QA问答:欧洲人,你为何对美国失去了信心?
2022-09-26 xky 10404
正文翻译

Why have Europeans lost their faith in the USA?

欧洲人,你为何对美国失去了信心?

评论翻译
Rael Wissdorf
German here. Because you elected a treasonous, lying, vicious clown like Trump. Because half of you still support this criminal, even as he is proven to be collecting secret documents, partially siphoning them, and possibly giving them to your enemies. This man belongs in jail. But instead, he is allowed to continue spouting his venom, never prosecuted, never held accountable. This man and his supporters wanted to destroy your democracy, they wanted to assassinate the vice president, and yet the entire Republican party continues to stand behind him, parroting his lies about the stolen election and talking down the coup. Sorry, you can't trust a country like this.
Since you gave a federal court the power to decide your laws, you are no longer the USA, you are Gilead. That's what the world calls you today.

德国人在这里。因为你们选了一个特朗普那样的叛国、撒谎、恶毒的小丑。因为你们中的一半人仍然支持这个罪犯,即使他被证明正在收集、窃取部分秘密文件,并可能将其交给敌人。这个人应该进监狱。但相反,他被允许继续吐毒液,从未被起诉,从未被追究责任。这个人和他的支持者想摧毁你们的民主,他们想暗杀副总统,但整个共和党仍在支持他,不断重复他关于选举被盗的谎言,低声讨论政变。对不起,无法信任这样的国家。
既然你给了联邦法院决定你的法律的权力,你就不再是美国了,你就是基列。这就是当今世界对你的称呼。

A man like Biden, who had really good plans and ideas and intentions, you block him wherever you can. Even his own party is blocking him, because you can't let go of your sinecures. Even most of the democrats are just assholes from a European point of view.
We can't trust you because we have to expect that you will vote this unbearable pig into office again at the next election because you are so stubbornly attached to your cult that no reason reaches you anymore.
I feel sorry for the other half that has to suffer under you.
Sorry, you are not to be trusted. And that is tragic, because we live in bad times, in which we would need your sincere friendship.

像拜登这样的人,有着很好的计划、想法和意图,你们却处处阻拦他。甚至他自己的政党也在阻止他,因为他们不能让自己成为闲职。从欧洲人的观点来看,即使大多数民主党人也只是混蛋。
我们不能相信你,因为我们不得不看着你们会在下次选举中再次投票给这头让人无法忍受的猪,因为你们对自己的邪教如此执着,以至于你们如此无理由的狂热。
我为你们的另一半人感到难过。
对不起,你们不值得信任。这是可悲的,因为我们生活在一个不景气的时期,在这个时期我们需要你们真诚的友谊。

Fr McGee
Have you SEEN this fucking place lately?
Crazies running around with guns and being tried on national television and being allowed to get away with murder.
Politicians calling for other politicians to be murdered.
Thieves and liars and con men running the country while the “honest” guys flounder and can’t figure out how to stop the thieves and liars from continuing to damage the place.
It’s a king-rat-fuck mess.

你最近有好好看看这该死的地方吗?
疯狂的人拿着枪到处乱跑,在国家电视台上被审判,在谋杀后被允许逍遥法外。
政客们呼吁谋杀其他政客。
小偷、骗子和欺诈者统治着这个国家,而“诚实”的人却在挣扎,想不出办法阻止小偷和骗子继续破坏这个地方。
这都什么乱七八糟的事情啊。
Curtis Brown (点赞最多评论)


Dennis Shaughnessy
Canadian here…. It’s pretty much the civilized world…..not just Europe. While Biden is a welcome reprieve from the shit show that was the trump presidency, a reprieve is all it is. Your state Republican governments have been very busy passing anti-voting laws, and that coupled with your weird election system put another trump like idiot in your White House. And this time, since your Republican party has started embracing authoritarianism in place of democracy. It could very well be your last national election.

加拿大人在此。是整个文明世界……不仅仅是欧洲无法再信任美国。虽然拜登是一个受欢迎的暂缓执行川普总统的狂欢,但暂缓执行只是一个暂缓。你们的共和党政府一直忙于通过反投票法,再加上你们奇怪的选举制度,在你们这种制度下,迟早会再次选出一个川普那样的白痴住进白宫。这一次,因为你们的共和党已经开始接受威权主义而不是民主。这很可能是你最后一次全国大选。

Matthew Marsh
American in Europe here.
Europeans have not lost faith in the USA but they have lost faith in Republicans.´While that may sound partisan it’s accurate.
To be blunt: The last 2 GOP administration were assholes.
Boorish, arrogant, dishonest, mean, vindictive, selfish…and utterly incompetent.
That’s not to say the Europeans agreed with everything Clinton, Obama, and Biden did, but they are at least polite, well mannered, and likeable.
Republicans are assholes, so not surprisingly they are not liked in Europe.

