如果时间旅行允许的话,你想去哪个古老的世界奇迹,为什么?
2021-07-03 翻译熊 24198
正文翻译
If time travel permits us, in which ancient wonder of the world do you want to go, and why?

如果时间旅行允许的话,你想去哪个古老的世界奇迹,为什么?

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
Khalid Elhassan
The Pyramids when they were newly built. Ancient Egypt, especially at that time, was just such a different culture and civilization from anything seen before or since that experiencing it first hand would be a thrill.

金字塔刚建成的时候。
古埃及,特别是在这个时代,这是一个如此不同的文化和文明,与以前或以后的任何事物都不同,亲身体验将是一种刺激。


Michael Burke
There must have been an amazing sense of pride watching foreigners come to your city and see the pyramids for the first time. Even today in their dilapidated state they’re mesmerising. Brand new and with nothing even remotely close to their grandeur they must have been absolutely astonishing.
If it was me I’d go to the hill on the way (if there was one) into town just to see the look on peoples faces when they got first sight of them.

看到外国人来到你的城市,第一次看到金字塔,你一定有一种令人惊叹的自豪感。即使在如今破败不堪的情况下,它们仍令人着迷。
崭新的、没有任何东西可以与他们的宏伟相提并论,它们一定是绝对惊人的。
如果是我的话,我会在进城的路上去山上(如果有的话),只是为了看看人们第一眼见到它们时脸上的表情。

Daniel Wong
There is a TVA travel advisory out against going to Egypt during the ten plagues.

TVA有个旅游建议,在十灾期间不要去埃及。(神降临灾难给埃及,劝说法老王还以色列民以自由——《圣经·出埃及记》)

Khalid Elhassan
This would’ve been about 1500 years before that, so I should be good.

这应该是1500年前的事了,所以我应该没事。

Grant Kurusu
That’s assuming the Egyptian timeline is accurate. It most likely isn’t, as kings and pharaohs would fudge a lot to make Egypt seem more impressive than it is. They even had kings recorded as living thousands of years, which we have no precedent for in any record, including the Bible.

前提是埃及的时间线是准确的。但很有可能不是,因为国王和法老会编造很多谎言,让埃及看起来比实际更令人印象深刻。
他们甚至有千年的国王记录,这在包括圣经在内的任何记录中都没有先例。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Paul Taylor
The other problem is that the Egyptians had a thing about rewriting history and new Pharaohs “Cancelling” their predecessors.
So the historical records and timelines have a lot of gaps

另一个问题是,埃及人有重写历史、新法老“撤销”他们前任法令的惯例。
所以历史记录和时间线有很多空白。

Garth P
Great pick Khalid! I never would have thought of your answer but it would be more than amazing to see what Egypt looked like them!

优秀的选择,答主!
我从来没有想过你的答案,但如果能看到埃及人是什么样子,那就太棒了!

Paul Taylor
It is amazing to think really that when Roman Emperors engaged in a bit of tourism to see the Pyramids, they would have been as ancient to them as classical Rome is to us!

一想到罗马皇帝费点时间去埃及旅游,看到金字塔的情景我就感觉不可思议,于他们而言就像古罗马对于我们一样古老!

Chaitanya Patel
That image doesn't do justice on how majestically shining those pyramids would be when they were built. Pure white glistening in the sun!

这张照片并不(足以)说明那些金字塔在建造的时候是多么壮观。
纯净的白色在阳光下闪闪发光!

Will Pasto
Your picture left out the UFO landing pad.

你的照片没有提及飞船登陆点。

Jeff York
And where is the Stargate?

以及星际之门?/笑
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mario Hunstorfer
Don't be silly. It's there, in plain sight. Of course the great pyramid would open in case of an incoming space vessel and reveal the landing pad, you sausage!

别傻了,它就在那里,显而易见。
当一艘太空飞船到来时,大金字塔会打开,露出着陆点! /大笑

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Bruce Hyland
Only if you were one of the few elite. Be thankful you can visit the pyramids today: in the past, you might have been one in the gang hauling the limestone blocks

除非你是少数精英之一。你应该感谢今天可以参观金字塔。
在过去,你可能是拖石灰石石块的一员。

Khenan Mak
Why are they so shiny and white in that artist's impression?

为何在艺术家的印象里金字塔如此洁白和闪闪发光?

Sophia Oden
They’re shiny and white, because the Pyramids of Giza were originally covered in polished limestone. You can still see a bit at the top of The Pyramid of Khafre.

