欧盟圈讨论:欧洲各国通常吃本国菜多还是外国菜多?
正文翻译
荷兰人的提问~
荷兰人的提问~
评论翻译
ItsMeishi
We eat more asian/mediterranian than anything else. Dutch folk food, sucks balls.
(荷)我们吃的亚洲菜和地中海菜比其他任何菜系都要多。荷兰的民间吃食那叫一个烂。
(图为红扁豆dahl)
felix330
Definitely more international. Rice, pasta, lots of vegetables that are not traditionally German. I'd say I eat an entirely "national" meal maybe once a week.
(德)绝对是外国菜更多。米饭、意大利面、大量传统上德国没有的蔬菜。感觉我每周可能只会吃一顿完全“本国”风味的餐饭。
Definitely more international. Rice, pasta, lots of vegetables that are not traditionally German. I'd say I eat an entirely "national" meal maybe once a week.
(德)绝对是外国菜更多。米饭、意大利面、大量传统上德国没有的蔬菜。感觉我每周可能只会吃一顿完全“本国”风味的餐饭。
Same for me being British, when I cook it's generally pasta or rice. I never cook anything that is culturally British, although some of it could be considered neutral territory like when I used to chuck together random salads a lot
(回,在西班牙的英国人)我也是,我是英国人,做饭的时候一般都会做意大利面或米饭。我从来没有做过任何具有英国文化特色的菜肴,尽管其中有些东西可以被认为是不带国家属性的,比如我以前经常把各种沙拉胡乱拼在一起。
(回,在西班牙的英国人)我也是,我是英国人,做饭的时候一般都会做意大利面或米饭。我从来没有做过任何具有英国文化特色的菜肴,尽管其中有些东西可以被认为是不带国家属性的,比如我以前经常把各种沙拉胡乱拼在一起。
Tbf most of our german food takes a long time to prepare. On weekdays I’d rather stand in the kitchen for 20 - 30 minutes making some spagetti bolognese.
(回)坦白说,在我们的德国菜中,大部分都需要很长的时间来制备。工作日的时候,我宁可在厨房里站上二三十分钟做一些意大利肉酱面。
(回)坦白说,在我们的德国菜中,大部分都需要很长的时间来制备。工作日的时候,我宁可在厨房里站上二三十分钟做一些意大利肉酱面。
And it's mostly quite "heavy" food if you know what I mean
(回,德)而且大部分德国菜都是很“豪横”的菜,如果你懂我意思的话
(回,德)而且大部分德国菜都是很“豪横”的菜,如果你懂我意思的话
Once a week is probably more than most young germans! German food takes so long to prepare and on top of that, I sit on my ass in front of a computer all day. No need to feast like I worked a 12 hour shift in a coal mine or on a field anymore. I personally eat way more Italian or Asian dishes.
(回,德)一周一次可能都超过了大多数德国年轻人!德国菜需要特别长的时间来制备,此外,我是那种屁股一整天坐在电脑跟前不挪窝的人。我可不需要像那些在煤矿或田间地头上了12个小时班的人那样去大吃大喝。我个人吃意大利菜或亚洲菜远多于德国菜。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回,德)一周一次可能都超过了大多数德国年轻人!德国菜需要特别长的时间来制备,此外,我是那种屁股一整天坐在电脑跟前不挪窝的人。我可不需要像那些在煤矿或田间地头上了12个小时班的人那样去大吃大喝。我个人吃意大利菜或亚洲菜远多于德国菜。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
how common are non-european restaurants in Germany?
(回)在德国,非欧洲的餐馆有多普遍啊?
(回)在德国,非欧洲的餐馆有多普遍啊?
Asian restaurants (especially chinese, vietnamese, indian) are everywhere. Also "mexican" but many are not really authentic.
(回)亚洲馆子(特别是中国菜、越南菜、印度菜)到处都是。
“墨西哥菜”也是有的,但很多都不算太正宗。
(回)亚洲馆子(特别是中国菜、越南菜、印度菜)到处都是。
“墨西哥菜”也是有的,但很多都不算太正宗。
but the most common foreign restaurants are Italian, followed by Greek. Those two nations are the home to many of the foreign workers that fuelled Germany's economy in the 60s and 70s.
The biggest number of immigrants were the Turks. A Turk supposedly invented the Döner as most people know it and as you will find it on r/doener. Döner stalls outnumber any other type of fast food by a magnitude. There were 16.000 of them in 2011, McDonald's had about 1400 restaurants in Germany at the time.