住在欧洲的美国人在此。
欧洲人没有对美国失去信心,但他们对共和党失去了信心。虽然这听起来可能有党派色彩,但这是准确的。
坦率地说:前两届共和党政府都是混蛋。
粗鲁、傲慢、不诚实、吝啬、报复心强、自私……而且完全无能。
这并不是说欧洲人同意克林顿、奥巴马和拜登所做的一切,但他们至少有礼貌、举止得体和讨人喜欢。
共和党人是混蛋,所以他们在欧洲不受欢迎也就不足为奇了。

Sirc Nait
I had a discussion on Quora with an American Veteran once. He was telling me how he made my life, here in Germany a lot safer by fighting in Iraq. This is not true at all. USA went to war in Iraq hoping to find weapons of mass destruction. What they actually found was dust. So many lifes lost for nothing. So USA with its wars is making our lives less safe.
There is also the fact that most disinformation starts there. Climate change disinformation, Covid disinformation, etc. even flat earth started there.
Than of course, there is capitalism. We look at how extreme it got there and we really hope it doesn’t get here. You guys are scared of socialism, but we are terrified of your capitalism.

我曾经和一位美国退伍军人在Quora讨论过。他告诉我,他是如何通过在伊拉克作战,使我在德国的生活更加安全的。这根本不是真的。美国在伊拉克开战,希望找到大规模杀伤性武器。他们实际发现的是灰尘。如此多的生命无缘无故地失去。因此,美国的战争使我们的生活更加不安全。
还有一个事实,大多数虚假信息都是从那里开始的。气候变化虚假信息、新冠的虚假信息等,甚至地球是平的都是从那里开始的。
当然,还有资本主义。我们看看它有多极端,我们真的希望它不会出现在这里。你们害怕社会主义,但我们害怕你们的资本主义。

Bernard Peter Gore
We never had “faith” in USA, they started as a rogue state, and while promising the “American dream” which many europeans took the chance on, we rapidly discovered that only the few really achieved this and it was a grim option for most.
You retained slavery long after he rest of the world had realised how repugnant that was, and when you eventually abandoned it you used racist policy to still subjugate those who had been slaves.
Things got worse in modern times. You turned up very late for both World Wars, leaving others to do most of the work and suffered the casualties, only coming when things were won. You engaged in very dubious military actions throughout the cold war. And then you undertook an illegal war in Iraq (Gulf war 2) based on completely fake intel.
The latest fiasco of electing the blatant racist and sexual abuser Trump unfit for any position, just showed that you have yet to overcome your dark tendencies.

我们对美国从来没有过“信心”,他们一开始就是一个流氓国家,同时许诺了许多欧洲人去冒险实现“美国梦”,我们很快发现,只有少数人真正做到了这一点,对大多数人来说,这是一个严峻的选择。
在世界其他地方意识到奴隶制有多么令人反感之后,你仍一直保留着奴隶制。当你最终放弃奴隶制时,你仍然使用种族主义政策来镇压那些曾经是奴隶的人。
现代情况变得更糟了。在两次世界大战中,你都迟到了,让其他人来做大部分工作,并遭受了伤亡,只有在能赢得胜利后才来。在整个冷战期间,你都参与了非常可疑的军事行动。然后你在伊拉克进行了一场基于完全假冒情报的非法战争(海湾战争2)。
最近的选举惨败,公然种族主义者和性虐待者特朗普不适合担任任何职位,这一切都表明你还没有克服自己黑暗的倾向。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Wayne IMagic
An older Aussie here:
You people elected fuggin Trump.
And showed the rest of the world the very very worst of you.
WTF did you expect?
We all think you are untrustworthy idiots and have lost ANY respect we had for you.
Trump and his idiot worshippers represent everything you are NOT supposed to believe in.
In any other country they’d all be in jail or in a mental treatment facility.
[BTW: We are NOT frightened of you: if we get together - and we will if we have to, you won’t do as well as Fuggin hitler did.]

