制造”啊。
adrinaxromov
Этот хоть их не продает чиновникам, где-то пол года\\\\год назад один высокий чиновник с высокой трибуны заявил что в РФ полностью импортозаместили северное оборудование... я чуть шильдиком Dell не подавился.
这个至少没卖给官员。大约半年或一年前,一位高层官员在讲台上宣称,俄罗斯已经完全实现了服务器设备的进口替代……我差点被 Dell 的铭牌给噎死。
POPCORN1226
Дык это ж классика: бери сто золотых, на обучение ишака через 20 лет человеческой речи, а там или ишак сдохнет или хан или ты.
这不就是经典桥段嘛:拿上一百金币,承诺花20年教毛驴说人话。到那时候,要么毛驴死了,要么可汗死了,要么你自己死了。
silversabre
Даже круче, через 20 лет соглашение можно продлить и запросить еще денег. Насреддину и не снилось
甚至更绝,20 年后还可以延长协议,再申请一笔经费。纳斯尔丁(阿凡提)做梦都想不到这一招。
Experiment
Берите больше, были стратегии развития России 2010 или 2020,которые даже на половину не реализовались, видимо слово "план" там имеет исключительно другое значение.
更夸张的是,以前还有过“2010年俄罗斯发展战略”和“2020年战略”,结果连一半都没实现。显然,在那些计划里,“plan”(计划/大麻)这个词指的完全是另一种意思。
user7717065
мой пост про авиа сгесли,хотя все пруф ссылки были.
1. в Казани по авиа программе планировали 10 самолетов.
2. потом 4
3. потом 2
4. в итоге собрали почти 1((((!))) который будет передан куда то
5. в 2027 соберут 10(
我的关于航空业的帖子被删了,尽管所有的证据链接都在。
喀山的航空计划原定生产 10 架飞机。
后来变成了 4 架。
再后来变成了 2 架。
结果最后只组装了将近 1 架(((!))),而且还要被移交给某个地方。
计划到 2027 年组装 10 架(
mitrum
Народец правительству херовенький достался - с низкой производительностью (
这届人民不行,配不上政府——生产力太低了 (
Crolik43
Зато как терпит прекрасно, можно любую дичь творить - все стерпят
但忍耐力却是极好的,无论干出什么荒唐事,大家都能忍。
kanclerkoba
Мне кажется, они до сих пор не въехали, что низкая производительность - это не значит что люди мало и плохо работают. Это значит, что вы хуй положили на автоматизацию, закупку станков и оптимизацию процессов
我觉得,他们到现在还没搞懂:生产率低并不意味着人们干活少或干得差。这意味着你们根本不在乎自动化、设备采购和流程优化。
Kopxu
примерно да. оптимизация на производствах, как правило - это введение жестких распорядков, чтоб поссать и покурить по таймеру ходили, плюс толпа ебаных надсмотрщиков. и штрафы-штрафы-объяснительные.
на счет того, чтобы наладить поставки, или оптимизировать то, что реально всем неудобно и бесит - хуй там, у них лапки, лучше задрачивать исполнителей
大概就是这样。工厂里的所谓“优化”,通常就是制定严苛的规章制度,连撒尿抽烟都要计时,再加上一堆操蛋的监工。还有没完没了的罚款、扣钱和写检讨。
至于说理顺供应链,或者优化那些真正让所有人感到不便和愤怒的环节——想都别想,他们两手一摊装死,只知道变着法儿地折腾一线执行者。
Есть еще один повод для новостей , особенно перед парламентскими выборами, называется: "...в Госдуму внесли законопроект..."
还有一个新闻由头,特别是在议会选举前,叫做:“……向国家杜马提交了法案……”
VAGoroh
И вынесли в гробу
然后被装在棺材里抬了出来。
rainwalker101
ну если законопроект о запретах, то новости вполне можно верить
要是关于禁令的法案,那新闻倒是完全可以相信。
xraykarp
О запретах законопроект существует один-два часа. Сразу обычно голосуют и поэтому он в новости не успевает попадать. Потом мы уже слышим что приняли закон о запрете... И т д.
关于禁令的法案只存在一两个小时。通常会立即进行投票,所以甚至都来不及上新闻。然后我们听到的就已经是通过了关于禁止……等等的法律。
krygloupek
Последние новости из Госдумы.
Депутата, предложившего разрешить, в перерыве между заседаниями избили коллеги.
