我在中国生活的经验教训【下】
2019-10-31 mini才怪 22752
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:mini才怪 转载请注明出处原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:mini才怪 转载请注明出处

LESSONS FROM TIME SPENT IN CHINA

我在中国生活的经验教训【下】

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:mini才怪 转载请注明出处原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:mini才怪 转载请注明出处

ANNA
The Great Wall is incredibly breathtaking to see in person! I hope you get to see it for yourself :).

亲眼看到长城是令人难以置信的经历!我希望你能亲眼看到:)

BUDGETJAN
I always enjoy reading your posts Anna because they are so real and I love that photo of your Beijing neighbourhood. Seeing what real “neighbourhood” streets look like is intriguing.

我一直很喜欢看你的帖子,Anna,因为你写得很真实,而且我喜欢你在北京附近的那张照片。看看真正的“胡同”是什么样子是很有趣的。

ANNA
Thank you so much Jan! My grandparents’ neighborhood is old but has a lot of character and it seems like that almost everyone knows each other! I really love that because American neighborhoods seem so impersonal!

太感谢你了,Jan!我祖父母的邻居年纪很大,但很有个性,他们看起来几乎每个人都互相认识!我真的很喜欢这样,因为美国的社区看起来太没有人情味了!

MARCELLA
Beautiful post! What a great learning experience you’ve had, and certainly one you’ll never forget! When I first used squat toilets in India I was terrified too, but I adjusted to them and it became more normal… though not totally normal ;) I enjoyed reading what you thought about a lack of social media, I think we can all survive with a little less of it, and I think that’s more than good for us

很棒的帖子!你的经历太棒了,而且肯定是你永远也不会忘记的!当我第一次在印度使用蹲厕时,我也感到害怕,但我适应了它们,我现在可以很淡定地使用它们了...虽然不是完全淡定;)我喜欢阅读你对缺乏社交媒体的看法,我认为我们都可以在生活中少用一点社交媒体,我认为这对我们来说会很好

ANNA
I thought I’d be ready to get back to instagramming stuff, but I’m totally happy not bothering with social media still!Oh gosh, I’d be so TERRIFIED to use squats in India. I feel like they’re probably even worse than in China! Of course that could just be the ignorance talking, but good for you for adjusting to it!

我以为我已经准备好回到instagram上去了,但是我对我能在一段时间完全不用社交媒体还是感到很高兴!天啊,我可不敢在印度用蹲厕,我会吓死的,我觉得他们的蹲厕可能比中国的还要糟糕!当然,这可能只是无知的说法,但还是很高兴你已经适应它了!

SETARRA
This post is so wonderfully honest in the sharing of your perspective Anna! I chuckled while reading about the difference in waiting service between the US and China haha. And squat toilets… I’ve never experienced these toilets before but it sounds like something I should try to avoid ;)

这篇文章非常诚实地分享了你的观点,Anna!当我读到美国和中国在等候服务方面的差异时,我笑了起来。还有蹲式厕所...我以前从来没有用过这种厕所,但这听起来像是我应该尽量避免的事情;)

ANNA
Thank you Setarra! Yes I just cannot get used to the waiting service in Chjna! Apparently it’s really hard for me to talk in a loud voice lol, and you really do have to shout at the waiters because most likely, they’re across the room. And yep, I’d avoid squats if possible. ;)

谢谢你,Setarra!是的,我只是不习惯中国的等候服务!显然,我很难大声说话,哈哈,你真的必须对服务员大喊大叫,因为他们很可能在房间的另一头。是的,如果可能的话,我会尽量避免用蹲厕。;)

KERRI
I find China quite fascinating because you don’t know too much about it. I have a Chinese colleague and I love talking to him about China. Although, I must admit, I was a little put off by his apparent sexism… it took him a while to start actually listening to us women at work (we’re an all women lab/office) and stop going to our boss (a man) to double check our answers, or to get the real answer.I hope to get to China one day!

我觉得中国很迷人,因为你对它知之甚少。我有一个中国同事,我喜欢和他谈论中国。虽然,我必须承认,我对他明显的性别歧视有点不满...他花了一段时间才真正开始正视我们这些女性的工作(我们是一个全女性的实验室/办公室),而不再去找我们的老板(一个男人)仔细检查我们的答案,或者得到真正的答案。我希望有一天能到达中国!