一个老年澳大利亚人在此:
你们这些人选了特朗普。
向世界其他地方展示了你们中最糟糕的人。
你们tmd还在期待什么?
我们都认为你们是不值得信任的白痴,你们已经失去了我们对你的尊重。
特朗普和他的白痴崇拜者,代表了不应该相信的一切。
在任何其他国家,他们都会被关进监狱或精神治疗机构。
顺便说一句:我们并不害怕你们:如果我们聚在一起,如果我们必须聚在一起的话,我们会的,你们不会比希特勒干得更好。

Sith Dowell
Republicans.

因为共和党人。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Aidan Murray
Because you just don’t make any sense as a country. You treat your citizens abysmally despite the fact you’re the wealthiest nation on earth. You prioritise the wealthy elites in the armaments industry ahead of the safety and right to life of your own children and adults. as well as people in other countries. You prioritise the bottom lines of the health insurance companies, big pharma and law firms ahead of the rights of your citizens to decent healthcare regardless of financial status. You prioritise owners of privatised educational establishments ahead of the need to properly educate your citizens and equip them with critical thinking, instead trying to ensure that they never gain the ability to think critically as that would endanger the brainwashing of the population. You prioritise the profits of private prison owners ahead of the rights of citizens to proper and fair justice.
You don’t allow your citizens real choice in how and by whom they should be governed - instead giving them just two options - invariably both supporting the status quo. If anybody makes any suggestions around policies that would benefit the regular citizen ahead of the wealthy elite. you have brainwashed vast swathes of citizens to angrily denounce such notions as Marxist, communist, socialist with great disdain, demonstrating clearly that they have not the foggiest idea what any of those words even mean.

因为作为一个国家,你们的存在根本没有任何意义。尽管你们是世界上最富有的国家,但是你们对待你们公民的方式还是很糟糕。你们优先考虑武器行业的富裕精英,而不是你们自己的孩子和成年人的安全和生命权,以及其他国家的人的安全和生命权。你们优先考虑健康保险公司、大型制药公司和律师事务所的底线,而不是不管其经济状况如何,优先考虑公民享有体面医疗的权利。你们优先考虑私有化教育机构的所有者,而不是对公民进行适当教育,并为他们配备批判性思维,而是试图确保他们永远不会获得批判性思考的能力,因为这会危及到给民众洗脑。你们优先考虑私人监狱主人的利益,而不是公民享有适当和公平司法的权利。
你们不允许你的公民真正选择如何和由谁来治理他们,而只给他们两种选择,始终都支持现状。如果每个人都能就政策提出任何建议,就能让普通公民先于富有的精英阶层受益。你对广大公民进行了洗脑,对马克思主义、共产主义、社会主义等概念进行了极为轻蔑的愤怒谴责,事实清楚地表明他们对这些词的含义一无所知。

You are run by big business, by lobbying and by corruption. No country is exempt from this but you just bring to a totally different level. Almost 50% of voters deemed one of the most famously corrupt, cheating, lying, self-serving, delusional, mysogynistic, racist and morally bankrupt people on the planet to be an appropriate leader. First time round it was somewhat understandable that you might take a punt on someone hopefully representing a change from the status quo. After he had spent 4 years demonstrating that he represented everything that was worst about the status quo, but bringing it to new levels and represented nothing that was reasonably good about the status quo … after he had clearly demonstrated that his idea of “draining the swamp” was to become the biggest swamp rat of all - even more people and almost as big a proportion of voters decided that his behaviour, his essence was appropriate to lead the wealthiest nation on earth.
How can anyone expect us to take the US seriously? I mean we have to in the context of their wealth and their military might … but in terms of leadership, intelligence, morality, how can we possibly have any respect?

你被大企业、游说和腐败所操纵。没有一个国家可以免除这一点,但你把这些事情带到了一个完全不同的高度。近50%的选民认为,这个星球上最腐败、欺骗、撒谎、自私、妄想、认为女性是婊子、种族主义和道德破产的人是一个合适的领导人。第一次的时候,你们把赌注压在一个代表着希望改变的人身上,这是可以理解的。但是,在他花了4年时间证明他代表了现状中最糟糕的一切之后,又把糟糕提高到了新的水平,他无法代表任何对现状好的东西……在他清楚地表明他的“排水沼泽”的想法是要成为所有人中最大的沼泽鼠之后,更多的人和几乎同样多的选民认为他的行为、他的本质是适合领导地球上最富有的国家。
就这样怎么能指望我们认真对待美国?我的意思是,我们必须考虑到你们的财富和军事实力……但就领导能力、智力和道德而言,我们怎么可能有任何尊重?

