
正文翻译
What was the most ridiculous reason you ever got a spanking or other discipline for? (I will tell you mine in my answer below)
你挨揍或受处罚的最荒谬的原因是什么?(我会在下面的回答中告诉你我的答案)
你挨揍或受处罚的最荒谬的原因是什么?(我会在下面的回答中告诉你我的答案)
评论翻译

I still have the scar on my hand
直到现在,我手上的疤还在。
Kurt Thompson
, Music Teacher at Trumpetsizzle (2010-present)
First, in another answer, I gave my accounting of my most devastating spanking, but here are 3 ridiculous situations I should have never received a spanking for as a very, very young child.
FIRST ONE: As a 3–7 year old, we lived in Peoria, Illinois in 2 different houses. The first house had what was called a “gully” back then. The gully behind our house was very intriguing for a 4 year old! All the houses were up on a ridge and then behind the backyards, it all sloped down about 30 feet to a “gully” with trees and a creek. My parents had always said to NOT go down there because it was dangerous. One summer day while my Dad was out doing yardwork in the front yard, I somehow found myself venturing down the gully. No problem. I made my way to the shallow creek….creek was no more than 6″ high or so…nothing to drown in. It was very mossy and slippery and I eventually slipped and wouldn’t you know it…I CUT MY HAND really good…big time! I fell and when I landed and caught myself with my hand, my hand landed on a broken, green 7up bottle. The bottle was broken so that only the bottom 3 inches was left, but because it was broken in just the right way, it was like a spear. I don’t know if you could picture it but it was not a fully intact bottle. the top half had broken off and maybe flowed down the creek. The bottom was imbedded in the mud with the jagged edge point up. Needless to say, this was very serious and the blood came gushing out. I got scared, but did not cry. I ran back up the hill to our backyard, went around the side of the house and Dad was still in the front yard. I ran up to him holding my hand and my hand was nothing but dripping blood…it was bad. My Dad grabbed me hard and rushed over and put my hand under the outside faucet. He looked at me sternly and said: “YOU’VE BEEN MESSING AROUND IN THAT GULLY, HAVEN’T YOU?” Now, crying, I told I had, but that I hadn’t meant to. lol. I was scared now, not because of my hand but because of the psychopathic stare from my Dad. He cared little that I had just about cut the bottom part of my hand off, but instead cared more that I had broken a rule. My Mom freaked out and ran around like a chicken. She bandaged up my hand real good. After the bleeding stopped, my Dad said: “I don’t want to have to do this, but you are going to get a good one right now!” He took me into the bedroom. (remember, I was 4 years old at this time), pulled my pants and underwear down and spanked me 2 times with the belt so hard I saw stars! No joke! Luckily for me it was 2 times. His spankings would get longer, harder, and worse until they culminated in the beating of a lifetime when I was 13.
首先,在其他回答中,我解释了我被揍最狠的几次,但有3次是最荒谬的,当时我还十分幼小,根本不应该挨那种揍。
就说第一件事:那时候我大概3-7岁,我们住在伊利诺斯州的皮奥里亚的两栋不同的房子里。第一栋房子那边有个地方那时候被称作“隘谷”,我们房子后面的山脊、对一个4岁的孩子来说非常有趣的!所有的房子都建在山脊上,房屋的后院就是山脊了,山脊向下倾斜大约30°,形成了一个有树木和消息的沟壑。
我父母总是说不要去那边,因为很危险。某年夏天,我爸爸在前院干活,不知为何,我冒险走下了山谷。不会有什么问题,我向一条浅溪走了过去……小溪的深度不超过6英寸……不可能淹死人。溪边长满了苔藓,很滑,最终我滑倒了。你们知道吗……我的手被严重割伤……!我摔倒了,落地的时候我试图用手撑住,然后我的手压在了一个绿色的玻璃瓶上,然而瓶子是破的,只剩下底部3英寸。但因为被打破的位置“恰到好处”,它就像一支长矛。我不知道你有没有概念,它不是一个完整的瓶子,上半部是断裂的,可能顺着小溪淌走了。瓶子的底部嵌在泥里,锯齿状的边缘向上。
无需多说,非常严重,鲜血直涌。当时我很害怕,但没有哭。我跑回了山上的后院,绕着房子的一边走,我爸还在前院。我跑到他跟前,撑着手,我的手还是在滴血……糟糕极了。我爸爸用力抓住我,将我拉了过去,然后把我的手放在外面的水龙头下。他严厉地看着我说:“你是不是总在那条沟里胡闹?是不是?”然后,我哭着说我去过,但我不是故意的,当时我害怕极了,不是因为我的手,而是因为我爸爸那种精神变态的眼神,他一点也不在乎我那块被割掉的手,而是更在乎我打破了一条规则。我妈妈则吓坏了,像只小鸡一样跑来跑去,她把我的手包扎得很好。
止血后,我爸说:“我也不想这样做,但这次有你的好果子吃了!”他把我带进卧室,(当时我才4岁),拉下我的裤子和内裤,用皮带狠狠地打了我两下,打得我眼冒金星!一点也不夸张!幸运的是那次他只打了我两下。之后他揍我揍得越来越久、越来越重,直到我13岁时达到了高峰。
, Music Teacher at Trumpetsizzle (2010-present)
First, in another answer, I gave my accounting of my most devastating spanking, but here are 3 ridiculous situations I should have never received a spanking for as a very, very young child.