来自国家杜马的最新消息:
提出“允许(某事)”建议的议员,在会议间隙被同事们揍了一顿。
tonych
еще смешнее вариант "в Госдуме заявили...", а там какой-нибудь третий помощник младшего стажера.
更搞笑的版本是“国家杜马声明称……”,结果说话的其实是某个初级实习生的第三助理。
Olopolosha
Сергей Миронов внёс законопроект. Дальше обычно можно не читать
谢尔盖·米罗诺夫提交了一项法案。通常看到这儿就不用往下读了。
Koma40rus
Правильнее было бы:в Госдуму "внесли" за законопроект...
更准确的说法应该是:国家杜马“收受”了一项法案…
(注:俄语原文通过改变前置词,将“提交法案”巧妙地双关成了“收钱办事”。)
Vinnypoher
А еще есть слово "нужно" тоже очень часто употребляется на высоком уровне, "нужно повысить уровень жизни", нужно повысить то , сё, а получается что попиздели в СМИ для плебса, а в кулуарах решили что нихуя не нужно. Именно такое сложилось впечатление
还有一个词叫“需要”,在高层也用得特别勤。“需要提高生活水平”,“需要提高这个、提高那个”。结果就是在媒体上给平民百姓瞎白活一通,而在幕后私下里却决定——啥也不需要。这就是给人的印象。
tempete19
Да это вообще смех. У нас русский язык могучий позволяет злоупотреблять обезличенными предложениями. Выходит президент и рассказывает:
- профессия учителя должна быть высокооплачиваемой и уважаемой
- забота о семьях должна быть приоритетом
- жители должны чувствовать заботу властей
Ей-богу больше на тосты похоже
这简直就是个笑话。我们强大的俄语允许滥用这些无人称句。总统出来讲话,内容大致如下:
教师这一职业应当是高薪且受人尊敬的
关心家庭应当是重中之重
居民应当感受到当局的关怀
天哪,这听起来更像是祝酒词。
nonedible
А он добавляет при этом «в России»? А то мож и не врет, наша элита держит своих детей и сбережения в Америках и Европах, там они со всей силы уважают, заботятся и чувствуют :)
而且他当时加没加“在俄罗斯”这几个字?不然的话,也许他压根就没撒谎,毕竟我们的精英把孩子和积蓄都留在了美欧,在那儿他们可是拼了命地尊重、关怀和感受呢。 :)
user11121149
ну а чё, людям нравится. "нужно повысить, ускорить, расширить и углУбить" - значит о нас заботятся
那又怎样,人们就是喜欢听。“需要提高、加速、扩大和‘深入’(不是)”——这意味着他们在关心我们。
Pikitan.Ipiky
Ну ни хера! Вот тут - не правы!
Мне ещё сто лет назад знающие люди говорили - если Путин или кто-то из его окружения заявляет с высокий трибут, что нужно поддержать какую-то отрасль - нужно, по возможности, из этой отрасли валить.
А если какой-то завод открывает местный губер - то завод не жилец (из этого правила почти нет исключений).
胡说八道!这点你可真说错了!
早在一百年前就有明白人告诉我——如果普京或他身边的人在高级讲坛上宣布“需要支持某个行业”,那就得尽可能赶紧从那个行业跑路。
要是当地州长给某家工厂剪彩开业,那这家工厂就活不长了(这条规律几乎没有例外)。
hal99
Помнится, до ковидлы в Сибири по вечерй мерзлоте железную дорогу протянули, небольшую, километров на сто. Поэтому в СМИ особо не расписали, лишь немногие упомянули.
А главное и вовсе затерялось в информационном потоке, то что была проделана колоссальная научно-практическая работа по укреплению мерзлоты для постройки на ней дорог. Более сотни изобретений. Канада заинтересовалась насчёт лицензий.
我记得在新冠疫情之前,西伯利亚的永冻土上修了一条铁路,规模不大,大约一百公里左右。所以媒体并没有大肆宣传,只有极少数媒体提到了。
而最核心的内容在信息洪流中完全被湮没了:为了在永冻土上修路,完成了一项巨大的科研实践工作,用于加固冻土。发明专利超过一百项,连加拿大都对购买相关许可产生了兴趣。
user7023107
Ты еще забыли добавить, что спустя N лет, у чиновника занимавшегося этим вопросом, изъяли M- лярдов денег и 100500 объектов недвижимости. Но он болеет... :)
你还忘了补充一点:N 年后,负责此项工作的官员被查出没收了 M 亿资金和 100500 处不动产。但他现在“身体不适”…… :)
vaddovsky
Оштрафован на 50 МРОТ и отпущен за истечением срока давности
被处以 50 倍最低工资标准(MROT)的罚款,并因超过追诉时效被释放。
user9747207
Это же прекрасно. Наша страна - страна прекрасного будущего. Которое планируется.