Apart from the incredibly corrupt and unrepresentative political system and the sickening brainwashing, I think that the main issue is the educational system. I mean you allow crazy people to teach creationism as fact to children in your schools. What hope is there really?
You have incredible entrepreneurial ability in your country. You have many positive things yet you typically allow your people a choice of being governed by two old, rich, white, “status quo” men, totally out of touch with the real world as experienced by citizens. You’re the richest nation on the planet yet you’re happy to have schoolchildren slaughtered because of your laws, happy to have people die because they can’t afford private healthcare or go bankrupt because insurers try to avoid paying out the cover for which they have paid. You’re happy to have widespread homelessness while your government ploughs billions into an army already multiple times more powerful than anyone else - guess who profits from that?

除了令人难以置信的腐败和不具有代表性的政治制度和令人恶心的洗脑,我认为主要问题是教育制度。我的意思是你允许疯子把神创论作为事实教给你学校的孩子们。这还能有什么希望?
在你们国家,你们有难以置信的创业能力。你有很多积极的事情,但你通常会允许你的人民选择由两个年老、富有、白人、“代表现状”的人统治,他们完全脱离了公民所经历的现实世界。你们是这个星球上最富有的国家,但你很高兴因为你的法律而屠杀学生,很高兴有人因为负担不起私人医疗而死亡,或者因为保险公司试图避免支付他们应该支付的保险费而让人破产。当你们的政府投入数十亿美元在一支已经比其他任何国家都强大数倍的军队时,你们很高兴无家可归的现象普遍存在——猜猜谁从中受益?

I feel almost as much sympathy for citizens of the US as I do for those of war-torn, drought-stricken African countries. Almost as much … but those poor folks would happily change their circumstances if they could - you folks just keep voting and accepting more of the same.

我对美国公民的同情,几乎和我对饱受战争蹂躏、旱灾蹂躏的非洲国家公民的同情一样多,几乎一样多……但如果可能的话,那些穷人会很高兴地改变他们的处境——而你们这些人只想继续投票,接受更多同样的东西。

Gary Melrose
Let’s just leave these here:

让我们把这些留在这里:





Otto Bihrer





John Hunt
Killers walk free, insurrectionists go unpunished, the chances are the extreme right will take power again in the next election, Christians vote for Trump, standards of living and life expectancy are falling, it’s home to most of the climate change deniers and creationists - what is there left to have faith in?

杀人犯逍遥法外,暴动分子逍遥法外,极右势力很可能在下次选举中再次掌权,基督教徒投票支持特朗普,生活水平和预期寿命都在下降,美国是大多数否认气候变化的人和神创论者的家园——还有什么可值得信任的?

Patrick Jones
I have avoided writing on Quora for a few months now. I have become so disillusioned with the failure of leadership in this country that I am becoming skeptical that we have the will to fight true evil. I believe the true horror is that many Americans have lost their faith in the principles that this nation was created under.
The basic concepts the founding fathers introduced in the Declaration of Independence and the Constitution were a product of the times they lived in, but also represented their hope for a better future. These men were not perfect, and by today's standards they would often times be viewed as seriously flawed, but it is unfair to judge these men based on standards that did not exist while they lived. The fact that they built into the Constitution the means for change showed that they recognized that change was inevitable.

几个月来,我一直避免在Quora上发言。我对这个国家领导层的失败感到如此失望,以至于我怀疑我们是否有决心与真正的邪恶作斗争。我认为,真正令人恐惧的是,许多美国人对这个国家赖以建立的原则失去了信心。
开国元勋们在《独立宣言》和《宪法》中提出的基本概念是他们所处时代的产物,但也代表了他们对美好未来的希望。这些人并不完美,按照今天的标准,他们常常被视为有严重缺陷,但根据他们活着时不存在的标准来评判这些人是不公平的。事实上,他们将变革的手段纳入了宪法,这表明他们认识到变革是不可避免的。

As a Southern white male in his 70's, I am part of a demographic that has experienced dramatic changes in society. I have been forced to acknowledge that many of the social norms that I grew up with were hurtful to women and minorities, and that I needed to adjust my values and my preconceived opinions. I try now to judge people on their character rather than those traits they have no control over.
As I have aged, I have accepted the fact that I am not the smartest man in the room. I have not accomplished any real life altering deeds. I served my country in the armed forces and I taught high school government/economics for over 30 years. I was not awarded any medals for valor since I was in a non combat job designation. I coached high school sports for years, and I was at best mediocre. I was never teacher of the year. I have lived a mundane life, but I have tried to help rather than hurt those individuals I have been engaged with.