(德)但最常见的外国餐馆是意大利餐馆,其次是希腊餐馆。这两个国家是许多外国务工者的家乡,他们在六七十年代为德国的经济发展提供了动力。
移民人数最多的是土耳其人。一般相信,是一个土耳其人发明了为大多数人所知的Döner(土耳其烤肉),你可以在r/doener上找到它。土耳其烤肉的摊位数量比任何其他类型的快餐都要高出一个数量级。2011年就有1.6万家了,而当时在德国大约只有1400家麦当劳餐厅。
The biggest number of immigrants were the Turks. A Turk supposedly invented the Döner as most people know it and as you will find it on r/doener. Döner stalls outnumber any other type of fast food by a magnitude. There were 16.000 of them in 2011, McDonald's had about 1400 restaurants in Germany at the time.
(德)但最常见的外国餐馆是意大利餐馆,其次是希腊餐馆。这两个国家是许多外国务工者的家乡,他们在六七十年代为德国的经济发展提供了动力。
移民人数最多的是土耳其人。一般相信,是一个土耳其人发明了为大多数人所知的Döner(土耳其烤肉),你可以在r/doener上找到它。土耳其烤肉的摊位数量比任何其他类型的快餐都要高出一个数量级。2011年就有1.6万家了,而当时在德国大约只有1400家麦当劳餐厅。
geedeeie
Definitely. In the past week, dinners have been Italian, Chinese, Italian, Greek, Thai, a lentil and sausage casserole- not sure where that comes from -, and tonight Chinese again.
The only time I have "Irish" food is when we have a roast, or a nice bit of boiled bacon, about once every three weeks
(爱尔兰)绝对是外国菜多。在过去的一周里,吃的一直都是意大利菜、中国菜、意大利菜、希腊菜、泰国菜、扁豆香肠砂锅(我不确定这是哪国的菜肴),然后今晚又是中国菜。
我吃“爱尔兰”食物的唯一场合就是我们烤肉的时候,或是吃一大堆煮熟的培根,大约每三周吃一次。
Definitely. In the past week, dinners have been Italian, Chinese, Italian, Greek, Thai, a lentil and sausage casserole- not sure where that comes from -, and tonight Chinese again.
The only time I have "Irish" food is when we have a roast, or a nice bit of boiled bacon, about once every three weeks
(爱尔兰)绝对是外国菜多。在过去的一周里,吃的一直都是意大利菜、中国菜、意大利菜、希腊菜、泰国菜、扁豆香肠砂锅(我不确定这是哪国的菜肴),然后今晚又是中国菜。
我吃“爱尔兰”食物的唯一场合就是我们烤肉的时候,或是吃一大堆煮熟的培根,大约每三周吃一次。
Brainwheeze
National cuisine. I love other countries' cuisines, but I eat national dishes most of the time whether they be cooked by me or if I go out to eat.
(葡)是本国菜。我很喜欢外国菜肴,但我大部分情况下吃的都是本国菜,无论是自己烹制还是出去吃都是如此。
National cuisine. I love other countries' cuisines, but I eat national dishes most of the time whether they be cooked by me or if I go out to eat.
(葡)是本国菜。我很喜欢外国菜肴,但我大部分情况下吃的都是本国菜,无论是自己烹制还是出去吃都是如此。
That's because your cuisine is so wonderful
(回,意)那是因为你们国家的菜肴太美妙了
(回,意)那是因为你们国家的菜肴太美妙了
It's also because the more exotic the cuisine, the harder certain ingredients are to come by though!
(回,葡)也是因为一道菜越有异国感,就越难弄到特定的食材!
(回,葡)也是因为一道菜越有异国感,就越难弄到特定的食材!
Cosmic_Meme151
I eat almost only italian dishes. Pasta Is my primary source of carbohydrates.
(意)我几乎只吃意大利菜。意大利面是我主要的碳水化合物来源。
I eat almost only italian dishes. Pasta Is my primary source of carbohydrates.
(意)我几乎只吃意大利菜。意大利面是我主要的碳水化合物来源。
When your cuisine is Italian, why would you bother to learn to cook anything else?
(回,澳)如果你本国的菜系就是意大利菜,那为啥还要费那劲去学习其他任何菜系呢?