这真是太美妙了。我们的国家是一个拥有美好未来的国家。那个正在计划中的未来。
(译注:留言者贴上了一张图,展示了2011年为一条铁路举行的奠基仪式上树立的一块石碑,这条铁路至今未完工。)
Bort26
Камешек небось до сих пор стоит?
那块奠基石怕是到现在还立在那儿吧?
Difmanometr
Предполагается, что железная дорога позволит расширить возможности транспортной сети России, решит проблему освоения месторождений Тувы. Также ожидается, что в результате её строительства в Туве появится около 10 тысяч новых рабочих мест.
Строительство дороги начато в 2011 году, но был построен только 1 км пути около города Кызыла. Из-за финансово-экономического кризиса в России строительство было остановлено.
В 2017 году на Восточном экономическом форуме объявлено, что строительство возобновится в ближайшие годы. Основную роль в реализации и бюджетировании проекта будет играть государство в лице РЖД, при участии частного капитала. Магистраль планируется продлить до границы с Монголией для того, чтобы связать её с железнодорожной сетью Монголии и Китая.
И почему я не удивлён
“据推测,该铁路将能够扩大俄罗斯交通网的能力,并解决图瓦共和国矿床开发的问题。同时,预计铁路建成后将在图瓦创造约 1 万个新的就业岗位。
该线路建设始于 2011 年,但仅在克孜勒市附近修筑了 1 公里的轨道。由于俄罗斯爆发财政经济危机,建设被迫停工。
在 2017 年的东方经济论坛上宣布,建设将在未来几年内重启。该项目的实施和预算编列将由俄罗斯铁路公司(RŽD)代表国家发挥主导作用,并有私人资本参与。该干线计划延伸至蒙古国边境,以便与蒙古和中国的铁路网相连。”
我怎么一点儿都不觉得惊讶呢。
CyberProl
«Что будет в 2027 году»:
Сотня лет...
Она пройдёт недаром.
Этот век и этот срок велик...
Будет — Совнарком Земного Шара
И всемирный Председатель ЦИК.
Будет
Сжато техникой пространство:
День - от Миссисипи до Оки.
Будут ездить в гости к мексиканским
《2027年将发生什么》
百年时光,
不会白白流淌。
这个世纪,这段岁月,多么久长——
将会有——
地球人民委员会,
和世界中央执行委员会主席执掌四方。
空间被技术压缩,
从密西西比到奥卡河,一日可往。
弗拉基米尔的庄稼汉们,
将去墨西哥人家中做客欢畅。
那充满敌意的人们和国家组成的战场,
将变成宁静的家园,不再动荡。
官僚、蛀虫和混混流氓,
将成为博物馆里的稀罕珍藏。
全世界的孩子们,无论肤色,
都将沐浴健康的阳光。
工厂主、王公和国王,
只会在轻歌剧中粉墨登场。
在这里,在我们这儿,
冬天空气绝不会凝固僵,
如果需要,连一个小时也不会凉。
总之——
到第一百一十周年纪念时光,
一切都会有的!
只是不会有我们,在这世上。
(亚历山大·扎罗夫,1927年)
Khoba28
Мда...
唉……
Khoba28
Страна несбывшихся надежд и вечно будущего счастья. Блять, ведь так и есть и нихера не меняется.
未竟希望之国,永恒未来之幸。妈的,事实确实如此,而且他妈的一点都没变。
Uvaroff
Самое точное определение, из тех что я слышал: "работаем как белки-летяги, летать не умеем, зато шикарно планируем"
我听过最精准的定义:“我们像飞鼠(鼯鼠)一样工作——虽然不会飞,但极其擅长‘规划’(滑翔)。”
(注:俄语中的“планируем”是一个双关语,既指鸟类或飞机的“滑翔”,也指对未来的“规划”。)
numaryread
кто может назвать хоть один проект, который был выполнен в срок и без повышения стоимости? Хотя бы один! Самолёты, космодромы, танки, космос, связь, автомобили? Из всего что вспоминается, где нарушены сроки немного это ледоколы, теплоходы, субмарины, где норм так денег попилили. И то это эти проекты хоть каак то серьёзно начали воплощаться лишь с 2020г, а до этого сплошной свист.