作为一名70多岁的南方白人男性,我是经历了社会急剧变化的人中的一部分。我不得不承认,我成长过程中所遵循的许多社会规范对女性和少数民族都有伤害,我需要调整我的价值观和先入为主的观点。我现在试着根据人们的特质而不是他们无法控制的性格来评判他们。
随着年龄的增长,我已经接受了这样一个事实:我不是房间里最聪明的人。我没有完成任何改变现实生活的事情。我在军队服役,在政府高中教了30多年。我没有因英勇而获得任何奖牌,因为我是一名非战斗工作人员。我执教高中体育多年,充其量只能算平庸。我从来都不是年度最佳教师。我过着平凡的生活,但我试图帮助而不是伤害那些我接触过的人。

I have always believed in my country. I felt pride with the chants of “USA USA” during international competition. I felt a swelling in my chest on hearing the national anthem and the Marine Corps hymn. I bought American cars, and I have voted in every election since 1970.
But something has happened that has shattered my core beliefs. I have watched an individual rise to national prominence who has literally disgraced and embarrassed this nation. While Donald Trump is the current manifestation of that illness, he is simply a symptom of a malaise that has infected this country since the Gilded Age. Capitalist fear true Democracy because power rests with the people rather than Wall Street. These Capitalists have attempted to overthrow Democracy several times in our history, and their efforts continue. The constant attempts to distort democracy through gerrymandering and campaign influence through monetary interference. The constant attacks on labor unxs and the middle class. The continued use of race and misogyny to divide the nation. The gross inequities of our tax system. A healthcare system that literally has become a national embarrassment. Fox News spreading knowingly false and distorted information and destroying the integrity of our election system.

我一直相信我的国家。在国际比赛中,我为“美国——美国”的口号感到骄傲。听到国歌和海军陆战队的赞美诗,我感到胸口膨胀。我买了美国车,自1970年以来,我在每次选举中都投票。
但发生了一些事情,粉碎了我的核心信念。我亲眼目睹了一个人在全国声名鹊起,他确实让这个国家蒙羞和尴尬。虽然唐纳德·特朗普是这种疾病的当前表现,但他只是自镀金时代以来感染这个国家的一种疾病的症状。资本家害怕真正的民主,因为权力掌握在人民手中,而不是华尔街手中。这些资本家在我们的历史上多次试图推翻民主,他们的努力仍在继续。不断试图通过划分选区和通过货币干预施加竞选来影响扭曲民主。不断攻击工会和中产阶级。继续利用种族和厌恶女性来分裂国家。我们税收制度的严重不公平。一个真正成为全国尴尬的医疗体系。福克斯新闻故意传播虚假和歪曲的信息,破坏我们选举制度的完整性。

I could go on, but it would not matter. Until “We the People” understand that unrestricted capitalism is the true enemy of our nation along with fanatical evangelicalism, we will never be able to reverse the trend that is now coarsing through the veins of this nation. This is a bountiful nation, but we cannot allow less than 1% of the population control over 50% of its wealth. True followers of Christ must stand up to the fanatics who are distorting the teachings of Christ. Donald Trump is NOT the second coming of the Messiah. He is a sick narcissist who has been corrupted by the almighty dollar. Hitler at least believed in the German people. All Trump believes in is himself.
I am embarrassed by what we have allowed the Republican Party do to our nation. I no longer feel the same patriotism that was so prent for much of my life. I am thankful that I am old and probably will not have to witness the total destruction of our democracy. I have seen enough.

