偷了两个饭团感觉“做了坏事”没有吃10分钟后就自首,札幌市中央区无家可归的49岁者被逮捕
2022-03-26 andy8588 18292
正文翻译

17日夜、札幌市中央区のコンビニエンスストアで、おにぎり2個を盗んだとして、49歳の男が逮捕されました。男はホームレスとみられますが、おにぎりを食べず、すぐに自首していました。

3月17日晚,在札幌市中央区的便利店,一名49岁的男子因盗窃2个饭团而被逮捕。该男子疑似流浪汉,但他没有吃饭团,并立即自首。

窃盗の疑いで逮捕されたのは、住所不定、無職の49歳の男です。この男は17日午後6時ごろ、札幌市中央区のコンビニエンスストアで、おにぎり2個(販売価格計396円)を盗んだ疑いが持たれています。

因盗窃嫌疑被逮捕的是一名无固定住所、无业49岁男子。该男子涉嫌于17日下午6点左右,在札幌市中央区的便利店盗窃2个饭团(售价共计396日元)。

警察によりますと、男は容疑時刻から約10分後、現場のコンビニから400メートルほどの札幌中央警察署に「万引きしたけど、悪いことをしてしまった」と自首していて、捜査の結果、午後9時すぎに逮捕されました。男はホームレスとみられ、おにぎり2個を食べず、持っていました。所持金は、数百円でした。警察は、引き続き動機などの調べをすすめています。

据警方透露,该男子在犯罪时间约10分钟后,到距离案发现场便利店400米左右的札幌中央警察署自首,称“偷了东西,做了坏事”。经过调查,警方于当晚9点多将该男子逮捕。该男子看起来是流浪汉,没有吃带在身上2个饭团。身上只有几百日元。警方还在继续调查犯罪动机。

评论翻译
a_a
きっととても誠実で真面目な人なんだろうと思った。どういう理由で無職になったのかは知らないが、
こういう方が職を得て、ちゃんと明日への希望を持って生きられるような国になってこそ、豊かと言えるのではないのかな。
要領が良いだけ口が上手いだけで仕事ができるかのような顔をしてる人間はたくさんいるが、そんな人間ばかり取り立てられる将来の日本はどうなるだろうか。

我想他一定是个非常诚实、正派的人。不知道是出于什么原因成为无业游民的,只有这样的人能找到工作,带着对明天的希望生活下去,国家才称得上富裕。有很多人都是一副精明能干、能言善辩的样子,将来只有这些人被提拔的日本会变成什么样子呢?

kou*****
無職49歳、お金がなかったのだろう。盗んだものは美味しくないだろうし、盗んだ心苦しさがまとわりついて更に苦しさが増すのだろう。心の奥底にまともな気持ちがあるのだから仕事を見つけて頑張ってほしい。一生懸命働いて得たお金でおにぎりを買って食べることの喜びを味わってほしい。社会や企業は40代後半から50代後半の雇用に力を入れてほしい。

49岁的无业游民没有钱了吧。偷来的东西不好吃,偷来的痛苦缠绕在一起更痛苦吧。因为内心深处有着正直的观念,所以希望他努力找到工作。希望大家品尝用努力工作赚来的钱买饭团吃的喜悦。希望社会和企业在40大几后半到50大几的雇用上投入力量。

qkf*****
お腹が減って盗んだのだろうけど、いざ食べるとなると罪の意識に苛まれたんだろう。
本当はやさしい人なのかも知れないが、やっぱり万引きはダメだね。

大概是肚子饿了才偷的,一旦吃了又会被负罪感折磨吧。
也许他其实是个善良的人,但还是不可以偷东西啊。

att*****
たった数百円分を盗まなくては食べられなくなる前に、日払いバイトとか自治体への相談とかできなかったんだろか?

在不得不偷吃几百日元的东西之前,不能找地方政府商谈按日支付的兼职吗?

moo*****
日本は本当に豊かな国でしょうか。
私の周りの勤勉で実直な働き者も何人も仕事を失っています。どれだけ誠実に勤めても給料は増えず、御上に持っていかれる金額は年々上がる一方。終身雇用は崩壊し、企業は賃金が安い派遣や外国人労働者で働き手を確保。必死に就職した不安定な仕事では老後に備えることもできず、勿論年金では心身共に健やかな生活を送るには厳しい。皆生きているだけで尊いのだ、とは到底思えないのが現代ではないてしょうか。