FIRST ONE: As a 3–7 year old, we lived in Peoria, Illinois in 2 different houses. The first house had what was called a “gully” back then. The gully behind our house was very intriguing for a 4 year old! All the houses were up on a ridge and then behind the backyards, it all sloped down about 30 feet to a “gully” with trees and a creek. My parents had always said to NOT go down there because it was dangerous. One summer day while my Dad was out doing yardwork in the front yard, I somehow found myself venturing down the gully. No problem. I made my way to the shallow creek….creek was no more than 6″ high or so…nothing to drown in. It was very mossy and slippery and I eventually slipped and wouldn’t you know it…I CUT MY HAND really good…big time! I fell and when I landed and caught myself with my hand, my hand landed on a broken, green 7up bottle. The bottle was broken so that only the bottom 3 inches was left, but because it was broken in just the right way, it was like a spear. I don’t know if you could picture it but it was not a fully intact bottle. the top half had broken off and maybe flowed down the creek. The bottom was imbedded in the mud with the jagged edge point up. Needless to say, this was very serious and the blood came gushing out. I got scared, but did not cry. I ran back up the hill to our backyard, went around the side of the house and Dad was still in the front yard. I ran up to him holding my hand and my hand was nothing but dripping blood…it was bad. My Dad grabbed me hard and rushed over and put my hand under the outside faucet. He looked at me sternly and said: “YOU’VE BEEN MESSING AROUND IN THAT GULLY, HAVEN’T YOU?” Now, crying, I told I had, but that I hadn’t meant to. lol. I was scared now, not because of my hand but because of the psychopathic stare from my Dad. He cared little that I had just about cut the bottom part of my hand off, but instead cared more that I had broken a rule. My Mom freaked out and ran around like a chicken. She bandaged up my hand real good. After the bleeding stopped, my Dad said: “I don’t want to have to do this, but you are going to get a good one right now!” He took me into the bedroom. (remember, I was 4 years old at this time), pulled my pants and underwear down and spanked me 2 times with the belt so hard I saw stars! No joke! Luckily for me it was 2 times. His spankings would get longer, harder, and worse until they culminated in the beating of a lifetime when I was 13.
首先,在其他回答中,我解释了我被揍最狠的几次,但有3次是最荒谬的,当时我还十分幼小,根本不应该挨那种揍。
就说第一件事:那时候我大概3-7岁,我们住在伊利诺斯州的皮奥里亚的两栋不同的房子里。第一栋房子那边有个地方那时候被称作“隘谷”,我们房子后面的山脊、对一个4岁的孩子来说非常有趣的!所有的房子都建在山脊上,房屋的后院就是山脊了,山脊向下倾斜大约30°,形成了一个有树木和消息的沟壑。
我父母总是说不要去那边,因为很危险。某年夏天,我爸爸在前院干活,不知为何,我冒险走下了山谷。不会有什么问题,我向一条浅溪走了过去……小溪的深度不超过6英寸……不可能淹死人。溪边长满了苔藓,很滑,最终我滑倒了。你们知道吗……我的手被严重割伤……!我摔倒了,落地的时候我试图用手撑住,然后我的手压在了一个绿色的玻璃瓶上,然而瓶子是破的,只剩下底部3英寸。但因为被打破的位置“恰到好处”,它就像一支长矛。我不知道你有没有概念,它不是一个完整的瓶子,上半部是断裂的,可能顺着小溪淌走了。瓶子的底部嵌在泥里,锯齿状的边缘向上。
无需多说,非常严重,鲜血直涌。当时我很害怕,但没有哭。我跑回了山上的后院,绕着房子的一边走,我爸还在前院。我跑到他跟前,撑着手,我的手还是在滴血……糟糕极了。我爸爸用力抓住我,将我拉了过去,然后把我的手放在外面的水龙头下。他严厉地看着我说:“你是不是总在那条沟里胡闹?是不是?”然后,我哭着说我去过,但我不是故意的,当时我害怕极了,不是因为我的手,而是因为我爸爸那种精神变态的眼神,他一点也不在乎我那块被割掉的手,而是更在乎我打破了一条规则。我妈妈则吓坏了,像只小鸡一样跑来跑去,她把我的手包扎得很好。
止血后,我爸说:“我也不想这样做,但这次有你的好果子吃了!”他把我带进卧室,(当时我才4岁),拉下我的裤子和内裤,用皮带狠狠地打了我两下,打得我眼冒金星!一点也不夸张!幸运的是那次他只打了我两下。之后他揍我揍得越来越久、越来越重,直到我13岁时达到了高峰。

I still have the scar on my hand
直到现在,我手上的疤还在。
Florence Baker
, lives in New York City
For not understanding math, one time I got a WHOOPING for not getting an answer right on “An easy question.” I WAS 7
因为不会数学挨了骂,有一次我因为“一个简单的问题”没有解得正确的答案而被挨了一顿骂,当时我7岁。
, lives in New York City
For not understanding math, one time I got a WHOOPING for not getting an answer right on “An easy question.” I WAS 7
因为不会数学挨了骂,有一次我因为“一个简单的问题”没有解得正确的答案而被挨了一顿骂,当时我7岁。
Grace Alexandre
, Human with 59 years experience, and then some
This happened back in 1968, in Toronto, Ontario. I was six years, in kindergarten.
