珀斯市华裔议员给潜在选民提供免费酒品,称符合中国传统
正文翻译
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html
-------------译者:laoaoe-审核者:龙腾翻译总管------------

A City of Perth councillor hoping to leap into state politics is under fire for handing out free bottles of wine while doorknocking in her nominated seat of Mirrabooka.
珀斯市一位急于胜选的议员最近走红了,因为她在为提名米拉布卡市的席位挨家挨户拉票时给大家派发免费酒水。
Lily Chen a councillor at the embattled City of Perth since 2011 was accused by a local resident of leaving a bag with a bottle of wine labelled with her picture contact details and campaign slogan with the woman's 11-year-old autistic son.
作为选情激烈的珀斯市的一位议员,陈莉莉曾在2011年被一名当地居民起诉,因为她给居民家中11岁的患有孤独症的儿子留下一瓶带有她照片、联系方式与竞选口号的酒水。
[copy]The gift to potential voters in the electorate she is running in was passed off by the Liberal Party as a celebration of Chinese culture.
给选区潜在选民送礼的这个方案在自由党中获得通过,作为彰显中国文化的一种方式
-------------译者:糯米团子-审核者:龙腾翻译总管------------
Ms Chen denied giving alcohol to a child and told The West Australian any further comment on the matter would be made by a Liberal Party media adviser... who confirmed she had given the bottle to the boy.
陈女士否认给了小孩子酒,她告诉西澳日报,关于此事的评论可参考自由党媒体顾问,后者证实她把这瓶酒给了男孩。
"In keeping with Chinese traditions and in recognition of Chinese New Year Lily Chen was for a short period of time distributing bottles of wine during doorknocking in the Mirrabooka electorate" the adviser said.
顾问说“挨家挨户游说米拉布卡选民时,只是在中国新年期间那一小段时间莉莉陈按照传统给大家分发了一些瓶酒。”[/copy]
-------------译者:糯米团子-审核者:龙腾翻译总管------------
"Lily now realises this was not appropriate and apologises for her error of judgment. She apologises unreservedly for any offence that has been caused."
“莉莉现在意识到这是不合时宜的,并为此而道歉。她对已经冒犯到的人们感到十分歉意。”
Ms Chen a lawyer said she couldn't remember leaving the bottle of wine with the child.
作为律师的陈女士说她不记得有给孩子一瓶酒。
"I wouldn't have given alcohol to a young person unless mistakenly someone picked it up" she told The West.
“我不会给年轻人酒的,他们可能是误捡了”她对媒体说。
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html
-------------译者:laoaoe-审核者:龙腾翻译总管------------
A City of Perth councillor hoping to leap into state politics is under fire for handing out free bottles of wine while doorknocking in her nominated seat of Mirrabooka.
珀斯市一位急于胜选的议员最近走红了,因为她在为提名米拉布卡市的席位挨家挨户拉票时给大家派发免费酒水。
Lily Chen a councillor at the embattled City of Perth since 2011 was accused by a local resident of leaving a bag with a bottle of wine labelled with her picture contact details and campaign slogan with the woman's 11-year-old autistic son.
作为选情激烈的珀斯市的一位议员,陈莉莉曾在2011年被一名当地居民起诉,因为她给居民家中11岁的患有孤独症的儿子留下一瓶带有她照片、联系方式与竞选口号的酒水。
[copy]The gift to potential voters in the electorate she is running in was passed off by the Liberal Party as a celebration of Chinese culture.
给选区潜在选民送礼的这个方案在自由党中获得通过,作为彰显中国文化的一种方式
-------------译者:糯米团子-审核者:龙腾翻译总管------------
Ms Chen denied giving alcohol to a child and told The West Australian any further comment on the matter would be made by a Liberal Party media adviser... who confirmed she had given the bottle to the boy.
陈女士否认给了小孩子酒,她告诉西澳日报,关于此事的评论可参考自由党媒体顾问,后者证实她把这瓶酒给了男孩。
"In keeping with Chinese traditions and in recognition of Chinese New Year Lily Chen was for a short period of time distributing bottles of wine during doorknocking in the Mirrabooka electorate" the adviser said.
顾问说“挨家挨户游说米拉布卡选民时,只是在中国新年期间那一小段时间莉莉陈按照传统给大家分发了一些瓶酒。”[/copy]
-------------译者:糯米团子-审核者:龙腾翻译总管------------
"Lily now realises this was not appropriate and apologises for her error of judgment. She apologises unreservedly for any offence that has been caused."
“莉莉现在意识到这是不合时宜的,并为此而道歉。她对已经冒犯到的人们感到十分歉意。”
Ms Chen a lawyer said she couldn't remember leaving the bottle of wine with the child.
作为律师的陈女士说她不记得有给孩子一瓶酒。
"I wouldn't have given alcohol to a young person unless mistakenly someone picked it up" she told The West.
