网友讨论:你的孩子做了哪些让你震惊的事情? (一)
2022-04-24 种花家一只兔 19536
正文翻译




原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
John Smith, Father of two, including a teenager
My two kids are seemingly at each other's throats about 106% of the time, so when we first announced that we were going to make an offer on a new home it was no surprise that they immediately started arguing over who got the bigger room.
When we went back to look at the house a second time, they suddenly turned into professional salesmen, each espousing the redeeming qualities of the room they did not want, trying to convince the other that the smaller room was, in fact, the better room, and they were willing, through an act of complete selflessness, to allow the other sibling the express honor of acquiring that specific high-quality piece of real estate right now for the low, low price of some square footage and a little less closet space.

我的两个孩子似乎在106%的时间里都在争吵,所以当我们第一次宣布要出钱买一套新房子时,他们马上就开始争论谁的房间应该更大。
当我们第二次去看房子时,他们突然就变成了专业的推销员,每个人都在称赞他们不想要的房间的可取之处,试图让对方相信更小的房间实际上是更好的房间 ,并且他们愿意通过完全无私的谦让行为,让另一个兄弟姐妹获得所谓的优质房间即性价比高但壁橱空间更小的房间。

Two days ago, we finally closed on the house. The room dispute, however, had not been resolved. It was that day that my children left me utterly shocked.
My teenage daughter, honestly not known for her consideration or giving-nature, announced that she would voluntary take the smaller bedroom. She admitted that she had in fact had the larger bedroom at our previous home, and even though she is older it was only fair that she relinquish her claim on the larger abode.
My son, while initially jubilant with his apparent victory, was soon hit with a pang of guilt. His sister obviously wasn't happy. She immediately began picking my brain about ways to expand her new space. Was there any way to make the closet bigger? Could we buy her a wardrobe? Could we add some built-in shelves?

两天前,我们终于把房子卖了。然而,房间所属的纠纷并没有得到解决。但就在那天,我的孩子们让我完全震惊了。
我十几岁的女儿,坦白地说,她的性格并不以体贴和礼让著称,宣布她将自愿接受较小的卧室。事实上她在我们以前的房子里有一间更大的卧室,尽管她年龄更大,但她放弃了对较大卧室的占有。
我的儿子,虽然一开始为他突如其来的胜利感到高兴,但很快他就被内疚的心情填满了。他的姐姐显然并没有很高兴,但她立即开始向我请教该如何扩大她的使用空间,比如有没有办法把衣柜做大一点? 我们能不能给她买个衣柜? 或者我们可以在衣柜里增加一些内置的架子吗?

My son broke into the conversation. He wanted to trade rooms. He said he didn't need the bigger closet as much as she did. And he didn't mind that the other room was a little smaller.
She protested, he insisted.
Most of all, he said, he didn't like the creepy shed door outside the window. My daughter reluctantly accepted.
My son isn't afraid of a shed door. He just loves his sister.

我儿子打断了我们之间谈话,并提出他想要换房间。他说他不像她那么需要大衣橱,所以他并不介意拥有另一个小一点的房间。
她反对,但他坚持。
他说,最重要的是,他不喜欢那个房间的窗外那扇令人毛骨悚然的小棚门。最终我的女儿不情愿地接受了。
我儿子不怕那扇棚门,他只是爱他的姐姐。

Mr. Ears, MS Eng + Philosophy, Theology and Psychology
Yes. I am 74 and have five children so I have many examples. Here is one:
My 44 year old son was 17 at the time (he was much more outgoing and fearless than I was at that age).
His high school called me at work in the afternoon and said he wanted to leave school for the remainder of the day. He spoke to me and told me he didn’t want to tell me why but would that evening. I said, OK.
For the rest of the day, my anxiety gradually grew and grew. I was thinking it likely had to do with a girl and not in a way I wanted to here about (since he would not share on the phone).
He came home late that day and I was “wired” with anxiety and it was all in a suspicious negative way.