谁能说出一个按时完成且没有增加成本的项目?哪怕一个也行!飞机、航天发射场、坦克、太空、通信、汽车?在所有能想起来的项目中,工期延误最少的是破冰船、轮船和潜艇,而这些项目的资金被贪污克扣得挺厉害。即便如此,这些项目也只是从 2020 年才开始算是有所进展地实施,而在此之前全是一片空谈。
SrantaClaus
В строительство станций метро закладываются риски, сметная и конечная стоимость не сильно отличаются.
地铁站建设中包含了风险预算,因此概算成本与最终成本之间的差额并不大。
Pahanidze
Это же не про Санкт-Петербург.
这说的可不是圣彼得堡。
StPiterSun
В Петербурге тоже метро только планируют. По планам уже Москву догнали.
在圣彼得堡,地铁也同样只停留在“计划”中。论计划的宏伟程度,都已经赶上莫斯科了。
6GojoSatoru9
Ахахаххах где по настоящему "планируют" метро, так это Ростов-На-Дону. Рекордсмен по планированию. Уже лет 50 планируют, хотя уже вроде не планируют, пару лет назад даже закрыли министерство метрополитена
啊哈哈哈哈,要说真正把地铁“规划”到极致的地方,那还得是顿河畔罗斯托夫(Rostov-on-Don)。规划界的纪录保持者。已经规划了快 50 年了,虽说现在好像不规划了——几年前甚至连“地铁部”都给撤编了。
Voruk
Этому народу сколько не обещай - ему всё мало!
无论给这届人民许下多少诺言——他们总觉得不够!
C.Sense
Делов-то. Запланируют в 2 раза больше обещаний в следующем году. Примут планы по планам
这算什么事儿。明年再多规划两倍的承诺就行了。他们还会通过关于“规划”的规划。
chucknorris1
А еще сейчас почти каждый великий проект (мосты, дороги, НИИ, разработки) планируются только до 2030 года. Видимо потому что дальше будет новое правительство, которое снимет с себя всю ответственность.
而且现在几乎每一个宏大项目(大桥、道路、科研院所、研发项目)都只规划到 2030 年。显然是因为到那时会产生新一届政府,从而推掉所有的责任。
yes.yolo
Если с этим новым правительством уберут старого деда то это уже будет прогрессом.
如果这届新政府能把那个老头子撤掉,那本身就已经算是一种进步了。
Kosmos161
Старый дед только вперед ногами из кремля выйдет. Мы еще увидим нашего отечественного самоходного деда 2.0
那个老头子只会脚朝前(躺在棺材里)被抬出克里姆林宫。我们早晚会看到国产版“走不稳的老头 2.0”。
IdealPepe
Я чуточку видел его пресс-конференцию, он уже шамкает по стариковски.
我看了一点他的新闻发布会,他说话已经像个老头子一样嘟嘟囔囔(咬字不清)了。
fim8888
это такой психологический ход, люди видят новость "президент поручил повысить зарплаты" или "роскосмос планирует вывести 1000 спутников" и в голове откладывается что зарплаты повысили и спутники бороздят просторы, а исполнять это все совсем не обязательно
这是一种心理策略:人们看到“总统指示提高工资”或“俄罗斯航天局计划发射 1000 颗卫星”这样的新闻,脑子里就会留下工资已经涨了、卫星正在太空穿梭的印象,而实际上这些指令根本没必要执行。
user9876819
Ну почему, на бумаге вполне могут исполнить. Майские указы знаменитые ведь выполнены, президенту сделан отчёт, президент этот отчёт одобрил. То, что по факту не сделано чуть менее чем нихрена, никого там не интересует
怎么会不执行呢,在纸面上完全可以执行。著名的《五月法令》不是就“完成”了吗?报告交给了总统,总统也批准了这份报告。至于事实上几乎什么都没做成,那儿根本没人在乎。
HOCKPOTA
Ему главное озвучить, что рост получился на 1,5%, тогда нормалды всё будет. Наш президент очень любит, чтобы в процентах ему докладывали.