“我不会给年轻人酒的,他们可能是误捡了”她对媒体说。
评论翻译
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html
-------------译者:laoaoe-审核者:龙腾翻译总管------------

A City of Perth councillor hoping to leap into state politics is under fire for handing out free bottles of wine while doorknocking in her nominated seat of Mirrabooka.
珀斯市一位急于胜选的议员最近走红了,因为她在为提名米拉布卡市的席位挨家挨户拉票时给大家派发免费酒水。
Lily Chen a councillor at the embattled City of Perth since 2011 was accused by a local resident of leaving a bag with a bottle of wine labelled with her picture contact details and campaign slogan with the woman's 11-year-old autistic son.
作为选情激烈的珀斯市的一位议员,陈莉莉曾在2011年被一名当地居民起诉,因为她给居民家中11岁的患有孤独症的儿子留下一瓶带有她照片、联系方式与竞选口号的酒水。
[copy]The gift to potential voters in the electorate she is running in was passed off by the Liberal Party as a celebration of Chinese culture.
给选区潜在选民送礼的这个方案在自由党中获得通过,作为彰显中国文化的一种方式
-------------译者:糯米团子-审核者:龙腾翻译总管------------
Ms Chen denied giving alcohol to a child and told The West Australian any further comment on the matter would be made by a Liberal Party media adviser... who confirmed she had given the bottle to the boy.
陈女士否认给了小孩子酒,她告诉西澳日报,关于此事的评论可参考自由党媒体顾问,后者证实她把这瓶酒给了男孩。
"In keeping with Chinese traditions and in recognition of Chinese New Year Lily Chen was for a short period of time distributing bottles of wine during doorknocking in the Mirrabooka electorate" the adviser said.
顾问说“挨家挨户游说米拉布卡选民时,只是在中国新年期间那一小段时间莉莉陈按照传统给大家分发了一些瓶酒。”[/copy]
-------------译者:糯米团子-审核者:龙腾翻译总管------------
"Lily now realises this was not appropriate and apologises for her error of judgment. She apologises unreservedly for any offence that has been caused."
“莉莉现在意识到这是不合时宜的,并为此而道歉。她对已经冒犯到的人们感到十分歉意。”
Ms Chen a lawyer said she couldn't remember leaving the bottle of wine with the child.
作为律师的陈女士说她不记得有给孩子一瓶酒。
"I wouldn't have given alcohol to a young person unless mistakenly someone picked it up" she told The West.
“我不会给年轻人酒的,他们可能是误捡了”她对媒体说。
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html
-------------译者:laoaoe-审核者:龙腾翻译总管------------
A City of Perth councillor hoping to leap into state politics is under fire for handing out free bottles of wine while doorknocking in her nominated seat of Mirrabooka.
珀斯市一位急于胜选的议员最近走红了,因为她在为提名米拉布卡市的席位挨家挨户拉票时给大家派发免费酒水。
Lily Chen a councillor at the embattled City of Perth since 2011 was accused by a local resident of leaving a bag with a bottle of wine labelled with her picture contact details and campaign slogan with the woman's 11-year-old autistic son.
作为选情激烈的珀斯市的一位议员,陈莉莉曾在2011年被一名当地居民起诉,因为她给居民家中11岁的患有孤独症的儿子留下一瓶带有她照片、联系方式与竞选口号的酒水。
[copy]The gift to potential voters in the electorate she is running in was passed off by the Liberal Party as a celebration of Chinese culture.
给选区潜在选民送礼的这个方案在自由党中获得通过,作为彰显中国文化的一种方式
-------------译者:糯米团子-审核者:龙腾翻译总管------------
Ms Chen denied giving alcohol to a child and told The West Australian any further comment on the matter would be made by a Liberal Party media adviser... who confirmed she had given the bottle to the boy.
陈女士否认给了小孩子酒,她告诉西澳日报,关于此事的评论可参考自由党媒体顾问,后者证实她把这瓶酒给了男孩。
"In keeping with Chinese traditions and in recognition of Chinese New Year Lily Chen was for a short period of time distributing bottles of wine during doorknocking in the Mirrabooka electorate" the adviser said.
顾问说“挨家挨户游说米拉布卡选民时,只是在中国新年期间那一小段时间莉莉陈按照传统给大家分发了一些瓶酒。”[/copy]
-------------译者:糯米团子-审核者:龙腾翻译总管------------
"Lily now realises this was not appropriate and apologises for her error of judgment. She apologises unreservedly for any offence that has been caused."
“莉莉现在意识到这是不合时宜的,并为此而道歉。她对已经冒犯到的人们感到十分歉意。”
Ms Chen a lawyer said she couldn't remember leaving the bottle of wine with the child.
作为律师的陈女士说她不记得有给孩子一瓶酒。
"I wouldn't have given alcohol to a young person unless mistakenly someone picked it up" she told The West.
“我不会给年轻人酒的,他们可能是误捡了”她对媒体说。
很赞 2
收藏