是的,我今年74岁,有5个孩子,所以我有很多这样的例子。比如下边这个:
我44岁的儿子当年17岁时的故事(他比年轻时候的我更外向、更勇敢)。
那时候他正在读高中,一天下午他突然在我上班的时候打电话给我,说他想在那天剩下的时间离开学校。他对我说,他不想立刻告诉我原因,但那天晚上会告诉我。我说,好的。
在那天剩下的时间里,我的焦虑越来越大。我想这可能与一个女孩有关,所以他不想以那种方式跟我讨论(他不愿在电话上谈论这件事)。
那天他很晚才回到家,这我感到很焦虑,这一切都以一种可疑的消极的方式出现了。

We went to his bedroom and he told me his best friend’s girlfriend (who modeled part time) turned to him (rather than her boyfriend who she did not want to alarm). Why? Because she found a lump in her breast and knew she could trust my son to go to the doctor with her.
I was not just shocked, I was shattered inside (for having such bad thoughts of him being a villain of some type when it was the opposite and he was a champion). I cried a lot that night for the kind of father I was in not seeing the best in him……I have tears in my eyes, too.
But I learned something about my son and myself, and that’s a good thing!

我们去了他的卧室,他告诉我,他最好的朋友的女朋友(兼职模特)转向了他(而不是她的男朋友,她不想吓到他)。为什么? 因为她在自己的乳房里发现了一个肿块,她知道她可以相信我儿子会陪她去看医生。
我不仅感到震惊,我的内心也被震得粉碎(因为我提前做好了面对坏事情发生的心理准备,认为他犯了某种类型的错误,而事实恰恰相反,他是好样的)。那天晚上我哭了很久,因为我没有看到他最好的一面......我的眼睛里满是泪水。
但通过这件事我了解了我儿子和我自己,这对我来说是件好事!

RG Pascual, raising my children
My four-year-old daughter once asked me to give her my wallet. I thought she just wanted to look at the cards and maybe take a dollar or two. She was quietly in our bedroom for a while, until it attracted my curiosity.
I open the door to see her kneeling on the floor cutting little strips of paper. She was writing something on each slip and with each, she carefully put it into my wallet.
“What are you doing?”
“Dad, I looked in your wallet and it looks like you need money. There was nothing in it. I made you some more.”
The way a child looks at the world really touches me.

我四岁的女儿曾经让我把钱包给她。我以为她只是想玩玩卡片然后拿一两块钱。她在我们的卧室里安静地待着,直到引起了我的好奇心。
我打开门,看到她跪在地板上剪纸。她在每一张纸条上都写了些什么,然后小心翼翼地把纸条放进了我的钱包。
“你在干什么?”
“爸爸,我看了你的钱包,你好像需要钱。里面什么也没有,所以我给你做了一些。”
一个孩子看待世界的方式实实在在地打动了我。

Edie, Animal lover
Yes. It was during Summer break. I always had a house or yard full of children. I didn’t mind. I liked the children playing at my house. My eldest daughter was five at the time. She was playing with a handful of local friends in the backyard. I went into the house to prepare some drinks and snacks for them. I could still see them from the kitchen window, which I had cracked open so I could hear them too. I was getting their snacks on a tray when I heard the older girls (7 and 8yrs old) calling another girl fat. One of the girls that had come over to play was the visiting cousin of a local child. She was the one taking the verbal abuse. I stopped and watched what was happening for a bit to access the situation. That's when I heard my 5yr old daughter join in on the name calling. I saw the young girl put her head down and begin to leave my yard. I was shocked and furious! My daughter knew better. We had talked about name calling and being mean. I walked outside without the snacks and sharply told everyone I had been listening. I sent everyone home right away. They scattered like ants, probably afraid I would tell their parents.

是有这么一件事。那是在学生暑假期间,我的房子或院子里总是挤满了孩子,但我对此并不介意。我喜欢孩子们在我家玩耍。我的大女儿当时五岁,她正和几个小朋友在后院玩。我进屋为他们准备了一些饮料和零食。我还能从厨房的窗户看到他们,我已经把窗户完全打开了,这样我就能听到他们的声音。我正在把她们的零食放在托盘上,突然听到一个大一点的女孩(7岁或者8岁)说另一个女孩胖。过来玩的女孩中,被骂的女孩是是另一个孩子的表姐。我停下来看了一会儿,了解了一下情况。就在这时,我听到我5岁的女儿也跟着喊了起来。我看见那个小女孩垂下头,开始离开我的院子。我感到震惊和愤怒! 我女儿应该清楚,我们讨论过关于谩骂和刻薄的行为。我没带零食就走了出去,然后严肃地告诉大家我一直在听。我让所有人都先回家了,他们像蚂蚁一样散开了,可能是害怕我会告诉他们的父母。