它们如此洁白和闪闪发光是因为吉萨金字塔最初覆盖着抛光的石灰石。你仍然可以看到哈夫拉金字塔的顶部。

Michael L. Best, B.A. Psychology & History, University of Massachusetts, Boston (2013)
Of the Seven Great Wonders of the Ancient World? Unfortunately that does feel rather limiting, though I suppose the the philhellene in me would choose the Statue of Zeus in Olympia. In particular, I’d go during an Olympic year so that I might get to watch the ancient games as they were.
A relatively close second would be the Hanging Gardens of Babylon, though I fear it was little more than your average ziggurat with a garden on the top level. Even so, I’m sure I wouldn’t be disappointed as their must be some reason behind the endurance of its reputation.

古代七大奇迹?不幸地是这感觉太局限了,对于热爱古希腊的我来说,会选择奥林匹亚宙斯神像。特别是,我会在奥运年去,这样我就可以看到古代奥运会的原貌了。
第二名是巴比伦空中花园,尽管我担心它比一般的金字塔高不了多少,顶部有一个花园。即便如此,我相信我也不会失望,因为他们一定是有什么原因支撑着它的声誉。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


BUT, if I’d be permitted to go beyond our typical Seven Wonders, I’d like to mention some worthy additions. I’d like see to the former glory of Machu Picchu, a literal city in the clouds. The Weiyang Palace of the Han dynasty, which made the Forbidden City look quaint by comparison. And then finally, though perhaps not much of a wonder, stop by to visit 6th century Seorabeol in Silla, which was often referred to as a “city of gold” and was home to quite possibly the tallest wooden pagoda ever constructed, being slightly taller than the still extant Sakyamuni Pagoda in Shanxi.

如果允许我超越我们老生常谈的七大奇迹,我想提一些有价值的补充。我想看看马丘比丘——云中之城(注:秘鲁中部偏南)昔日的辉煌。
另外,相比之下,汉代的未央宫让紫禁城显得稀奇古趣。
最后,我想驻足于6世纪新罗的Seorabeol城,尽管它可能算不上奇迹,它经常被称为“黄金之城”,很可能是有史以来最高的木塔的所在地,比山西现存的释迦牟尼塔略高。

Guillermo López López
“Seorabeol in Silla”
That'd be nowadays Korea, right?

“新罗的Seorabeol城”
那应为位于今天的朝鲜半岛,对吗?

Michael L. Best
Yes, modern day Gyeongju, Korea to be exact

是的,准确地说现在位于韩国的庆州。

Douglas Badeau
I imagine the Weiyang palace would be a great choice if you also only had a few minutes to live. Otherwise the guards might be cross with you for looking around

我想未央宫将是一个极好的选择,尽管你只能在附近呆几分钟,因为守卫会因为你四处张望而生气的。

Michael L. Best
I imagine those at Machu Picchu wouldn’t be thrilled to see me either. But if I can time travel, I’m sure I also got a cloak of invisibility or one of those Mission Impossible masks at the very least.

我想马丘比丘的人看到我也不会高兴的。
但如果我能穿越时空,我肯定我也有一件隐形斗篷或者至少是《碟中谍》里的那种面具。

Michael Bolton
Not a wonder I know but id go back far enough in time to antartica, before it was covered in snow and a lush continent full of life. Who knows what amazing things and animals we could find

我知道这不是一个奇迹,但我想要追溯到遥远的南极洲,在它还未被冰雪覆盖和一片生机盎然的大陆之前。谁知道我们会发现什么神奇的东西和动物。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Michael L. Best
Sorry, had to get that out of the way.
But that would be some time back, almost 300 million years ago when it was a part of the Gandwana supercontinent. Very small creatures back then if I’m not mistaken, but would be interesting nonetheless for the flora alone.

抱歉,我要让你失望了。
但那是一段时间以前的事了——大约3亿年前,当时它是甘瓦纳超大陆(the Gandwana supercontinent)的一部分。
如果我没记错的话,那时候是非常小的生物,但就植物而言,还是很有趣的。

Christopher Mallon, I watch and nitpick a lot of movies.
While many of these wonders would indeed be great to look at (and hopefully photograph!) - and nobody has mentioned the Great Pyramid when it still had its cap and outer shell - but the one I would love to see would be the Great Library of Alexandria. And take many many many photos of various books, maps and documents that were lost forever when it fell into disuse.
If that doesn’t count since it’s not on the official list of 7 Great Wonders of the Ancient World, then I’ll go see the Great Lighthouse (of Alexandria) and stop by the Library while I’m there.
And if we’re not allowed to take pictures, then yes I’d probably go see the Colossus as well.