我还能继续说,但毫无作用。除非“我们的人民”明白无限制的资本主义和狂热的福音主义是我们国家的真正敌人,否则我们永远无法扭转目前正在这个国家血管中蔓延的趋势。这是一个富裕的国家,但我们不能允许少于1%的人口控制50%的财富。真正的基督信徒必须勇敢地面对那些歪曲基督教义的狂热分子。唐纳德·特朗普并不是弥赛亚的第二次降临。他是一个病态的自恋者,被万能的美元所腐化。希特勒至少被德国人民信任,而所有的川粉只被自己信任。
我为我们允许共和党对我们国家所做的事感到尴尬。我不再感受到在我生命的大部分时间里如此盛行的爱国主义。我很感激我已经老了,也许我不必亲眼目睹我们的民主被彻底摧毁。我已经看够了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jason Street
I can answer this question with a single photo!

我可以用一张照片回答这个问题!


Giovanni Jonvalli
US actions during the last 40 years, that dropped the former democracy to a third world country: proxy wars, wild capitalism, lack of public healthcare, sexism, racism, a laughable education system, police killing unarmed people, 288 school shootings in 30 years and yet no gun control laws, Christian fundamen, white supremacists, Trump, you know: that kind of things.

美国在过去40年中的行动,将前民主国家推到了第三世界国家:代理战争、疯狂的资本主义、缺乏公共医疗、性别歧视、种族主义、可笑的教育体系、警察杀害手无寸铁的人、30年里发生的288起校园枪击事件,但却没有枪支管制法、基督教原教旨主义者、白人至上主义者、特朗普,你知道的:诸如此类。

Brenton Harding
Since the end of the second war, the U.S. has been in gradual decline. By 2022 it is a second rate country and Americans simply do not understand or accept that reality and the need for change.
There are three areas in which the U.S. excels:
cost of healthcare,
defence spending, and
rate of incarceration.
Virtually any statistic you look at, the U.S. is a second rate country. Only with its military does the U.S. lead and insist on leading despite failure after failure — Korea, Viet Nam, Iraq, Afghanistan, Eastern Europe during the Cold War, now with Ukraine.
While the U.S. economy has long had a dominant position in the world, even that is quickly fading.
In addition to American arrogance, Americans themselves cannot be trusted. Forbes ranks the U.S. 36th in the world for integrity, tied with the Philippines.
Along the global highway, the U.S. is a tattered hobo who can only boast about successes long in the past and refuses to accept their current place along that highway. (Before you give that hobo a ride, check for firearms.)

自第二次战争结束以来,美国一直在逐渐衰落。到2022年,它已经成为了一个二流国家,美国人根本不能理解或接受这一现实,以及采取变革的必要性。
美国在以下三个方面表现突出:
1、医疗成本,
2、国防开支,
3、监禁率。
事实上,无论你看什么统计数据,美国都是二流国家。美国只有在军事上才能领导并坚持领导,尽管失败了一次又一次——朝鲜、越南、伊拉克、阿富汗、冷战期间的东欧,现在是乌克兰。
因为美国人的傲慢,美国人也不能被信任。《福布斯》将美国的诚信排名在世界第36位,与菲律宾并列。
在全球高速公路上,美国是一个衣衫褴褛的流浪汉,他们只能吹嘘过去很长一段时间的成功,而拒绝接受他们目前在这条高速公路上的位置。(在你载那个流浪汉之前,先检查一下有没有枪支。)

Steve Habberley
To state that we have ‘lost’ our faith suggests that we had it in the first place. Who says we believed in America from the beginning?

说我们“失去了”信心的前提是我们曾经对你们有信心。谁说我们从一开始就相信美国?

Mark Curio
The issue is “The American Dream!” in the last 50 years this has gone from an ideal the world saw as something to be aspired to, to a punchline the world pities.
if you want some examples of what the world / europe sees -
Of 330m of you the best you can find for ‘leader of the free world’ is Trump or Biden.
Your job protection and holiday time are a joke.
The constitution. - it’s outdated and is literally killing your children but you cannot actually change it.
Your healthcare system, another joke.
Your education system creates a nation of people that for the most part., believe everything about the US is the best.
That’s just five major issues of the top of my head, as I say I have moved from admiration to pity.