One day in class, I was looking at a book. After a while, I looked up. I turned the next page rapidly, and heard the sound of a page being ripped. When I looked down the page on the book I was looking at was ripped. The assistant teacher saw it and took it over to show the head teacher.
The head teacher became very mad and headed towards me. She picked me up by my hand , and began hitting me very hard. I was crying so loud, I thought my parents could hear me at home. When she finally stopped hitting me, she made me sit in front of her desk with two other children who sat there all day since I came. I now knew why they always sat there.
When it was time to go home, everyone began leaving. I looked at the teacher. She told me very stearnly to stay there. I knew very little english, but I kind of knew what she meant from her tone of voice, and I began crying. After a few minutes, the teacher came over towards me. She asked me in motion to put out my hand. I put out my hand. The teacher grabbed my hand and slapped it very hard, telling me fiercely to go on home. I was crying and ran outside. My brother was waiting for me there. When I reached him, I was crying so hard, I was hyperventilating. The girl who was sitting with me was there, and explained to my brother what had happened.
I never understood why on earth anyone would be so cruel to a young child who accidentally ripped a page. Any other teacher would have helped the child to tape it up. Even if it was on purpose, that's not the way to discipline a young child; especially if you're not even the parent.
I heard she was eventually fired. I was one of many students who she treated abusively for no reason.
这事发生在1968年的安大略省多伦多市,当时我6岁,还在读幼儿园。
某天的课堂上,我正在看一本书,过了一会,我抬起头、然后迅速的翻到了下一页,我听到了一页书被撕开的声音。我往下一看,是我把书撕了。这被助教看到了,然后助教把书拿给老师看。老师非常的生气,她朝我走了过来,抓住我对手,开始狠狠地打我。我哭得很大声,我觉得我父母在家里都能听到我在哭。当她终于打完我之后,她让我和另外两个孩子坐在她的桌子前,自从我来后,这俩孩子就坐在那里了,现在我知道他们为什么总是坐在那里了。
那天放学的时候,所有人都走了。我看着老师,老师悄悄地告诉我待在那别动。那时候我不太懂英语,但我能从她的语气中听出她的意思,于是我哭了起来。几分钟后,校长走了过来,她要求我把手伸出来,于是我伸出了手,校长抓住我的手狠狠的打了一巴掌,恶狠狠的叫我回家。我哭着跑了出去,我哥就在外面等我。当我跑到哥哥身边时,我都快哭得喘不上气了。跟我座一块的那个女孩也在那,她向我哥解释了发生的事。
我就是不明白,为什么会有人对一个不小心撕了一页书的小孩如此残忍。任何其他老师都会帮孩子把书粘起来。即使是故意撕书,那也不是管教孩子的方法,尤其是你不是孩子父母的时候。
后来我听说她最终被解雇了,我是她无缘无故虐待的众多学生之一。
, Human with 59 years experience, and then some
This happened back in 1968, in Toronto, Ontario. I was six years, in kindergarten.
One day in class, I was looking at a book. After a while, I looked up. I turned the next page rapidly, and heard the sound of a page being ripped. When I looked down the page on the book I was looking at was ripped. The assistant teacher saw it and took it over to show the head teacher.
The head teacher became very mad and headed towards me. She picked me up by my hand , and began hitting me very hard. I was crying so loud, I thought my parents could hear me at home. When she finally stopped hitting me, she made me sit in front of her desk with two other children who sat there all day since I came. I now knew why they always sat there.
When it was time to go home, everyone began leaving. I looked at the teacher. She told me very stearnly to stay there. I knew very little english, but I kind of knew what she meant from her tone of voice, and I began crying. After a few minutes, the teacher came over towards me. She asked me in motion to put out my hand. I put out my hand. The teacher grabbed my hand and slapped it very hard, telling me fiercely to go on home. I was crying and ran outside. My brother was waiting for me there. When I reached him, I was crying so hard, I was hyperventilating. The girl who was sitting with me was there, and explained to my brother what had happened.
I never understood why on earth anyone would be so cruel to a young child who accidentally ripped a page. Any other teacher would have helped the child to tape it up. Even if it was on purpose, that's not the way to discipline a young child; especially if you're not even the parent.
I heard she was eventually fired. I was one of many students who she treated abusively for no reason.