I brought my daughter into the house. She knew she was in trouble. I first asked her if she took part in the name calling. I knew she had. She squirmed around breaking eye contact and wouldn't answer me. I told her she was going to stand there all day until she told me what happened. She finally broke down and told me what she and her friends had said. We had a long talk afterwards about hurting other people's feelings, how sad she would be if someone called her names, and what should we do now. I told her she needed to go over and apologize. She was scared and at first begged not to go. My daughter was worried she wouldn't be forgiven, or the other girl might beat her up. I told her she should have thought about that before she called people names. It wasn't up for debate, she was going. We practiced what she would say and walked to the house the little girl was staying at. I stepped back and had my daughter do all the talking. I wasn't going to do it for her. My daughter knocked on the door and her neighbor friend answered it. Then my daughter asked if her friends cousin was there. The cousin came to the door. That little girl looked just as nervous as my daughter. Then my daughter said “Hi. Im sorry I called you names. Im sorry I hurt your feelings. I wont do that ever never again. Do you want to come play with me?” The little girl got a huge smile on her face and accepted the invitation. They spent the rest of the afternoon playing in our backyard. None of the other children came back that day.

我把女儿带进房间,她也知道自己有麻烦了。我首先问她是否参与了辱骂,因为我听到她喊了些什么。她扭来扭去,不敢看我的眼睛,也不回答我。我告诉她,她要在那里站一整天,直到她告诉我发生了什么。她终于崩溃了,然后把她和她的朋友们说的话告诉了我。我们谈了很长时间,谈到伤害别人的感情的行为是多么恶劣,如果有人骂她,她会多么伤心,以及我们现在应该做什么。我跟她说她得过去道歉。她很害怕,起初她向我恳求说不想去。我女儿担心她不会被原谅,或者另一个女孩会打她。我告诉她,在她骂人之前应该想到这一点。没得商量了,她必须要去。我们练习了一下她待会要说的话,然后我们就一起走到小女孩住的房子。我退了一步,让我女儿独自上前,在这件事上我不会帮她什么。我女儿敲门,她的朋友开了门。然后我女儿问她朋友的表姐在不在,然后那个小女孩来到了门口。那个小女孩看起来和我女儿一样紧张。然后我的女儿说:“嗨,对不起,我骂了你。对不起,我伤害了我们的感情。我再也不会那样做了,你还愿意和我一起玩吗?”小女孩脸上露出灿烂的笑容,然后接受了邀请。她们在我家的后院玩了一下午,那天其他的孩子都没有回来。

Children make foolish mistakes all the time. I guess I shouldn't have been as shocked as I was. It hurt to see that ugliness come out of my own childs mouth. I ended up having 3 daughters. There were always opportunities to teach them life lessons while raising them. And there were times when they needed discipline. They knew if they were caught doing something they shouldn't, that an interactive talk would follow. One day while giving a life lesson to one of my daughters she said “can't you just spank me like other Moms do? It doesn't take as long as talking.” Haha Nope!

孩子们难免会犯些愚蠢的错误,我想我不应该对此感到那么震惊。看到自己的孩子说出这种难听的话,这让我很难过。我有三个女儿,在抚养他们的过程中,一有机会我就会教她们一些人生课程。有时她们需要遵守纪律。她们知道,如果被发现做了不该做的事情,接下来就会有单独谈话。有一天,我在给我的一个女儿上人生课时,她说:“你就不能像其他妈妈那样打我屁股吗? 而不是进行这么长时间的谈话。”哈哈,我就不!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Shefali Naidu, Choreographer (2009-present)
I was tired after a long day at work and I had just picked up my daughter from her daycare.
“Can I sleep for just half an hour?” I asked her totally exhausted. “I will make dinner after that. Are you hungry?”
“No.” She said nodding her head. “Can I watch TV when you sleep?”
“Yes sure. Just lower the volume.”
“Okay.” She perched herself on the sofa and I went inside the bedroom to rest.
I open my eyes a little while later, my sinusus acting up.
There was silence in the room and I looked at the time. It was more than an hour and a half since I went to sleep.