(回,澳)如果你本国的菜系就是意大利菜,那为啥还要费那劲去学习其他任何菜系呢?
Me too, pasta is fast and easy if you know what you are doing, and the different sauces make different dishes, so it doesn't feel like we are eating the same thing everyday.
Also Italian cuisine includes a lot of fish, vegetables and meat, so eating Italian isn't restricted only to pasta.
Anyway, I think the second most eaten cuisines (at least here in Milan) are Japanese (mostly sushi), Chinese and Mexican + obviously American fast foods.
(回,意)我也是,如果你技艺娴熟,意大利面做起来又快又简单,而且不同的酱汁可以做出不同的菜肴,所以感觉上不会觉得我们每天都在吃同样的东西。
另外,意大利菜还包括很多鱼、蔬菜和肉类,所以吃意大利菜并不局限于意大利面。
总之,我认为吃的第二多的菜系(至少在我们米兰这里)是日本菜(寿司为主),中国菜和墨西哥菜,显然还有美国快餐。
Also Italian cuisine includes a lot of fish, vegetables and meat, so eating Italian isn't restricted only to pasta.
Anyway, I think the second most eaten cuisines (at least here in Milan) are Japanese (mostly sushi), Chinese and Mexican + obviously American fast foods.
(回,意)我也是,如果你技艺娴熟,意大利面做起来又快又简单,而且不同的酱汁可以做出不同的菜肴,所以感觉上不会觉得我们每天都在吃同样的东西。
另外,意大利菜还包括很多鱼、蔬菜和肉类,所以吃意大利菜并不局限于意大利面。
总之,我认为吃的第二多的菜系(至少在我们米兰这里)是日本菜(寿司为主),中国菜和墨西哥菜,显然还有美国快餐。
You'd be crazy not to, sitting right at the source of the best food in the world
(回)要是不吃本国菜才是疯了呢,你们可是坐拥着全世界最棒的食物来源地。
(回)要是不吃本国菜才是疯了呢,你们可是坐拥着全世界最棒的食物来源地。
In Milan you might find more international restaurants, but frankly it is still really few if compared to other major European cities ( like London). But I really doubt the vast majority of Italian would be able or regularly cook Chinese, Mexican or any kind of food aside for Italian, and home cooking is what most people eat most of the times.
(回,意)在米兰,你可能会发现外国餐馆更多,但坦率地说,如果与其他欧洲主要城市(比如伦敦)相比,数量还是相当少的。但绝大多数意大利人有没有能力做或是经常做中国菜、墨西哥菜等意大利菜以外的任何菜肴呢?我是真的很怀疑,而且家常烹饪是大部分人在大多数情况下吃的东西。
(回,意)在米兰,你可能会发现外国餐馆更多,但坦率地说,如果与其他欧洲主要城市(比如伦敦)相比,数量还是相当少的。但绝大多数意大利人有没有能力做或是经常做中国菜、墨西哥菜等意大利菜以外的任何菜肴呢?我是真的很怀疑,而且家常烹饪是大部分人在大多数情况下吃的东西。
porcupineporridge
Sunday is always a proper roast dinner. Beyond that it’s probably more international fare such as Italian and Indian dishes. Also a big fan of Mexican food.
(苏格兰)星期天总会有一顿像样的烤肉大餐。除此之外,可能吃的更多的还是外国菜肴,比如意大利菜和印度菜。我也是墨西哥菜的大粉丝。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Sunday is always a proper roast dinner. Beyond that it’s probably more international fare such as Italian and Indian dishes. Also a big fan of Mexican food.
(苏格兰)星期天总会有一顿像样的烤肉大餐。除此之外,可能吃的更多的还是外国菜肴,比如意大利菜和印度菜。我也是墨西哥菜的大粉丝。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
guille9
Definitely local dishes. I'd say most Spanish people do the same. Of course I love good food, sometimes I eat Indian, Mexican, Asian... But just occasionally.
(西)肯定是本地菜了。我觉得大部分西班牙人也是一样。当然了,我是很喜欢美食的,有时也会去吃印度菜、墨西哥菜、亚洲菜...但只是偶尔为之。
Definitely local dishes. I'd say most Spanish people do the same. Of course I love good food, sometimes I eat Indian, Mexican, Asian... But just occasionally.