这事发生在1968年的安大略省多伦多市,当时我6岁,还在读幼儿园。
某天的课堂上,我正在看一本书,过了一会,我抬起头、然后迅速的翻到了下一页,我听到了一页书被撕开的声音。我往下一看,是我把书撕了。这被助教看到了,然后助教把书拿给老师看。老师非常的生气,她朝我走了过来,抓住我对手,开始狠狠地打我。我哭得很大声,我觉得我父母在家里都能听到我在哭。当她终于打完我之后,她让我和另外两个孩子坐在她的桌子前,自从我来后,这俩孩子就坐在那里了,现在我知道他们为什么总是坐在那里了。
那天放学的时候,所有人都走了。我看着老师,老师悄悄地告诉我待在那别动。那时候我不太懂英语,但我能从她的语气中听出她的意思,于是我哭了起来。几分钟后,校长走了过来,她要求我把手伸出来,于是我伸出了手,校长抓住我的手狠狠的打了一巴掌,恶狠狠的叫我回家。我哭着跑了出去,我哥就在外面等我。当我跑到哥哥身边时,我都快哭得喘不上气了。跟我座一块的那个女孩也在那,她向我哥解释了发生的事。
我就是不明白,为什么会有人对一个不小心撕了一页书的小孩如此残忍。任何其他老师都会帮孩子把书粘起来。即使是故意撕书,那也不是管教孩子的方法,尤其是你不是孩子父母的时候。
后来我听说她最终被解雇了,我是她无缘无故虐待的众多学生之一。
Randolph Owen
, Teacher/principal (2014-present)
Back in 6th grade I was sitting in the stairwell of our school, reading. Some kids decided to throw rocks at the bell just above the door. A teacher came out and wanted to know who did it. I wasn’t going to say, (probably get beat up if I did) but I did say I didn’t. Didn’t matter, she hauled us all into the principals office, and after one swat (I said it didn’t hurt) I got a second.
In 7th, some kid wanted to play bully and fight in the locker room. The coach had us take off a shoe, gave us one swat each and left it at that. Again, not my fault.
Anything my parents did was probably called for. Since my older brother was usually the one to get in trouble, I learned to not repeat his mistakes.
六年级的时候,我坐在学校的楼梯间看书,有些小孩子决定往门铃上扔石头。这时候一位老师走了过来、他想知道是谁干的,我没打算告诉他(如果我说了,可能会挨揍),但我说了不是我干的。她二话不说,把我们都拖进了校长办公室,抽了我一巴掌(我说不疼),然后她又抽了我一巴掌。
七年级的时候,有个孩子在更衣室里欺凌别的学生。教练让我们脱下一只鞋,用鞋子抽了我们每人一下,然后他就走了,这次...我又没有犯错。
我父母每次打孩子可能都是因为他们必须那么做,因为我哥哥总惹麻烦,我会学着不重蹈他的覆辙。
, Teacher/principal (2014-present)
Back in 6th grade I was sitting in the stairwell of our school, reading. Some kids decided to throw rocks at the bell just above the door. A teacher came out and wanted to know who did it. I wasn’t going to say, (probably get beat up if I did) but I did say I didn’t. Didn’t matter, she hauled us all into the principals office, and after one swat (I said it didn’t hurt) I got a second.
In 7th, some kid wanted to play bully and fight in the locker room. The coach had us take off a shoe, gave us one swat each and left it at that. Again, not my fault.
Anything my parents did was probably called for. Since my older brother was usually the one to get in trouble, I learned to not repeat his mistakes.
六年级的时候,我坐在学校的楼梯间看书,有些小孩子决定往门铃上扔石头。这时候一位老师走了过来、他想知道是谁干的,我没打算告诉他(如果我说了,可能会挨揍),但我说了不是我干的。她二话不说,把我们都拖进了校长办公室,抽了我一巴掌(我说不疼),然后她又抽了我一巴掌。
七年级的时候,有个孩子在更衣室里欺凌别的学生。教练让我们脱下一只鞋,用鞋子抽了我们每人一下,然后他就走了,这次...我又没有犯错。
我父母每次打孩子可能都是因为他们必须那么做,因为我哥哥总惹麻烦,我会学着不重蹈他的覆辙。
Ed Cocks
, former College/University Teacher (2003-2015)
LOL, I got whipped with what we call a stropping strap (used to pit a final edge on a razor) for…..
…..washing a chalkboard with a wet sponge.
I walked soft around my Grandfather for the rest of his life.
哈哈哈,我被爷爷用磨刀皮带打了一顿(用来给剃须刀开刃的),就因为我用湿海绵擦黑板。
在我爷爷的余生里,路过他身边的时候我连走路都不敢大声。
, former College/University Teacher (2003-2015)
LOL, I got whipped with what we call a stropping strap (used to pit a final edge on a razor) for…..
…..washing a chalkboard with a wet sponge.
I walked soft around my Grandfather for the rest of his life.
哈哈哈,我被爷爷用磨刀皮带打了一顿(用来给剃须刀开刃的),就因为我用湿海绵擦黑板。
在我爷爷的余生里,路过他身边的时候我连走路都不敢大声。
Jane
, Medical Intern
I was whipped for not wanting to go to my baby sister's house. My parents wanted to go the casino. (The baby sitter's boyfriend was a pedophile.) I begged them to not make me go. (I never told them what happened to me. ) My father was so angry he beat me. Afterwards he said “Now you can stay home and think about how you're ruining your childhood and my life.” From that day forward I never said anything else to them about my problems. Now I have hundreds of scars, severe depression, and an anxiety disorder. I'm scared to go anywhere. I hate being around people. I lie about my feelings and end up over compensating for them. They screwed me up bad. I'm finally moving out. I need therapy bad.