工作了一整天后,再加上我刚把女儿从日托所接了回来,这让我感到很疲倦。
“我能睡半个小时吗?”我精疲力尽地问她。“之后我再做晚饭,你现在饿了吗?”
“没有。”她边说边点着头。“你睡觉的时候我能看会电视吗?”
“当然可以,只要降低音量就行了。”
“好吧。”她坐在沙发上,而我进了卧室休息。
过了一会儿我睁开眼睛,我的鼻窦炎发作了。
房间里一片寂静,我看了看时间。我已经睡了一个半小时了。

“Shit! She must be hungry!” I leapt out of the bed and walked into the living room.
My daughter was sitting on the sofa with a plate of rice. On the right side, was a bottle of water. On the left side, I could see chips and the whole snack box. She was laughing at some cartoon rolling over the floor on TV. It had no voice because she had muted it.
“Baby? What are you eating?”
“Sambar rice. And I got some curd too. You want?”
“How…how did you take it?”
“I got it out of the fridge and kept outside for sometime. Then microwaved it on the glass bowl you always heat it in. I also washed the spoon and the plate before using it.” She said smiling.
“Why didn't you wake me up? I am sorry.”

“我的天! 她一定饿了!”我跳下床,走进客厅。
我女儿端着一盘米饭坐在沙发上。她右边有一瓶水,而在她的左边,我可以看到薯片和整个零食盒。她正在看着电视上的卡通人物在地板上滚动的画面发笑。但电视机没有发出任何声音,因为她把它的音量关掉了。
“宝贝? 你在吃什么?”
“黑米饭,我还加了一些凝乳,你想要来点吗?”
“你……你是怎么弄好这些吃的的?”
“我把它从冰箱里拿出来,放在外面一段时间。然后又放到玻璃碗里用微波炉加热。我还把勺子和盘子都洗了再用。”她微笑着说。
“你为什么不叫醒我? 我感到很抱歉。”

“Arre! My cartoon. I will miss it. Come sit.” She said pushing me away from her view.
“But...” I tried saying looking at her plate. The sambar rice was perfectly mixed. A little matching bowl had the curd. A small part of the plate had the pickle.
“You want water?” She asked me.
“No. But... How did you get the pickle? That's so high.” I asked stunned.
She pointed at the stool and smiled.
I looked at her shocked. Are all four year olds so smart or did I just get plain lucky?
She saw me gaping at her open mouthed. She took a spoonful of sambar-rice and put some in mouth.

“Arre ! 我最喜欢的动画片。我来不及要看它了,你快来坐。”她一边说着一边把视线从我身上移开。
“但是……”我试着说,看着她的盘子。酱汤饭拌得很好,一个小碗里装着凝乳,盘子的一小部分放着泡菜。
“你想要喝水吗?”她问我。
“不用。还有…你怎么弄到泡菜的? 它被放得那么高。”我问道。
她指着凳子笑了。
我震惊地看着她。是所有四岁的孩子都这么聪明,还是只有我的运气好?
她看见我目瞪口呆地看着她。她挖了一勺酱汤饭,放进嘴里。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“There is more rice. Come, we’ll eat together.”
Think it through. Having a child is a big responsibility. Kids are messy and demanding. They make your whole life upside down.
Had I listened to this, how would I have gotten this little munchkin in my life?

“还有很多米饭的。来吧,我们一起吃饭。”
认生孩子前我有过深思熟虑。抚养子女是一项重大的责任,抚养孩子会费时费力并让你头乱如麻。他们会把你的生活搞得一团糟。
如果我当时面困难选择了退缩,我现在怎么会有这么可爱的小矮人在我的生活中呢?

I think I am okay with only this one. I don't want another kid, which has been on my mind lately. Because if that one turns out to be opposite to this cutie, I would rip my head off.
My mom still shakes her head and says,
“Wish you were even half of how your daughter is.”
Yeah, Mom. I wish that too.