(西)肯定是本地菜了。我觉得大部分西班牙人也是一样。当然了,我是很喜欢美食的,有时也会去吃印度菜、墨西哥菜、亚洲菜...但只是偶尔为之。
Agree, even in big cities we eat mostly Spanish food everyday.
But I think the most foreign dishes we eat by far are Italian, because we share the same good quality ingredients and olive oil based recipes.
(回)同意,即使在大城市,我们每天吃的大多也是西班牙菜。
但我认为到目前为止,我们吃的最多的外国菜是意大利菜,因为我们两国同样拥有高品质的食材和以橄榄油为根基的食谱。
But I think the most foreign dishes we eat by far are Italian, because we share the same good quality ingredients and olive oil based recipes.
(回)同意,即使在大城市,我们每天吃的大多也是西班牙菜。
但我认为到目前为止,我们吃的最多的外国菜是意大利菜,因为我们两国同样拥有高品质的食材和以橄榄油为根基的食谱。
Italian and French cuisines are quite similar to Spanish, I don't eat them too often because when I want to eat something different I want something different.
(回,西)意大利菜还有法国菜,和西班牙菜是很像的,我不会经常吃它们,因为当我想吃不一样的东西时,那我就要吃到很不一样的东西。
(回,西)意大利菜还有法国菜,和西班牙菜是很像的,我不会经常吃它们,因为当我想吃不一样的东西时,那我就要吃到很不一样的东西。
Ishana92
Way more national. Only in last maybe ten years have foreign dishes and cousine started spreading. But it is still kind of uncommon. Asian/chinese/thai has one, maybe two restaurants in my town. Same with mexican. No indian or japanese.
(克罗地亚)本国的远多于外国的。好像外国菜和外国菜系也只是在过去十年里才开始传播。但仍然不算常见。在我这个镇子,亚洲菜/中国菜/泰国菜也许有一两家。墨西哥菜也一样。没有印度菜和日本菜。
Way more national. Only in last maybe ten years have foreign dishes and cousine started spreading. But it is still kind of uncommon. Asian/chinese/thai has one, maybe two restaurants in my town. Same with mexican. No indian or japanese.
(克罗地亚)本国的远多于外国的。好像外国菜和外国菜系也只是在过去十年里才开始传播。但仍然不算常见。在我这个镇子,亚洲菜/中国菜/泰国菜也许有一两家。墨西哥菜也一样。没有印度菜和日本菜。
Graikopithikos
Unless you live in a city with more than 100,000 people then you likely don't even have any foreign food options
(希腊)除非你生活在一个人口超过10万的城市,不然你就很有可能没有任何外国菜可选。
Unless you live in a city with more than 100,000 people then you likely don't even have any foreign food options
(希腊)除非你生活在一个人口超过10万的城市,不然你就很有可能没有任何外国菜可选。
Surface_Detail
Here there's at least one curry house, chinese takeaway and kebab shop for every hundred people, lol.
(英格兰)在我们这里,每一百个人就至少有一家咖喱屋、中国外卖和烤肉店在服务他们,呵呵。
Here there's at least one curry house, chinese takeaway and kebab shop for every hundred people, lol.
(英格兰)在我们这里,每一百个人就至少有一家咖喱屋、中国外卖和烤肉店在服务他们,呵呵。
LordMarcel
What counts as "Dutch cuisine"? Spaghetti with tomato sauce isn't originally Dutch, but it's so common everywhere as a standard meal that I would consider it belonging to our national cuisine now.
(荷)什么才能算是“荷兰菜”呢?意大利面配番茄酱原本也不属于荷兰菜,但它作为一种标准餐实在是太常见了,到处都是,所以我现在认为它是属于我们的国民美食。
What counts as "Dutch cuisine"? Spaghetti with tomato sauce isn't originally Dutch, but it's so common everywhere as a standard meal that I would consider it belonging to our national cuisine now.
(荷)什么才能算是“荷兰菜”呢?意大利面配番茄酱原本也不属于荷兰菜,但它作为一种标准餐实在是太常见了,到处都是,所以我现在认为它是属于我们的国民美食。
fjellheimen
If I'm eating an open sandwich with traditional Norwegian bread, but with Dutch cheese and Spanish ham, does that count as foreign or national?
And if I use 20% pork in my kebab, is it still Turkish? What about a Grandiosa is that Norwegian or Italian? Because I've never encountered an Italian who accepts that Grandiosa is "Italian food".