日本真的是个富裕的国家吗。我周围好多勤奋正直的人失去了工作。不管如何诚实勤奋也不会增加工资,交税一年比一年多。终身雇佣崩溃,企业用低工资的派遣工和外国工人确保劳动力。拼命找一份不稳定的工作,无法为晚年做准备,当然靠退休金难以过上身心健康的生活。在现代社会,人们根本不认为只要活着就值得尊重。

あのねマウス
日本は失われた30年とよく言われ、経済的に30年前以下の経済水準になっていると自他ともに認めてるよね。
すでに豊かな国じゃないよ。

人们常说日本失去的30年,大家都认为现在的经济水平低于30年前。已经不是富裕的国家了。

mji
豊かな国かどうかは海外と比較したちゃんとしたデータを持ってきて議論すべき。

是不是富裕的国家,应该拿数据与国外比较后再来讨论。

tama
お店に返さないで警察に行くのは、刑務所に入りたかったのでしょうか。寒さと飢えはしのげますから。札幌のホームレスは昼間に地下歩道などで寝て、夜に凍死しないように歩くときいたことがあります。

不还给店里就去警察局,是想进监狱吗。因为得忍受寒冷和饥饿。听说札幌的流浪汉白天在地下人行道睡觉,晚上为了不冻死而步行。

しろちゃん
社会人になって苦労するのは本人の責任。自業自得。ホームレスは単なる今までのだらしない人生のツケが回ってきただけ。

既然踏入社会承受劳苦是自己的责任。自作自受。流浪汉只不过是为自己至今为止的不检点人生买单而已。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


nis****
貧富の差がこれからもっと広がる日本
ホームレスも、所持金数百円の人も増えてくる
自分はもうすぐ年金をもらう年齢だが
今の若い世代が年金をもらう頃にはどんな日本になっているのだろうか
こんなニュースを見るたび、孫や子どもの将来が心配になるが、当の本人はまったく関心がないようだ
若い世代の人はどのように感じているのだろう

贫富差距今后将继续扩大的日本,
无家可归者,只有几百日元的人也将增加,
我也马上到了拿养老金的年龄,年轻一代到了拿养老金的时候日本将是怎样的啊?
每次看到这样的新闻都会担心子孙后代的将来,但当事人好像完全不关心
年轻一代的人是怎么想的呢?

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


dol*****
働きたくてもしばらく働いてないと雇ってもらうことが難しくなる
誰でもできる仕事でも雇われる前には面接があり、受からないと働けない
きつい仕事ならいけるかもだが体がついてこない

住所、携帯電話、保証人…

持たない者には辛い試練がたくさんある
選ばれない人はどう生きていけばいいのか

即使想工作,如果一段时间不工作,也很难被雇用
即使是谁都能做的工作,在被雇用之前也要面试,不通过面试就不能工作
辛苦的工作可能还能做,但身体跟不上,地址、手机、担保人……
没有背景经过很多痛苦的考验都没被选中的人该如何生活。

gdx*****
札幌でホームレス??寒そう。
寒さをしのぐ場所ってあるのかな。
この冬よく乗り越えたな。
海外の避難民も大切だけどまずは国内に目を向けて支援が必要なところに税金を使って欲しい。
コロナ禍で地方はかなり厳しいのでは。

在札幌无家可归...很冷吧。
有御寒的场所吗?
这个冬天挺过来了。
虽然海外的难民也很重要,但是首先要把目光转向国内,把税金用在需要支援的地方。
因为新冠之祸,地方上的情况相当严峻。

kaso11
何日も物を食べてなくて本当にお腹が空いて、、
でも手元にお金がなかったら、、みんなはどうするだろうね。
自分は、同じことを考えない、しないと言い切れない。
事実がどうの、じゃなくホームレスの気持ちを思うと正直に
胸が痛くなる。

很多天没吃东西真的很饿,,
但手里没钱,大家会怎么做呢。
我自己没有考虑过这种事,没有经历过所以也不好说什么。
事实又是怎样的呢,一想到无家可归的人的就心痛。

miy*****
同じ条件なら若い人が採用されます。50才過ぎると本当に厳しいです。
工場とか嫌でも、繋ぎで働くのも仕方ないと思います。皆が嫌がる仕事なら採用されやすいから。
私は昼は事務パート、夜は倉庫で働いていて腰痛で辛いです。それでも手取り20万以下です。ボーナスもありません。家賃光熱費と車のローンと維持費で、旅行なんかいく余裕ありません。老後が不安です。病気でもしたら明日は我が身だなと思いました。