我因为不愿意去保姆家挨了一顿打。当时我父母想去赌场玩(保姆的男朋友是个恋童癖),我恳求他们不要让我去保姆家(我从未告诉父母发生在我身上的事),我父亲勃然大怒,然后打了我一顿。打完我后,他说:“现在你可以呆在家里,想象你是如何毁掉你的童年和我的生活的!”从那天起,我就再也没有跟他们说过我的事了。现在我身上有成千上万个伤疤,我有严重的抑郁症和焦虑症,我害怕去任何地方,讨厌和人待在一起。我不敢把真实的感受告诉他们,最终他们变本加厉。他们把我毁了,终于我搬了出去,我急需治疗。
, Medical Intern
I was whipped for not wanting to go to my baby sister's house. My parents wanted to go the casino. (The baby sitter's boyfriend was a pedophile.) I begged them to not make me go. (I never told them what happened to me. ) My father was so angry he beat me. Afterwards he said “Now you can stay home and think about how you're ruining your childhood and my life.” From that day forward I never said anything else to them about my problems. Now I have hundreds of scars, severe depression, and an anxiety disorder. I'm scared to go anywhere. I hate being around people. I lie about my feelings and end up over compensating for them. They screwed me up bad. I'm finally moving out. I need therapy bad.
我因为不愿意去保姆家挨了一顿打。当时我父母想去赌场玩(保姆的男朋友是个恋童癖),我恳求他们不要让我去保姆家(我从未告诉父母发生在我身上的事),我父亲勃然大怒,然后打了我一顿。打完我后,他说:“现在你可以呆在家里,想象你是如何毁掉你的童年和我的生活的!”从那天起,我就再也没有跟他们说过我的事了。现在我身上有成千上万个伤疤,我有严重的抑郁症和焦虑症,我害怕去任何地方,讨厌和人待在一起。我不敢把真实的感受告诉他们,最终他们变本加厉。他们把我毁了,终于我搬了出去,我急需治疗。
Answe
Multiple times I have been “disciplined” (hate the word) between the ages 7-12. I admittedly was not a good behavioured child, but never bullied, teased, but I have hurt people mentally and physically at which that “discipline” was nessecary, but with other situations I dont forgive my dad for. Alot of the situations that happened were not like our average spankings and beltings, no I was being beaten up physically for hours being punched in the face, kicked in the gut and choking me to me almost blacking out.
The situation that I remember is hat my brother was doing his physiotherapy (he has Cystic Fibrosis) and what he does is a minute of breathing through a PEP mask than a round of playstation allstars battle royal (haha the GOOD nostalgia of that game) on the PSP vita, now what me and my brother did is take turns each rounds so that I did a round when he was using the PEP mask and he does a round when he has his break. This would go on for months each time he did his physiotherapy. Now when my dad came into the bedroom to tell me and my siblings something he unfortantley saw me with the PSP vita which in his eyes made it look like that I stole the thing off my brother, so then he just dragged me by the scruff of my neck and proceeded to beat me for 5 hours with me somehow not getting a blood nose untill the end when he was puching my head into a hard surface. Than all of the sudden he just stops and tells me to take a shower, I know he reason why now. He didnt want my mom to know that he did this to me and he procceded to F@CK/NG apologise to me and say not to tell anyone. GOD F@CK/NG DAHMIT IM NOT KEEPING IT QUIET, I told my mom the next day while I was with her and sadly nothing happened, because she fears my dad for what he would do to my mum.
Sadly this wasnt the first time and only ime I distinctly remember being punished, another one was in year 5 (11) , which in this time I wanted to try and become a faction captain for my school. Now to his day I still have houghts about this and I have never despised my dad for what he said to me but in my opinion I dont even think I could handle being a faction captain. When my dad found out what my motives were, he, yet again, beats me to bloody hell, I specifically remember him telling me that I am the worst child and why would I ever be a good leader if I cant even be a good older brother to my other siblings. I bloody wept for days and when it was all done, im pretty sure he continued that thought for years, maybe to this day.
Im glad that I can finally tell sombody this, I have been afraid to but I have been on quora for about half a year now and I think im in with mostly good people that can help me. Now I just want to say I am currently 16, in Y11 doing fine, these beating havent been used since Y8. I had a friend named Mason that I felt like we both had the same problem with our dads, I miss him these days but he was a good listener. And for you reading this probably horridly answered question. Thank you for being a good listener.