虽然这些奇迹中有许多确实值得一看(希望能拍下照片!)——不过没有人提到过大金字塔还保留着帽子和外壳。
但我想看到的是亚历山大大图书馆,为各种书籍、地图和文件拍摄大量的照片,这些书籍、地图和文件由于废弃而永远消失了。
如果这不算,毕竟它不在官方的古代世界七大奇迹名单上,那么我会去看亚历山大的大灯塔,在那里的时候顺便去趟图书馆。
如果我们不被允许拍照,那我可能也会去看巨像。

Randel L. Rogers, former Former BFV Platoon Leader (1992-1993)
Very tempting are the two that we often feel we know the least about in terms of their physical appearance and construction - the Hanging Gardens of Babylon and the Colossus of Rhodes.
Choosing between the two, I think Rhodes would be a spectacular thing to see, but the bigger mystery is Babylon, so that would be my choice, BUT……..
If I could expand the question by a smidge, my first choice would be the Great Serpent Mound in Ohio, USA. This monument is poorly understood in both the intent of its original form, what it represents, and its purpose and use. These answers could prove even more interesting or add greater understanding to the culture that created it than a visit to one of the classical wonders would.

古巴比伦空中花园和罗得斯岛巨像,这两座建筑在外观和建筑方面,我们常常觉得自己了解得最少。
在两者之间选择,我认为罗德岛将是一个壮观的地方,但更大的谜团是巴比伦,所以这将是我的选择,但是........
如果我能稍微扩展一下这个问题,我的第一选择将是美国俄亥俄州的巨蛇丘。人们对这座纪念碑的原始形式、它所代表的意义以及它的目的和用途都知之甚少。这些答案可能会比去参观一个古典奇迹更有趣,或者对创造它的文化有更深入的了解。

Brendan Ó Brolcháin, Film Enthusiast
Although not ancient, definitely the Titanic on the night of its sinking. Just to know how everything played out, what the iceberg looked like as the ship approached it, how people reacted, what they were saying, how long it took for them to realize what was happening, and if there were are any key events missing from historical accounts would be deeply satisfying. There’s an aura of mystery surrounding that fateful night that have kept people intrigued for more than a century.
A sinking city, an apocalyptic event from which few escaped.

虽然不古老,但我的选择绝对是泰坦尼克号沉没的当晚。就想知道发生的一切——当船靠近冰山时,人们的反应是什么,他们说了什么,他们花了多长时间才意识到发生了什么,以及历史记录中是否有遗漏的关键事件,这些都会非常满足一个人的好奇心。那个决定命运的夜晚笼罩着一种神秘的气氛,一个多世纪以来,人们一直对此充满好奇。
一座正在下沉的城市,一场几乎无人逃脱的灾难。

Nor Reza, A unique experience if one can do it.
Honestly I would had wanted to see the colossus of Rhodes at it’s glorious self before it was destroyed by if I’m not mistaken an earthquake.
Games like God of War 2. Makes me wonder now what it was like when it was still standing proud during it’s glorious ages.

说实话,如果我没弄错的话,我希望能在罗兹岛的巨像被地震摧毁之前看到它的辉煌。(注:希腊东南端佐泽卡尼索斯群岛中最大的岛屿)



这让我不禁好奇,在它辉煌的年代,它仍然骄傲地屹立在那里是什么样子的。

Jakob Hansen
If it was still around, just imagine what awesome selfies people could take.

如果它还在的话,想象一下人们能拍出多棒的自拍。

Matthew Reed
I’m not sure whats awesome about a closeup of a face with a partially visible background.
Surely a landscape photograph of the standing monument would be far more impressive.

我不知道一个有部分可见背景的脸部特写有什么了不起的。当然,如果能拍下这座屹立的纪念碑的风景照片,肯定会给人留下更深刻的印象。

John Ferguson
The Colossus didn’t bridge the harbour entrance; this idea was a Victorian invention. It stood off to one side. It was also considerably smaller than depicted.

巨像没有在港口入口处架起桥梁; 这个想法是维多利亚时代的发明。
它只是伫立在一边,它也比描绘的要小得多。

Stanislav Zholnin
Reminds me my experience of seeing Statue of Liberty for the first time.

让我想起了第一次看到自由女神像的经历。

Vladislav Cherkunov
The Statue of Liberty is twice as large as the Colossus was

自由女神像是这座巨像的两倍大。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dileesh Damodaran
You mean
If I time travel to back then, rent out a boat and cross the strait while looking straight up, all I see will be just the blue sky???

你的意思是
如果我时光旅行回到过去,租艘船,从海峡上远眺,我所能看到的只有蔚蓝的天空?

Bob Jarrell
Yes. It according to recent study, in the exact spot in which the Palace of the Grand Master of the Knights of Rhodes exists today, there was the foundations of the ancient temple of the Sun-god 'Helios' and probably that was the spot where Colossus stood in the Antiquity. The location is on a hill and overlooks all three harbors of Rhodes.