在同等条件下,年轻人会被录用。过了50岁真的很严峻。
即使不愿意去工厂,在工厂里工作也是没办法的事。如果是大家都不喜欢的工作,就容易被录用。
我白天在办公室工作,晚上在仓库工作,腰痛很痛苦。即便如此到手也在20万日元以下。也没有奖金。房租水电费、车贷和维持费,根本没有多余的钱去旅行。我对晚年感到不安。如果生病了也会是这个下场。

chh*****
働きたくたても仕事ない、又は病気などで働けない人は沢山います。働かないからお金もない
仕事を選ばないなら結構あるはずてす。
でも、病気なんかで働けない人はどうしたらいいんでしょうね、身寄りもいない、行政に相談しても門前払い。実際に亡くなってからニュースで見ます。行政は強い人にはペコペコして弱い人には強くあたります。本当は逆なんですよね、弱い人には、寄り添って真剣に話を聞いてあげてもらいたいです。

想工作却没有工作,而且又有很多因病无法工作的人。不工作就没有钱。
不挑选的话应该有很多工作。
但是,因病不能工作的人怎么办呢?没有亲人,找政府商量也吃闭门羹。去世后才在新闻上看到。政府对强势的人点头哈腰,对弱势的人很强硬。其实恰恰相反,更希望接近弱者倾听弱者的声音。

t_c*****
なんともやるせない気持ちになるニュースですね。
空腹から魔が刺したのでしょうが、自分の良心がそれを許さなかったのでしょう。
きっと心根は優しい良い方なのでしょう。
定職に着きまた一からやり直せることを切に願います。

真是让人郁闷的新闻啊。
大概是因为饥饿难耐了吧,
但是自己的良心不允许。
一定是心地善良的好人吧。
我恳切地希望他能找到固定的工作并从头开始。

mid*****
お腹が空くと冷静な判断ができない。やむを得ず収入や住む場所がない人もいるはず…。緊急の対策としてすぐ食べられる食料の詰め合わせをすぐ渡せる方法はないものかな。

肚子饿了就无法冷静地做出判断。应该也有迫不得已没有收入和住所的人…。作为紧急对策,有没有能马上把食物塞给他的方法呢?

sar*****
盗んだ店に返せばいいのにあえて自首したのは誰かに助けを求めたかったのかなと思った。
49歳なら住む場所さえ見つかれば仕事見つかると思います。
この人がなんとか自活できるように支援してほしい。

明明把东西还给偷来的店里就行了,他却非要去自首,我想他是想向谁求助吧。
49岁的话,只要找到住的地方就能找到工作。
希望能帮助这个人自立自强。

はぁ
万引きして食べずに出頭するなんて良い心がある人なんじゃないかな
どんな事情でホームレスになったのかわからないけど社会復帰できるような仕組みが必要じゃないでしょうか
朝からニュースを読んで悲しい気持ちになりました

偷了东西不吃还去自首,应该是个心地善良的人吧
不知道他们是如何无家可归的,但我们需要一个能让他们回归社会的机制。
从早上就看到这个新闻感到很难怪。

yan*****
日本は豊かな国と言うがそれは仮の姿。実際はコロナ化で就職活動困難な国民が多数居るなかでまともな対策をせずに遊び呆けてる議員が沢山居るのが今の日本の現状。こんなことしてたらいずれは日本も経済的に破綻もあり得るな。

虽说日本是富裕的国家,但那只是假象。实际上,由于新冠导致就业活动困难的国民占多数,而不采取切实对策、玩世不转的议员却占多数,这就是现在日本的现状。这样下去,日本的经济迟早会崩溃。

zan*****
万引きは犯罪で、お店にも多大な損害を与える行為だけどなんだか切ないな
空腹とか飢餓とかを救済する場所があるとは思うのだけど
そう言う場所があることを携帯も持てない人に周知する方法があればと感じる。

偷窃是犯罪行为,会给店家带来巨大的损失。
我认为应该有救济饥饿的地方。
如果有办法让连手机都没有的人知道有这样的地方存在就好了。

puu*****
窃盗は犯罪です。だけど、よくすぐに自首したよね。
盗んだおにぎり2個は返しても普通なら店は破棄するんだろうけどさ…これ食べたら真っ当に生きるんだよと差し上げたら、この人も救われるかなぁ。と、心情的に悲しくなんかやるせない思いです。

盗窃是犯罪。不过能够马上就去自首。
就算把偷来的2个饭团还给店家,一般店家也会销毁的。如果告诉他吃了就要认真活下去的话,这个人也会得救吧。
心情上的悲伤让人无法释怀。

key*****
今年は災害級の大雪が降った札幌市内でホームレスとはさぞ難儀だったんではなかろうか?