ANNA
Oh Unfortunately, I don’t have that much interaction with the people (except for family & friends), and especially not in a work setting, but I can bet that most people in China will not be like that! I hope he’s telling you fun stuff about China though, and I hope you’ll make it here someday! :)

哦,不幸的是,除了家人和朋友,我和他们之间没有太多的互动,尤其是在工作场合,但我敢打赌,中国的大多数人不会这样!我希望他能告诉你一些关于中国的有趣的事情,我也希望有一天你能来这里!:)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


SWAGS
Beautiful, Anna. I love your China posts because they are so much more authentic than some random tourist’s trip. I could never see myself visiting China (barely Asia in general, with the exception of Japan and all the sushi), but reading your posts make it feel so much more accessible and realistic. Thank you for being honest and vulnerable in your posts, it really makes the reading experience so much deeper!

太棒了,Anna。我喜欢你关于中国的帖子,因为它们比一些游客的随意的旅行更真实。我从未想过自己会去中国(除了去日本吃所有的寿司之外,我基本上不会去亚洲),但读了你的帖子会让我感觉更加亲切和真实。感谢你在你的帖子中的诚实,它真的让我的阅读体验更加深刻!

ANNA
Thanks so much Swags! Comments like yours make my day :). It’s okay, I don’t blame you for not wanting to visit China. I do feel like probably a lot of westerners will feel uncomfortable there, but it really is a wonderful country with a lot of really beautiful sites and delicious food! :)

非常感谢,Swags!!像你这样的评论让我很高兴:)。没关系,我不怪你不想去中国。我确实觉得可能很多西方人在那里会感到不舒服,但它确实是一个美妙的国家,有许多美丽的景点和美味的食物!:)

LAUREN
I LOVE SQUAT TOILETS! I think of them a bit more hygienic than Western toilets because you don’t actually have to touch anything (assuming everyone aims for the hole in the ground LOL). Plus it’s easier to poop! Squat toilets are one of things I miss most about Asia! I also really really love Mahjong! It’s so addicting!!LOL there’s this quote from Michael from The Office where he says that he wants like a thousand children because they’ll be forced to love him or something like that. It was hilarious, but yeah I agree. Putting my parents in a nursing home is not at all an option for me, and I hope that I’m as good to my children as my parents were to me so that they can take care of me as well.The history of Chinese is so fascinating and it really gives me a better understanding of Chinese resiliency. Great post!

我爱蹲厕!我认为它们比西式厕所更卫生,因为你实际上不需要接触任何东西(假设每个人都能瞄准地上的洞)。另外,它更容易让便便拉出来!蹲厕是我在亚洲最怀念的东西之一!我也真的很喜欢麻将!太让人上瘾了!哈哈,这是迈克尔在《办公室》中的一句话,他说他想要一千个孩子,因为他们会被迫爱他或者类似的话。这很滑稽,但是我同意他的说法。把我的父母送进养老院对我来说根本不是一个选择,我希望我能像父母对我一样对我的孩子们好,这样他们也会照顾我。中国的历史是如此迷人,它真的让我对中国的坚韧有了更好的理解。很棒的帖子!

ANNA
Thanks Lauren!! :) Omg you’re the first person I’ve heard to actually prefer squat toilets LOL. Except for the local Chinese that is. Even if the toilet is clean, I feel like it’s really tiring to be squatting there haha! I would much rather hover over a western toilet (I don’t put my butt down on the seat!).But yeah, I’ve seriously never wanted kids until I saw how nice it is to have them around in your old age. You’re such a good daughter! Your parents must be very proud, and I know you’re going to be a great parent too!

谢谢Lauren!天啊,你是我听说的第一个喜欢蹲厕的人。除了当地的中国人之外。即使厕所是干净的,我也觉得蹲在那里真的很累,哈哈!我宁愿在西式厕所上悬空(我不会一屁股坐在座位上!)。但是,是的,我真的从来没有想过要孩子,直到我看到有他们在你的晚年是多么美好。你真是个好女儿!你的父母一定非常自豪,我知道你也会成为一个伟大的父母!

SHANNA
Wow I had no idea that in China it was still common to have squat toilets. I totally understand you not wanting to yell at the waiter I dont think I could do it either! One day I am definitely going to see the Great Wall of China and experience Chinese culture. Great photography and great post, thanks for sharing!

哇,我不知道在中国还有这么普遍的蹲厕。我完全理解你不想对服务员大喊大叫,我想我也做不到!总有一天我一定要去看看中国的长城,体验一下中国文化。伟大的摄影和伟大的帖子,谢谢分享!