在7岁到12岁之间,我曾多次被惩罚(我讨厌这个词),我承认自己是不是一个行为良好的孩子,我从未欺凌、嘲笑过别人,但确实在精神上和身体上都伤害过别人,这种“惩罚”是有必要的。但对于其他的惩罚,我是不会原谅我父亲的。很多次他打我,可不只是用皮带打而已。他能连续打我好几个小时,用拳头呼脸,用脚踢我肚子,掐我脖子,掐得我几乎要昏过去那种。
我记得,当时我弟弟正在做理疗(他患有囊性纤维化症),这种理疗、就是用正压面罩呼吸一分钟,而不是用PSP打一把《明星大乱斗》(哈哈,真是怀念那时候打游戏的时光),我和弟弟每人玩一轮,他在使用正压面罩时归我玩,理疗的休息时刻归他玩。他每次做理疗都要好几个月,我们都是这样玩的。某一次,我爸走进卧室、想要告诉我和我弟弟一些事,不幸的是,他看到我拿着那台PSP vita,在他看来,就是我偷了我弟的东西,他拉住我的脖子,然后打了我5个小时,不知为啥我没有流鼻血,直到最后、他把我的脑袋砸在了坚硬的地板上。
然后突然之间他停了下来,叫我去洗澡,我现在终于知道他为什么要叫我去洗澡了,因为他不想让我妈知道他对我做了些什么。这个王八蛋向我道了歉、然后叫我别告诉别人。草特么的,我肯定不会保持沉默的。第二天我就告诉我妈,但遗憾的是、什么都没有发生,因为我妈也害怕被他打。
可悲的是,这并不是第一次,也不是唯一一次清晰地记得被他打。另一次是在五年级的时候(当时11岁),那次,我想尝试成为学校里的帮派“大哥”。(到现在为止,我从来没有因为我父亲对我说的话而鄙视他,在我看来,我自己都不认为自己能够胜任什么帮派大哥),当我父亲发现我的所作所为时,他又一次把我狠狠地揍了一顿。我尤其记得他跟我说,我是最坏的孩子,如果我都无法成为其他兄弟姐妹的好哥哥,我要如何成为一个好“大哥”?我流了好几天的血,当这事结束时,我十分确定:他多年以来一直都是这样看我的,也许直到今天还是这样看待我的。
很高兴我能把这些事讲给别人听,我一直害怕告诉别人,但我在这个网站呆了大约有半年了,我想我已然融入了这个网站,这里有很多能帮助我的好人。
我现在16岁,在读11年级,成绩还行。从我8年级开始他就没有这样打过我了,我有一个朋友叫Mason,我觉得我们俩和父亲都有同样的问题,这些天我很想他,他是一个很好的倾听者。
你读到的这条答案可能很糟糕,你们都是好的倾听者,谢谢你们!
Multiple times I have been “disciplined” (hate the word) between the ages 7-12. I admittedly was not a good behavioured child, but never bullied, teased, but I have hurt people mentally and physically at which that “discipline” was nessecary, but with other situations I dont forgive my dad for. Alot of the situations that happened were not like our average spankings and beltings, no I was being beaten up physically for hours being punched in the face, kicked in the gut and choking me to me almost blacking out.
The situation that I remember is hat my brother was doing his physiotherapy (he has Cystic Fibrosis) and what he does is a minute of breathing through a PEP mask than a round of playstation allstars battle royal (haha the GOOD nostalgia of that game) on the PSP vita, now what me and my brother did is take turns each rounds so that I did a round when he was using the PEP mask and he does a round when he has his break. This would go on for months each time he did his physiotherapy. Now when my dad came into the bedroom to tell me and my siblings something he unfortantley saw me with the PSP vita which in his eyes made it look like that I stole the thing off my brother, so then he just dragged me by the scruff of my neck and proceeded to beat me for 5 hours with me somehow not getting a blood nose untill the end when he was puching my head into a hard surface. Than all of the sudden he just stops and tells me to take a shower, I know he reason why now. He didnt want my mom to know that he did this to me and he procceded to F@CK/NG apologise to me and say not to tell anyone. GOD F@CK/NG DAHMIT IM NOT KEEPING IT QUIET, I told my mom the next day while I was with her and sadly nothing happened, because she fears my dad for what he would do to my mum.
Sadly this wasnt the first time and only ime I distinctly remember being punished, another one was in year 5 (11) , which in this time I wanted to try and become a faction captain for my school. Now to his day I still have houghts about this and I have never despised my dad for what he said to me but in my opinion I dont even think I could handle being a faction captain. When my dad found out what my motives were, he, yet again, beats me to bloody hell, I specifically remember him telling me that I am the worst child and why would I ever be a good leader if I cant even be a good older brother to my other siblings. I bloody wept for days and when it was all done, im pretty sure he continued that thought for years, maybe to this day.
Im glad that I can finally tell sombody this, I have been afraid to but I have been on quora for about half a year now and I think im in with mostly good people that can help me. Now I just want to say I am currently 16, in Y11 doing fine, these beating havent been used since Y8. I had a friend named Mason that I felt like we both had the same problem with our dads, I miss him these days but he was a good listener. And for you reading this probably horridly answered question. Thank you for being a good listener.