今年札幌市内下了灾害级的大雪,无家可归的人一定很困难吧?

red*****
住所ないと、まずアルバイトでもどんな仕事でも就けない。保護対象にもならないのでは?なんとか支援の手を差し伸ばしてほしい。

没有住所的话,不管是零工还是什么工作都找不到。也不能成为保护对象吧?希望能伸出援助之手。

ban*****
臨時職員とか、真面目に働いても、すぐ、切られる。コネがないと、苦しい。なかなか職にありつけない。あっても、短期とか、臨時くらいしかない。

临时工之类的,即使努力工作也很快被解聘。没有门路的话,会很痛苦。怎么也找不到工作。即使有,也只是短期或临时的。

xbq*****
保護して貰えないのかな?
犯罪を犯せば3食食べれて屋根の下で寝れる刑務所あるけど、、、
そうならないでいてほしい。
まだ、50歳まえ。
やり直すのは簡単ではないが、暖かい部屋で温かい食事を食べれる様になってほしい。

不能得到保护吗?
如果犯罪可以在监狱里管饱一日三餐,可以睡在屋檐下。
希望不要变成那样。
还不到50岁。
虽然重新开始不是件容易的事,但希望他能在自己温暖的房间里吃上热腾腾的饭菜。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


puc*****
お年寄りの老後資金を何千万騙し取っても平気な人間もいれば、おにぎり2個の罪に良心が耐えられない人もいる。
わたしにはこの方はとても善良な方の心を持っているように感じる。
どうしてそんなに困窮してしまったのだろう...

有的人骗了老人几千万养老钱也不在乎,有的人良心无法承受两个饭团的罪过。
他有一颗非常善良的心。
但为什么会变得那么穷困呢…

yum*****
こういう人に更生のきっかけを、食のサポートをするべきかと。
万引きは絶対にダメだけど「お腹が減ってるのに食べずに自首」なんて本当は真面目な人なんじゃないかなと思う。

为这样的人提供重新做人的契机,在饮食上给予支持。
虽然偷东西是绝对不行的,但“明明肚子饿了,却不吃东西去自首”,我想应该是正派的人吧。

sin*****
逮捕して、ほんとうに立件、送致するのでしょうか?
おにぎり2個で、どれほど税金が、経費で浪費されるのでしょうか?
こう言う事件を無くす為に給付金を出しましょう!

逮捕之后,真的要立案、送交吗?
2个饭团会在经费上浪费多少税金呢?
为了消除这样的事件,发放补助金吧!

したっけ( ^ω^ )
仕事はあっても、採用されるかはまた別な話。
人間、ドン底まで落とされたら何もかもがどうでも良くなる。どうせまた落とされるから仕事も探さない。負の連鎖。
生きるって大変だよな

即使有工作,能不能被录用又是另一回事。
人一旦被打入谷底就什么无所谓了。反正又会被刷下来,所以也不去找工作。负面的连锁反应
活着真不容易啊。

kum*****
もっと悪いことしてるのに捕まらない人いるよね。捕まえやすい人ばかり捕まえて、本当の悪人は野放し。この人逮捕しようがしまいが極論何の影響もないのに。

明明有的人做了更坏的事情却没被抓呢。只抓住容易抓住的人,真正的坏人放任自流。这个人逮捕也好,不逮捕也好,绝对没有任何影响。

rgs*****
やった事は悪い事だけど、食べずに直ぐに自首出来る心があるならまだ大丈夫
こういう人を助けて欲しいですね

虽然做了坏事,但是如果有不吃就能马上自首的心的话还没关系,希望能帮助这样的人。

ななし***
本来は良心のある正しい人なのでしょう。寒い北海道でホームレスで、お金もなくて空腹で盗んでしまったと思うとやはり気の毒で、おにぎりくらい買ってあげたいと思ってしまいました。

本来是有良心的正派人吧。想到在寒冷的北海道无家可归,又没钱又饿就偷了东西,觉得很可怜想给他买个饭团什么的。

tsg*****
最低限度の生活ができるお金を持っていなく、働き口も見つからない場合の最善の対処法って何だろう?
弁護士を連れて生活保護の申請かな?

如果没钱维持最低限度的生活,又找不到工作,最好的对策是什么呢?
带着律师去申请生活保障吗?

tos*****
万引きした直後に悪いことしたと思ったと同時に、このまま自首して務所に行ったほうが、タダ飯食えると思いついたんだろな・・・・・

偷了东西之后马上就觉得自己做了坏事,同时又想到,就这样去自首,还能吃到免费饭吧……

earthchair
仕事を与えれば、真面目に働きそうな気がしますよね。

如果给他工作,感觉他会认真工作吧。

很赞 1
收藏