ANNA
Thank you Shanna! Yep, all public bathrooms will have squats, and if it’s a more touristed place, it will have Western toilets as well, so you wouldn’t have to worry! The locals still all prefer squats though because they feel like it’s more hygienic. I hope you do get to China someday :). The Great Wall is really incredible to see in person – one of the most beautiful places I’ve ever been!

谢谢你,Shanna!是的,所有的公共厕所都会有蹲厕,如果它是一个游客更多的地方,它也会有西式厕所,所以你不必担心!尽管如此,当地人还是更喜欢蹲着,因为他们觉得蹲着更卫生。我希望你有一天能去中国。长城真是令人难以置信,它是我去过的最美丽的地方之一!

JAMIE
I definitely still prefer western but squatty pottys are not as scary as I once thought. also I now own a mahjong set so we will have to play when you make it back over here :)

我当然还是更喜欢西式厕所,但是蹲厕并不像我曾经想象的那么可怕。而且我现在有一副麻将牌,所以你回来的时候我们一定要打麻将

ANNA
Haha! And omg yessss!! Mahjong!! :DD I hope you have a rules/points guide too. I know some basic ones but not all of it.

哈哈!我的天啊!麻将!当前位置我希望你们也有一个规则和积分指南。我只知道一些基本的,但不是全部。

MICHELLE
I really enjoyed this post, Anna :) Especially the last point. Chinese travelers also get a bad rap, especially in Europe. Especially especially in France. It was weird when I got there and had to face a bunch of stereotypes they had that didn’t exist in the US?? Hahaha.But oh my gosh, mahjong. I remember when we would have huge family-friend gatherings and at the end, you could always be sure that the grandparents would be sitting around a small, square table, playing mahjong.

我真的很喜欢这个帖子,Anna:)特别是最后一点。中国游客的名声也不好,尤其是在欧洲。特别是在法国。当我到了那里,不得不面对一堆在美国根本不存在的刻板印象时,感觉很奇怪,哈哈哈。但是我的天啊,麻将。我记得当我们举行家庭朋友聚会的时候,最后,你总是可以确定祖父母们会围坐在一张方形的小桌子旁打麻将。

ANNA
I know! Even I feel so embarrassed for my country when I see groups of badly behaving Chinese tourists, and try to walk apart from them so no one thinks I’m part of the group haha. But it’s really not their fault. They just grew up during a really tumultuous time and weren’t taught any of that.Do you know how to play mahjong too? It’s so fun!!! Haha. I got sooooo addicted to it once I learned!

我知道!当我看到一群行为不端的中国游客时,我甚至为我的国家感到非常尴尬,我试图从他们中间走开,这样就没有人认为我是他们中的一员了。但这真的不是他们的错。他们只是在一个非常混乱的时期长大,没有接受任何这方面的教育。你也会打麻将吗?这太有趣了!哈哈。我一学会就对它上瘾了!

MICHELLE
HAHAH I actually don’t know. I was never curious enough to learn. But I have a friend my age that KILLS every time she plays haha.

哈哈,其实我也不知道。我从来没有足够的好奇心去学习。但是我有一个和我同龄的朋友,她每次都玩得很开心,哈哈。

BUMBLE BEE
I’m with you on living without social media. I would love to escape from the temptations of social media (which is so hard to resist) and China definitely forces you to disappear from the face of earth (though I really just mean disappearing from facebook, but sometimes people equate disappearing from FB with disappearing from earth).I got to admit toilet cleanliness is the one thing that keeps me from going to China more often than I hope. Plus horror stories of child abductions. But Chinese history and culture is something really worth learning more about and there is no better way to learn them than with a trip to China.

我和你一样,生活在没有社交媒体的世界里。我很想逃离社交媒体的诱惑(这是非常难以抗拒的事情),而中国肯定会迫使你从地球上消失(尽管我真的只是指从facebook上消失,但有时人们把从facebook上消失等同于从地球上消失)。我不得不承认,厕所的卫生是阻止我经常去中国的一个原因。还有...故事。但是中国的历史和文化确实值得学习,没有比去中国旅行更好的学习方式了。

ANNA
Disappearing from FB, Twitter, and Instagram was like disappearing from the face of earth! I swear my only social circle included the family contacts I had in Wechat haha.I’m really really scared by toilet cleanliness in China too, but I have actually be very pleasantly surprised. Most places are really clean now, especially the tourist sites! I remember it didn’t used to be that way at all. But I am only talking about the bigger cities of course. I’m not sure about the countryside/smaller towns!