(挪)如果我吃的是用传统的挪威面包做成的开放式三明治,但用的是荷兰的奶酪和西班牙的火腿,那这算外国菜还是本国菜呢?
如果我在烤肉中使用了五分之一的猪肉,那这还是土耳其菜吗?Grandiosa又如何,它算挪威的还是意大利的?因为我从来没有碰到过一个意大利人会认可Grandiosa是“意大利菜”的。
(译注:Grandiosa是挪威最流行的冷冻披萨品牌)
If I'm eating an open sandwich with traditional Norwegian bread, but with Dutch cheese and Spanish ham, does that count as foreign or national?
And if I use 20% pork in my kebab, is it still Turkish? What about a Grandiosa is that Norwegian or Italian? Because I've never encountered an Italian who accepts that Grandiosa is "Italian food".
(挪)如果我吃的是用传统的挪威面包做成的开放式三明治,但用的是荷兰的奶酪和西班牙的火腿,那这算外国菜还是本国菜呢?
如果我在烤肉中使用了五分之一的猪肉,那这还是土耳其菜吗?Grandiosa又如何,它算挪威的还是意大利的?因为我从来没有碰到过一个意大利人会认可Grandiosa是“意大利菜”的。
(译注:Grandiosa是挪威最流行的冷冻披萨品牌)
ItsMeishi
We eat more asian/mediterranian than anything else. Dutch folk food, sucks balls.
(荷)我们吃的亚洲菜和地中海菜比其他任何菜系都要多。荷兰的民间吃食那叫一个烂。
It seems that most Dutch people eat that way! At home I basically need to beg my parents to eat something ‘exotic’ like spaghetti though. It’s potatoes everyday (usually baked, but also fried or boiled). Of course paired with some veggies and way too much meat lol. My dad works in construction so he needs those heavy meals I guess. We do often get Chinese/Indonesian take-out on the weekends
(回)貌似大多数荷兰人都是这么吃的!基本上,我在家里都必须求着我的父母去吃一些“异国风味”,比如意大利面。每天都是土豆(通常是烤的,但也有炸的或煮的)。当然会搭配上一些蔬菜,还有过量的肉呵呵。我爸爸在建筑业工作,所以我猜他需要吃这些油腻难消化的食物。我们在周末常会吃中国菜/印尼菜的外卖。
(回)貌似大多数荷兰人都是这么吃的!基本上,我在家里都必须求着我的父母去吃一些“异国风味”,比如意大利面。每天都是土豆(通常是烤的,但也有炸的或煮的)。当然会搭配上一些蔬菜,还有过量的肉呵呵。我爸爸在建筑业工作,所以我猜他需要吃这些油腻难消化的食物。我们在周末常会吃中国菜/印尼菜的外卖。
g0ldcd
I'd say 50/50
(英)我觉得是一半一半
I'd say 50/50
(英)我觉得是一半一半
But that 50% foreign, is usually a bastardization which would incense the national gatekeepers of that cuisine.
I think my favourite meal might be a baked risotto with chorizo, chicken thighs & saffron. I would be afraid to serve it to a spaniard (but I enjoy it greatly).
但其中那一半的外国菜往往都是私生子,会激怒那道菜所在国的那些卫道者。
我觉得我最爱的一顿饭可能会是经过烘烤的意大利烩饭,配上西班牙辣肠、鸡腿和藏红花。我是不敢把它端给西班牙人的(但我个人非常喜欢)。
I think my favourite meal might be a baked risotto with chorizo, chicken thighs & saffron. I would be afraid to serve it to a spaniard (but I enjoy it greatly).
但其中那一半的外国菜往往都是私生子,会激怒那道菜所在国的那些卫道者。
我觉得我最爱的一顿饭可能会是经过烘烤的意大利烩饭,配上西班牙辣肠、鸡腿和藏红花。我是不敢把它端给西班牙人的(但我个人非常喜欢)。
Always interesting when travelling in Europe to see their 'versions' of a foreign food.
Germany seems to cook pasta until it's 'furry' and adds sugar rather than spice to their currys - but then I've no issue adding cream to a carbonara and the currys I made have nil resemblance to say a lentil dahl I get served in an Indian canteen.