在7岁到12岁之间,我曾多次被惩罚(我讨厌这个词),我承认自己是不是一个行为良好的孩子,我从未欺凌、嘲笑过别人,但确实在精神上和身体上都伤害过别人,这种“惩罚”是有必要的。但对于其他的惩罚,我是不会原谅我父亲的。很多次他打我,可不只是用皮带打而已。他能连续打我好几个小时,用拳头呼脸,用脚踢我肚子,掐我脖子,掐得我几乎要昏过去那种。
我记得,当时我弟弟正在做理疗(他患有囊性纤维化症),这种理疗、就是用正压面罩呼吸一分钟,而不是用PSP打一把《明星大乱斗》(哈哈,真是怀念那时候打游戏的时光),我和弟弟每人玩一轮,他在使用正压面罩时归我玩,理疗的休息时刻归他玩。他每次做理疗都要好几个月,我们都是这样玩的。某一次,我爸走进卧室、想要告诉我和我弟弟一些事,不幸的是,他看到我拿着那台PSP vita,在他看来,就是我偷了我弟的东西,他拉住我的脖子,然后打了我5个小时,不知为啥我没有流鼻血,直到最后、他把我的脑袋砸在了坚硬的地板上。
然后突然之间他停了下来,叫我去洗澡,我现在终于知道他为什么要叫我去洗澡了,因为他不想让我妈知道他对我做了些什么。这个王八蛋向我道了歉、然后叫我别告诉别人。草特么的,我肯定不会保持沉默的。第二天我就告诉我妈,但遗憾的是、什么都没有发生,因为我妈也害怕被他打。
可悲的是,这并不是第一次,也不是唯一一次清晰地记得被他打。另一次是在五年级的时候(当时11岁),那次,我想尝试成为学校里的帮派“大哥”。(到现在为止,我从来没有因为我父亲对我说的话而鄙视他,在我看来,我自己都不认为自己能够胜任什么帮派大哥),当我父亲发现我的所作所为时,他又一次把我狠狠地揍了一顿。我尤其记得他跟我说,我是最坏的孩子,如果我都无法成为其他兄弟姐妹的好哥哥,我要如何成为一个好“大哥”?我流了好几天的血,当这事结束时,我十分确定:他多年以来一直都是这样看我的,也许直到今天还是这样看待我的。
很高兴我能把这些事讲给别人听,我一直害怕告诉别人,但我在这个网站呆了大约有半年了,我想我已然融入了这个网站,这里有很多能帮助我的好人。
我现在16岁,在读11年级,成绩还行。从我8年级开始他就没有这样打过我了,我有一个朋友叫Mason,我觉得我们俩和父亲都有同样的问题,这些天我很想他,他是一个很好的倾听者。
你读到的这条答案可能很糟糕,你们都是好的倾听者,谢谢你们!
Jeffrey Allison
When I was 13, I was spanked by my mom’s friend for basically no reason. So my moms friend wanted to stop her 11 year old daughter to stop misbehaving, but she didn’t want to spank her. So instead, she asked my mom if she could demonstrate to her daughter the consequences of misbehaving by spanking me in front of her, and threatening to do the same to her if she didn’t stop acting up. Without even telling me, my mom agreed. A few days later, my mom brought me to her friends house, and I was met by her and her daughter. She took me to the living room, and sat me down on the couch. She then spoke to her daughter, telling her “now I’m gonna show to you what happens to bad kids when they misbehave, and if you don’t start doing what I tell you, it will happen to you too”. She then pulled me over her knees and pulled down my shorts and my underwear. “Alright you watching?” she said. Her daughter nodded yes, and she began to furiously spank me. She spanned me really hard, with all of her strength. She was really trying to set an example for her daughter and scare her straight. She spanked me for several minutes straight. Then she stopped and asked me “now how does that feel? How does your butt feel after that?”. I replied “it hurts a lot. It feels like my butt is on fire”. “Now do you want this to happen to you?” She asked her daughter. “No mommy” she replied. “That’s what I thought. Now go get mommy the wooden spoon, I’m gonna show you what happens when your really bad” she said. Her daughter ran to the kitchen and brought over a wooden spoon. Her mom took it and began to spank my already sore ass with it. And she spanked me HARD. It hurt even worse than her hand. She spanked me with the spoon for a few more minutes. “Now come over here and look at how red his butt is. You want your butt to look like that?” She asked her daughter. Her daughter came up to us and looked at my deep red butt cheeks, and said “no mommy. That looks like it really hurts”. Her mom replied “you bet it does, isn’t that right?”. I replied “oh god it hurts so much”. “Alright now, go to your room” she said. “Okay mommy” her daughter replied and ran off to her room. She thanked me for allowing myself to be spanked like that, and I was able to go back home.