从facebook、Twitter和Instagram上消失就像从地球上消失一样!我发誓我唯一的社交圈就是包括我在内的微信上的家庭成员。我真的很害怕中国的厕所,但实际上我感到非常惊喜,现在大部分地方都很干净,尤其是旅游景点!我记得以前根本不是这样的。当然,我说的只是大城市。我对乡下/小城镇不太确定!

KELLY
Oh god, the squat toilets. I had some pretty rough experiences when I was in Hangzhou or traveling around. The one at my college’s old building was like a canal. Some out in the countryside didn’t have doors or flushing mechanisms that I could see. And Korean waiters are the same! I could never get used to just yelling, “Here!” and waving them over. Just felt so awkward.I never miss social media when I don’t have it. Now that I have a smartphone, I notice that I check it more, just for something to do. It’s really annoying.

天啊,蹲厕。当我在杭州或者四处旅行的时候,我有过一些相当艰难的经历。我的学院的旧楼里的那个蹲厕就像一条运河。在乡下,有些地方的蹲厕没有门,也没有我能看到的冲水装置。韩国的服务员也一样!我无法习惯挥舞着手臂大喊“这里!”,我觉得很尴尬。当我没有社交媒体的时候,我从不怀念它。现在我有了一部智能手机,我发现我经常查看它,只是为了找点事做。真的很烦人。

ANNA
I honestly don’t know how you got through Hangzhou with a canal toilet! I seriously don’t think I could do that. I’ve seen the ones that actually don’t flush before, and just the smell of them puts me off and I would rather hold my pee!I’m surprised service is like that korean too! I thought it’d be more attentive for some reason, or that there are call buttons! Haha even with my smartphone, I still hate check/using social media. I just use my phone to play games, which is even more of a time waster, lol.

老实说,我不知道你是怎么在杭州使用像运河一样的厕所的!我真的不认为我能做到。我以前见过那些实际上不能冲水的厕所,光是它们的气味就让我恶心,我宁愿憋着尿!我很惊讶韩国也像那个人一样服务!我以为他们会有一个更贴心的呼叫按钮!哈哈,即使有了智能手机,我还是讨厌查看/使用社交媒体。我只是用我的手机玩游戏,不过这更浪费时间,哈哈。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


KELLY
Haha, it was rough. Definitely used it as little as possible!There are call buttons in the bigger restaurants, but we still had to yell in the smaller places.

哈哈,那种蹲厕用起来很困难。我当然也是尽可能的少用它!在较大的餐馆里有按钮,但是在较小的地方我们还是得大喊大叫。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


MERE SALAZAR
I think it’s so cool that you’ve been able to spend so much time in China lately! And the lessons you learned are great :) yelling for service? mahjong? living without social media? and about family? it’s like that here in Peru! well, hospitality and family… families (mainly outside of Lima in the other parts of the country) are super welcoming and will do anything to help you feel comfortable and at home. and family is a huge deal… how the families live together under one roof and help with money needs and food and all that. It’s so refreshing to see family being SO important here, compared to the States. Although I’m not sure I would want my whole family under one roof ;) I’m really excited to visit China someday and experience the kindness and community you’ve mentioned!

我觉得你能在中国花这么多时间旅行真是太酷了!你学到的经验教训是很棒的:)大喊服务?麻将?没有社交媒体的生活?关于家庭?在秘鲁就是这样!好客和家庭...人们(主要是利马以外的其他地区)是超级热情的,会做任何事情来帮助你感觉舒适和像是在家里。家庭是个大问题...所有的家庭成员如何生活在一个屋檐下,如何解决金钱和食物等等。与美国相比,看到家庭在这里如此重要,真是令人耳目一新。虽然我不确定我是否希望我的整个家庭成员生活在一个屋檐下;)我真的很高兴有一天能够去中国,体验你提到过的中国人的善良和他们的社区!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ANNA
Yeah! Sounds like Chinese and Peruvian culture has something in common! It’s not uncommon in China either to have a multi-generational family living all together, and everyone takes care of each other. I’m not sure I’d want that either, but I think it’s nice that family care for each other. And nice to have kids around in your old age! It is so different compared to the States, where everyone is just expected to care for themselves, which is good and bad I guess!

耶!听起来中国文化和秘鲁文化有一些共同点!在中国,一个多代同堂的家庭生活在一起,每个人都互相照顾,这种情况并不少见。我也不确定我是否想要这样,但是我认为家人相互关心是件好事。在你老的时候有孩子在身边真好!这和美国有很大的不同,在那里每个人都只需要照顾自己,我想这有利有弊!

JHON JAKA
Nice trip Anna

旅途愉快,Anna

很赞 2
收藏