在欧洲旅行时,看到当地人自己“版本”的外国菜肴时,总会觉得有趣。
德国人似乎会把意大利面煮到“像块毛皮”为止,而且会往咖喱里加糖而不是香料,但往培根蛋酱意大利面里加奶油我是没有意见的,而我做的咖喱,和印度餐厅里的扁豆dahl没有任何相似之处。
Germany seems to cook pasta until it's 'furry' and adds sugar rather than spice to their currys - but then I've no issue adding cream to a carbonara and the currys I made have nil resemblance to say a lentil dahl I get served in an Indian canteen.
在欧洲旅行时,看到当地人自己“版本”的外国菜肴时,总会觉得有趣。
德国人似乎会把意大利面煮到“像块毛皮”为止,而且会往咖喱里加糖而不是香料,但往培根蛋酱意大利面里加奶油我是没有意见的,而我做的咖喱,和印度餐厅里的扁豆dahl没有任何相似之处。
(图为红扁豆dahl)
I'm meandering about here.
I think my point was that there are national dishes we all love and will eat when we travel - but I'm more fascinated by the interpretations we make of the same foreign dishes.
我这是在扯闲白了。
我想我的观点是,有那么一些国民菜是我们大家都喜欢的,而且我们在旅行的时候也会吃,但更让我着迷的是,我们对同一道外国菜的诠释。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I think my point was that there are national dishes we all love and will eat when we travel - but I'm more fascinated by the interpretations we make of the same foreign dishes.
我这是在扯闲白了。
我想我的观点是,有那么一些国民菜是我们大家都喜欢的,而且我们在旅行的时候也会吃,但更让我着迷的是,我们对同一道外国菜的诠释。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
goodoverlord
I guess it depends on what we define traditional, because potato became a common dish in Russia less than 200 years ago, about the same time as rice, yet potato is definitely traditional, but rice is not.
Anyway, soups and kasha are staple foods, I personally eat them often with a lot of other traditional Russian dishes. And it's quite typical, I believe. But foreign food is popular, especially as a fast food.
(俄)我想这取决于我们对传统的定义,因为土豆在俄罗斯成为常见菜肴的时间还不到两百年,米饭差不多也才这么多年,可土豆绝对属于传统菜,米饭却不是。
总之,汤和Kasha是主食,我个人经常会配上其他很多俄罗斯传统菜肴一起吃。而且这种吃法是很有代表性的。但外国菜是很受欢迎的,特别是快餐性质的那些。
(译注:Kasha是俄罗斯、乌克兰、波兰等地一种用水或牛奶煮熟的谷物糊糊)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I guess it depends on what we define traditional, because potato became a common dish in Russia less than 200 years ago, about the same time as rice, yet potato is definitely traditional, but rice is not.
Anyway, soups and kasha are staple foods, I personally eat them often with a lot of other traditional Russian dishes. And it's quite typical, I believe. But foreign food is popular, especially as a fast food.
(俄)我想这取决于我们对传统的定义,因为土豆在俄罗斯成为常见菜肴的时间还不到两百年,米饭差不多也才这么多年,可土豆绝对属于传统菜,米饭却不是。
总之,汤和Kasha是主食,我个人经常会配上其他很多俄罗斯传统菜肴一起吃。而且这种吃法是很有代表性的。但外国菜是很受欢迎的,特别是快餐性质的那些。
(译注:Kasha是俄罗斯、乌克兰、波兰等地一种用水或牛奶煮熟的谷物糊糊)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Xicadarksoul
National cousine & my own creative stuff is majority, international when i eat out. (After all why buy the thing you can also make as well or better?0
(匈)本国菜和我自己的创意料理占了大头,而当我外出吃饭时,则会选择外国菜。(毕竟,为什么要买那些你自己也能做得很好甚至更好的菜肴呢?)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
National cousine & my own creative stuff is majority, international when i eat out. (After all why buy the thing you can also make as well or better?0
(匈)本国菜和我自己的创意料理占了大头,而当我外出吃饭时,则会选择外国菜。(毕竟,为什么要买那些你自己也能做得很好甚至更好的菜肴呢?)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
ThatMakesMeTheWinner
Rules regarding food are the only ones Italians are willing to follow, so they take them very seriously.
只有和食物有关的规则,意大利人才愿意遵守,他们可是一丝不苟地在对待这些规则。
Rules regarding food are the only ones Italians are willing to follow, so they take them very seriously.
只有和食物有关的规则,意大利人才愿意遵守,他们可是一丝不苟地在对待这些规则。
很赞 0
收藏