是的。根据最近的研究,罗德骑士团大宗师宫殿的确切位置,这是太阳神赫利俄斯古代神庙的地基,古代巨像可能就是在这里伫立的。
该巨像位于一座小山上,可以俯瞰罗德岛的所有三个港口。

Meet Hindocha
33 metres is not small

33米高也不小了。

Dan Kim
I think his point is that it’s nowhere near as tall as depicted in the first picture. The first pic depicts the statue as closer to 100m if not higher. Statue of Liberty without pedestal is 46m tall, so 33m isn’t that tall for modern standards, although plenty tall for the times.

我认为他的观点是,它远没有第一幅画描绘的那么高。第一幅图将雕像描绘为接近100米,如果不是更高的话。
没有基座的自由女神像高46米,所以33米对于现代标准来说不算高,但在那个时代已经很高了。

John Ferguson
Indeed. I wasn't disparaging the statue. Just suggesting that it would be somewhat anticlimactic if you excitedly time travelled expecting to see the thing in the first picture.

确实。我不是在贬低巨像。我只是觉得这有点虎头蛇尾,如果你兴奋地穿越时空,期待着看到第一张图中的东西的话。

Kieron
Judging by what I assume to be people in that.picture, it would actually be about the height of that statue's knees. Certainly not small, certainly by the standards of the time, but not as tall as that statue.
To make a parallel, when I was younger, I read that a tyrannosaurus rex was about 4m. I thought that meant it was 4 miles and was suitably impressed, when really it was 4 metres. Now, is 4 metres big? Gell yes, and if I saw a 4 metre tall carnivore heading my way, I'd be off like a shot. Still, had the young me travelled back in time to see one, 4 metres would have left me wondering where the real ones were, not this pygmy.

根据我对那里面的人的判断。想象一下,大概只有雕像膝盖那么高。当然不算小,以当时的标准来看肯定不算小,但也没有那座雕像那么高。
做个比较,我年轻的时候,读到过霸王龙大约4米(m,meter)长。我还以为它是4英里(mile),但实际上是4米……4米大吗?
是的,如果我看到一只四米高的食肉动物朝我冲过来,我肯定会瞬间毙命。不过,如果年轻时的我能时光穿梭,届时4米的身长会让我怀疑真正的霸王龙在哪里,而不会认为这个侏儒就是霸王龙。

Max Williams
The collossus of Rhodes didn’t straddle the harbour, that was a piece of “artistic licence” in a woodcut centuries after the fact. It was a statue that stood on the harbour wall (but not straddling the entrance). This is a more realistic illustration:

罗德岛的巨型雕像并没有横跨海港,那只是几百年后木刻的一幅“艺术许可证”。这是一尊竖立在港口墙上的雕像(但没有跨立在入口处)。
这是一个更现实的样子:


Michael Burke
With all the embellishments that have been added over the years I think people would be pretty disappointed with the actual one.

这么多年来为之添置了这么多想象,我想人们会对真正的样貌很失望的。

Nor Reza
Disappointed or not.
At least I'll know for sure.
I can grow from an emotional perspective.

无论失望与否,至少我亲眼见证了。我可以在情感上获得成长。

Mohamed Awale
Kinda depends, if we approach it with a modern perspective it wouldn’t amaze us at all I mean there’s plenty of statues bigger never mind buildings. If you approach with the same attitude as the ancients then this thing was a behemoth and a technological marvel especially during the Bronze Age I mean they casted that thing with tools not even good enough to go in our shed these days

这要看情况了,如果我们从现代的角度来看,这一点也不会让我们感到惊讶,这里有很多更大的雕像,更不用说建筑了。
如果你用和古人一样的态度,那么这个东西就是一个庞然大物,一个技术奇迹,尤其是在青铜时代,我的意思是,他们铸造这个东西时使用的工具现在还不足以放到我们的棚子里

Bruce Hyland
If anyone imagines that the Colossus looked anything like this illustration, they must be barmy. The Greeks did not have the technology to construct such a statue: in fact, I doubt that Gustave Eiffel could have done it, although it might just be possible today. It is obvious that Herodotus never saw the statue, because his descxtion of it is ridiculous: he could only be relying on old salts’ tales told over a krater of wine.

如果有人想象巨人像这张插图,那他们一定是疯了。希腊人没有技术来建造这样的雕像: 事实上,我怀疑古斯塔夫·埃菲尔能否做到这一点,尽管这在今天是可能的。很明显,希罗多德从未见过这座雕像,因为他对它的描述是荒谬的。他依据的只有那些喝了一桶酒后老盐商讲的故事。

很赞 3
收藏