在我13岁的时候,我被我妈的朋友打了屁股,基本上就是毫无理由的打我。我妈的朋友想阻止她11岁的女儿不要胡闹,但她又不想打自己的女儿。于是乎,她问我妈妈,她能否在自己的女儿面前打我一顿,杀鸡给猴看,并威胁说如果不停止胡闹,她也会像揍我一样揍她女儿一顿。我妈就这样同意了,甚至都没有告诉我。
几天后,我妈妈把我带到了她朋友家,那个朋友带着她的女儿迎接了我。她把我带到了客厅,让我坐在沙发上,然后对她女儿说:“现在我要告诉你,坏孩子行为不端时将会发生什么,如果你不按照我说的去做,你也是这样的下场”。
然后她把我拉到她的膝盖上,把我的短裤和内裤都脱了下来。她说:“你看到了吧?”,女儿点了点头,然后她就疯狂地打我屁股,打得是真的凶,她用尽了全力。她是真的想给女儿来个杀鸡儆猴 ,吓唬吓唬她。这个朋友连续打了我几分钟,然后停下来问我:“你现在感觉如何?你的屁股感觉怎么样?”。我回答说:“屁股很疼,感觉像着了火一样”,她转头问女儿:“你想让这种事发生在你身上吗?”,女儿回答:“妈妈,我不想”。她接着说道:“我也这样觉得,现在去帮妈妈把木勺子拿来,我要让你看看当你行为非常坏的时候会发生什么”,她的女儿跑到厨房,拿来了一把木勺。
她接过木勺、开始用勺子打我本来就已经很痛的屁股,这次打得也很猛,比用手打还要痛。就这样她用木勺又打了我几分钟,然后问女儿:“现在过来看看他的屁股有多红,你想让你的屁股看起来也这样么?”,她的女儿走到我们跟前,看着我深红色的屁股蛋说:“不,妈妈,看起来真的很疼”,她妈妈回答道:“当然了,难道不是吗?”。我回答说:“天呐,好疼啊!”,这女人说道:“好了,现在回自己房间”,女儿回答:“好的,妈妈”,然后跑了她的房间。完事后,这位朋友感谢我让自己打成那样,然后就让我回家了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
When I was 13, I was spanked by my mom’s friend for basically no reason. So my moms friend wanted to stop her 11 year old daughter to stop misbehaving, but she didn’t want to spank her. So instead, she asked my mom if she could demonstrate to her daughter the consequences of misbehaving by spanking me in front of her, and threatening to do the same to her if she didn’t stop acting up. Without even telling me, my mom agreed. A few days later, my mom brought me to her friends house, and I was met by her and her daughter. She took me to the living room, and sat me down on the couch. She then spoke to her daughter, telling her “now I’m gonna show to you what happens to bad kids when they misbehave, and if you don’t start doing what I tell you, it will happen to you too”. She then pulled me over her knees and pulled down my shorts and my underwear. “Alright you watching?” she said. Her daughter nodded yes, and she began to furiously spank me. She spanned me really hard, with all of her strength. She was really trying to set an example for her daughter and scare her straight. She spanked me for several minutes straight. Then she stopped and asked me “now how does that feel? How does your butt feel after that?”. I replied “it hurts a lot. It feels like my butt is on fire”. “Now do you want this to happen to you?” She asked her daughter. “No mommy” she replied. “That’s what I thought. Now go get mommy the wooden spoon, I’m gonna show you what happens when your really bad” she said. Her daughter ran to the kitchen and brought over a wooden spoon. Her mom took it and began to spank my already sore ass with it. And she spanked me HARD. It hurt even worse than her hand. She spanked me with the spoon for a few more minutes. “Now come over here and look at how red his butt is. You want your butt to look like that?” She asked her daughter. Her daughter came up to us and looked at my deep red butt cheeks, and said “no mommy. That looks like it really hurts”. Her mom replied “you bet it does, isn’t that right?”. I replied “oh god it hurts so much”. “Alright now, go to your room” she said. “Okay mommy” her daughter replied and ran off to her room. She thanked me for allowing myself to be spanked like that, and I was able to go back home.
在我13岁的时候,我被我妈的朋友打了屁股,基本上就是毫无理由的打我。我妈的朋友想阻止她11岁的女儿不要胡闹,但她又不想打自己的女儿。于是乎,她问我妈妈,她能否在自己的女儿面前打我一顿,杀鸡给猴看,并威胁说如果不停止胡闹,她也会像揍我一样揍她女儿一顿。我妈就这样同意了,甚至都没有告诉我。
几天后,我妈妈把我带到了她朋友家,那个朋友带着她的女儿迎接了我。她把我带到了客厅,让我坐在沙发上,然后对她女儿说:“现在我要告诉你,坏孩子行为不端时将会发生什么,如果你不按照我说的去做,你也是这样的下场”。
然后她把我拉到她的膝盖上,把我的短裤和内裤都脱了下来。她说:“你看到了吧?”,女儿点了点头,然后她就疯狂地打我屁股,打得是真的凶,她用尽了全力。她是真的想给女儿来个杀鸡儆猴 ,吓唬吓唬她。这个朋友连续打了我几分钟,然后停下来问我:“你现在感觉如何?你的屁股感觉怎么样?”。我回答说:“屁股很疼,感觉像着了火一样”,她转头问女儿:“你想让这种事发生在你身上吗?”,女儿回答:“妈妈,我不想”。她接着说道:“我也这样觉得,现在去帮妈妈把木勺子拿来,我要让你看看当你行为非常坏的时候会发生什么”,她的女儿跑到厨房,拿来了一把木勺。
她接过木勺、开始用勺子打我本来就已经很痛的屁股,这次打得也很猛,比用手打还要痛。就这样她用木勺又打了我几分钟,然后问女儿:“现在过来看看他的屁股有多红,你想让你的屁股看起来也这样么?”,她的女儿走到我们跟前,看着我深红色的屁股蛋说:“不,妈妈,看起来真的很疼”,她妈妈回答道:“当然了,难道不是吗?”。我回答说:“天呐,好疼啊!”,这女人说道:“好了,现在回自己房间”,女儿回答:“好的,妈妈”,然后跑了她的房间。完事后,这位朋友感谢我让自己打成那样,然后就让我回家了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
很赞 0
收藏