我想我只要这一个孩子就够了。我不想再要孩子了,最近我一直在想这个问题。因为如果再生下来的那个和这个可爱的宝宝性格相反,我会把我的头扯下来的。
我妈妈曾摇着头说,
"真希望你当初有你女儿一半的乖巧"
是的,妈妈。我也希望如此。

KLJ, studied Psychology and Criminology
By the time my daughter was 4 she had developed the routine habit of waking up at 6am. Didn’t matter what day of the week it was, she was up at the crack of dawn.
Normally she would play in her room for about a half hour, making enough noise that I would hear her and eventually wake up to start the day with her. But this day was different.
During the Friday evening prior to this particular Saturday morning I had decided to have a few friends over and ended up staying up pretty late. She of course, had gone to bed at her normal time of 8pm.
At 2am I climbed into bed, exhausted, and the next thing I knew there were two little fingers prying my eyelids open. With her big brown eyes about two inches from mine she whisper, “Momma, are you awake in there?” After realizing that my heart could survive from going 0–100 in 2.6 seconds, I looked at her,
giggled, and said “I am now!”

我女儿4岁的时候已经养成了早上6点起床的习惯。不管是在星期几,她天刚亮就起床了。
通常她会在她的房间里玩大约半个小时,制造出足够的噪音,并让我可以听到,然后我会醒来和她一起开始新的一天。但这一天则有所不同。
在这个特别的周六之前的周五晚上,我邀请了几个朋友过来玩,最后熬到很晚才睡。当然,她是在晚上8点的正常时间上床睡觉的。
凌晨2点,我筋疲力尽地爬上了床,接着我只知道有两根小手指在撬我的眼皮。她棕色的大眼睛离我的眼睛只有两英寸,她低声说:“妈妈,你醒了吗?”当我意识到我的心跳在2.6秒内从0加速到100时,我看着她,然后咯咯地笑着说:“我现在醒了!”

Emily Byrne, My cancer diagnosis at 15
My parents don’t have this app. So I’m writing this on their behalf. I’m their daughter and was diagnosed with cancer 7 months ago. They say one of the things that have shocked them the most during their lifetimes is how much I have strived to live during this period in my life… it sounds crazy to think they’re so surprised that I want the rest of my life to do all the things I haven’t yet. To conquer this disease. I’m only 15. I think they’re mostly shocked that I’ve had a lot more good days than bad. I haven’t really complained at all during this time except shedding a few tears every now and again. I still have a long way to go, another 6 months of treatment therefore making my treatment over a year. I believe I will carry on shocking them.

我父母没有使用过这个应用,所以我代表他们写下这个回答。我是他们的女儿,7个月前被诊断出癌症。他们说,在他们的一生中,最让他们震惊的一件事是,我在生命中的这段时间里怎样努力地生活的…我希望我还有足够的余生去做我还没有做的所有事情,我要战胜这种疾病,这听起来很疯狂,也让他们很震惊。我只有15岁,我想大部分人都会很震惊,因为我的好日子多过坏日子。在这段时间里,除了偶尔掉几滴眼泪,我没有真正抱怨过。我还有很长的路要走,还有另外6个月的治疗,所以我的总治疗时间会超过一年。我相信我能继续使他们感到震惊。

Ross Johnson, Jr. / Sr. High Science Teacher at Public Education (1990-present)
My wife and I both work in education, so the family has a “teacher’s code”— we do not tell embarrassing stories on each other. Sort of a “mutually assured destruction” understanding. (But now that both of my daughters are nearing the end of college, I can say that I have some knowledge of their lives that everybody involved wishes I did not!!) I also feel obliged to share parallel stories for each of them.

我妻子和我都在教育行业工作,所以我们家里有一个“教师守则”——我们不讲彼此的尴尬故事。有点像避免"同归于尽"的默契。(但现在我的两个女儿都快大学毕业了,我可以说我对她们的生活有些了解,这是所有人都不希望我知道的!!)我也觉得有必要分享一下她们每个人的故事了。

Our older daughter was a soccer player. One afternoon I showed up to her 7th grade game to find that she was not on the field. This was a surprise as she was on the “overflow team” (fifth team for the school, comprised of a few kids like my daughter with playing experience and a lot more kids who had been cut from volleyball, cheer leading, and football.) As soon as I reached the team I was told that she had been involved in a pileup and was icing her hand. A quick inspection showed it didn’t look so bad, so I asked her how it felt. “Not too bad, kinda hurts.” I shared my observation that it looked pretty OK, which is when she told me that, “It was kinda bent before, but I straightened it out so it would fit on the ice pack better.” That’s when we went to the ER and she had the broken finger put in a cast that she wore for the next six weeks.