对他来说,最重要的是宣布实现了 1.5% 的增长,那样一切就都“妥了”。我们的总统非常喜欢听取以百分比形式呈现的汇报。
user9876819
Ну да, классическое бородатое - новая Лада Калина будет на 15% лучше чем ничего
没错,那是经典的陈年老梗了——“新款拉达·卡琳娜将比‘一无所有’好上 15%”。
Bort26
Это когда с раком боролись? И сразу после послания все резко меньше стали им болеть, а в причинах смерти другие совсем указывались, чтоб циферки не портились?
就是当时跟癌症抗争的时候?就在发表国情咨文之后,患病人数突然锐减,而死亡原因全被改成了别的,就为了不弄坏那些统计数字?
skangel
Вспомнился тюменский илон маск, который берет китайщину лепит из неё с умным ебалом пизженные колоночки, наушнички под своим брендом. Бабушки тут на месте только по коробочкам раскладывают. Сделано в России епта.
我想起了那个“秋明版埃隆·马斯克”,他拿着中国货,摆出一副自以为是的表情,贴上自己的品牌,卖那些抄袭的音箱和耳机。老奶奶们在现场只负责装箱。真他妈的“俄罗斯制造”啊。
adrinaxromov
Этот хоть их не продает чиновникам, где-то пол года\\\\год назад один высокий чиновник с высокой трибуны заявил что в РФ полностью импортозаместили северное оборудование... я чуть шильдиком Dell не подавился.
这个至少没卖给官员。大约半年或一年前,一位高层官员在讲台上宣称,俄罗斯已经完全实现了服务器设备的进口替代……我差点被 Dell 的铭牌给噎死。
POPCORN1226
Дык это ж классика: бери сто золотых, на обучение ишака через 20 лет человеческой речи, а там или ишак сдохнет или хан или ты.
这不就是经典桥段嘛:拿上一百金币,承诺花20年教毛驴说人话。到那时候,要么毛驴死了,要么可汗死了,要么你自己死了。
silversabre
Даже круче, через 20 лет соглашение можно продлить и запросить еще денег. Насреддину и не снилось
甚至更绝,20 年后还可以延长协议,再申请一笔经费。纳斯尔丁(阿凡提)做梦都想不到这一招。
Experiment
Берите больше, были стратегии развития России 2010 или 2020,которые даже на половину не реализовались, видимо слово "план" там имеет исключительно другое значение.
更夸张的是,以前还有过“2010年俄罗斯发展战略”和“2020年战略”,结果连一半都没实现。显然,在那些计划里,“plan”(计划/大麻)这个词指的完全是另一种意思。
user7717065
мой пост про авиа сгесли,хотя все пруф ссылки были.
1. в Казани по авиа программе планировали 10 самолетов.
2. потом 4
3. потом 2
4. в итоге собрали почти 1((((!))) который будет передан куда то
5. в 2027 соберут 10(
我的关于航空业的帖子被删了,尽管所有的证据链接都在。
喀山的航空计划原定生产 10 架飞机。
后来变成了 4 架。
再后来变成了 2 架。
结果最后只组装了将近 1 架(((!))),而且还要被移交给某个地方。
计划到 2027 年组装 10 架(
mitrum
Народец правительству херовенький достался - с низкой производительностью (
这届人民不行,配不上政府——生产力太低了 (
Crolik43
Зато как терпит прекрасно, можно любую дичь творить - все стерпят
但忍耐力却是极好的,无论干出什么荒唐事,大家都能忍。
kanclerkoba
Мне кажется, они до сих пор не въехали, что низкая производительность - это не значит что люди мало и плохо работают. Это значит, что вы хуй положили на автоматизацию, закупку станков и оптимизацию процессов
我觉得,他们到现在还没搞懂:生产率低并不意味着人们干活少或干得差。这意味着你们根本不在乎自动化、设备采购和流程优化。
Kopxu
примерно да. оптимизация на производствах, как правило - это введение жестких распорядков, чтоб поссать и покурить по таймеру ходили, плюс толпа ебаных надсмотрщиков. и штрафы-штрафы-объяснительные.
на счет того, чтобы наладить поставки, или оптимизировать то, что реально всем неудобно и бесит - хуй там, у них лапки, лучше задрачивать исполнителей
大概就是这样。工厂里的所谓“优化”,通常就是制定严苛的规章制度,连撒尿抽烟都要计时,再加上一堆操蛋的监工。还有没完没了的罚款、扣钱和写检讨。
至于说理顺供应链,或者优化那些真正让所有人感到不便和愤怒的环节——想都别想,他们两手一摊装死,只知道变着法儿地折腾一线执行者。