问题是“美国梦”!在过去的50年里,它已经从一个被全世界视为值得追求的理想,变成了全世界都同情的笑柄。
如果你想了解世界/欧洲的看法:
1、在你们3.3亿人中,你们能找出来的“自由世界领袖”,最优秀的人选是特朗普或拜登
2、你的工作保护法规和假期都是笑话。
3、宪法。它已经过时了,实际上它正在杀死你的孩子,但你实际上无法改变它。
4、你的医疗系统,又是一个笑话。
5、你们的教育体系创造了一个民族主义国家,大多数人都是这样想——相信美国的一切都是最好的。
这只是我头脑中的五个主要问题,正如我所说,我已经从钦佩转变为怜悯。

Bartłomiej Chmielecki
In the popular of imagination of Poles, the USA had long been the promised land where streets are made of gold.
Then, six things came that killed the American charm:

在波兰人的普遍想象中,美国长期以来一直是一片充满希望的土地,那里的街道都是黄金铺成的。
然后,有六件事扼杀了美国的魅力:

The collapse of the USSR and communism - the USA was no longer the counterbalance to the "evil empire". There was no longer a lovely cowboy Ronnie trying to save the Poles from the Brezhnievozombie.
EU membership - people realised that there is a developed world outside of North America.
The wars in Iraq and Afghanistan - suddenly, the "empire of democracy" was fighting for its "liberty" by invading the liberty of some far-away places and using our soldiers to do it.
The internet and a wider flow of information - in 1985, the average Pole knew the USA only from the tales and parcels of their relatives living there. They were sent $20 and some chocolate, and in a country where confectionery was strictly rationed, it seemed like the Americans were living in unthinkable opulence. Footages of homelessness in American cities had already been shown on television - but who wouldn't dismiss that as "communist propaganda" back then? Then, the internet came, and people realised that their "millionaire American uncles" are in fact window cleaners on the minimum wage, the reality of healthcare bankruptcies, mass shootings, rampant obesity, diplomatic failures in the Middle East and so on.

1、苏联和共产主义的崩溃——美国不再是“邪恶帝国”的制衡力量。不再有一个可爱的牛仔罗尼试图从勃列日涅夫僵尸手中拯救波兰人。
2、欧盟成员国——人们意识到在北美之外还有一个发达国家。
3、伊拉克和阿富汗的战争——突然间,“民主帝国”为了“自由”而战,入侵了一些遥远地方的自由,并利用我们的士兵来实现。
4、互联网和更广泛的信息流——在1985年,波兰人只从住在美国的亲戚的故事和他们寄来的包裹中了解美国。他们收到了20美元和一些巧克力,在一个糖果严格限量供应的国家,美国人似乎过着难以置信的富裕生活。美国城市无家可归的画面已经在电视上播放过了,但谁不认为这是“共产主义宣传”呢?然后,互联网出现了,人们意识到他们的“美国百万富翁叔叔”实际上是最低工资的清洁工,医疗破产的现实,大规模枪击,猖獗的肥胖,中东的外交失败等等。

The lingering influence of Polish-Americans on Polish politics. While playing model and cool Americans straight out of Hollywood in front of their relatives in Poland, the moment they return to the USA, they turn into ultra-nationalistic, ultra-religious bigots who find the liberalism of the American society repulsive and talk about a "patriotic, Catholic Poland" to which they refuse to return. They get to vote in Polish elections, and accordingly, vote for right-wing parties. And the same is largely true for Polish-Canadians. If you go on some far-right Polish-language conspiracy theory site, you can usually be certain that the administrators reside in North America. They import the worst Polish habits to the USA, and the worst American habits to Poland.
Trumpism, among liberal and left-leaning people - though this didn't have as much of an effect in the right-wing Poland as it had elsewhere in Europe.
Atlanticism is still, of course, popular with many Poles. If only one superpower could exist in the world, we would feel safer under US hegemony than under Russian hegemony.

5、波兰裔美国人对波兰政治的持续影响。他们在波兰的亲戚面前扮演好莱坞模特和酷美国人,当他们返回美国时,他们变成了极端民族主义、极端宗教的偏执狂,他们觉得美国社会的自由主义令人反感,并谈论他们拒绝返回的“爱国、天主教的波兰”。他们可以在波兰选举中投票,并投票给右翼政党。波兰裔加拿大人的情况也大致相同。如果你去一些极右翼的波兰语阴谋论网站,你通常可以确定管理员居住在北美。他们向美国输入最坏的波兰习惯,向波兰输入最坏的美国习惯。
6、自由派和左翼人士的吹嘘主义——尽管在波兰右翼的影响不如在欧洲其他地方那么大。
当然,大西洋主义仍然受到许多波兰人的欢迎。如果世界上只有一个超级大国,我们在美国霸权下会比在俄罗斯霸权下更安全。

很赞 5
收藏