我们的大女儿是名足球运动员。在她七年级的时候的一天下午,我去看她的比赛,发现她不在场上。这是一个不寻常的事情,因为她在“超员队”(学校的第五队,由几个像我女儿这样有比赛经验的孩子和更多被排球、啦啦队和足球淘汰的孩子组成。)当我找到她的团队时,我被告知她发生了车祸,手正在被冰敷。我快速检查了一下,发现情况并没有那么糟糕,于是我问她感觉如何。“不太坏,有点疼而已。”我说出了我的观察,它看起来还好。这时她告诉我,“它之前有点弯曲,但我把它弄直了,这样它就能更好地放在冰袋上。”然后,我们去了急诊室,医生给她断了的手指打上了石膏,在接下来的六个星期里她一直戴着石膏。

Her younger sister has a different kind of tough. When they were in kindergarten, a friend’s daughter (“H”) would come over and hang out and then my wife would walk the girls to school together. The two girls have become fast friends, but back then… not so much. One morning my wife heard “H” talking about the party she was invited to the coming Saturday. To hear her tell it, this was going to be the biggest, bestest party ever… “too bad you’re not invited.” My wife was a bit steamed, but did not interfere nor intervene. When they were getting ready to leave for school, our daughter turned to my wife and asked, “Mom, can we do another hike and campfire this weekend?” She then turned to “H” and described the immeasurable fun we would have on our campfires… how we hiked and saw wildlife and called owls (my wife and I both worked spotted owl research before becoming teachers, and know a few species’ calls)… by the time she was done “H” was pretty much green with envy, and our daughter went for the kill. “YOU should come with us! No wait, you have a party. Well, maybe another time…” My wife said she was impressed, and a little frightened, that our sweet child had so convincingly won the the top bitch spot.

她的妹妹则是另一种耿直。当她们上幼儿园的时候,她们上幼儿园的时候,朋友的女儿(“H”)会过来玩,然后我的妻子会送女孩们一起去上学。这两个女孩很快成为了朋友,但在当时,她们的关系并不是那么好。一天早上,我的妻子听到“H”在谈论她被邀请参加下星期六的聚会。据她说,这将是有史以来最大、最棒的派对……“可惜你没被邀请。”我的妻子有点生气,但没有干预。当她们准备去学校时,我们的女儿向我的妻子问道:“妈妈,我们这个周末可以再去远足和篝火吗?”然后她转向“H”, 向她描述了其中无限的乐趣:我们会围着我们的篝火…我们会去散步、看到野生动物和猫头鹰(我和我的妻子在成为老师之前都从事过斑点猫头鹰的研究工作,并且知道一些种类的叫声)……当她说这些时,“H”已经嫉妒得发狂了,我们的女儿又给予了她致命一击: “你应该跟我们一起去!哦等等,周末你有一个聚会。 嗯,也许下次……”我的妻子说,我们可爱的孩子如此令人信服地赢得了胜利,这让她印象深刻,也有点害怕。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


(Neither girl had much trouble through school… the older because she was so nice, students told me that being mean to her was “like kicking a puppy.” The younger was left alone because nobody wanted to face her cutting wit. Fortunately both are and have always been wonderful kids who support what’s right and push back against bullies.)

(我的两个女儿在学校都没有遇到什么麻烦……年龄大一点的因为她人很好,所以她的同学们告诉我,招惹了她就像“踢了小狗”一样。那个小孩会被她单独留下,所以没人愿意面对她的针锋相对。幸运的是,她们都是,而且一直都是优秀的孩子,她们支持正确的事情并敢于反击欺凌者。)


Jennifer Gordon, Social Service Worker at Nonprofit Organizations (2004-present)
My son is 4 years old and is generally a happy little dude. Around Christmas 2018 I had scheduled a “yes” day for him and one for his sister. A “yes” day is where a parent allows the child to choose the meals and activities (within reason) and I had wanted to try this for some time, to see what my kids would choose. My son wanted to have macaroni for breakfast and ride the city bus, and have me and his sister play Hot Wheels with him. His sister (7) wanted to hike her favourite path with us, watch a nature documentary and have pickled herring (she assured us we didn’t have to eat it).
On the day I had scheduled my son’s “yes” day, I was hit with a terrible migraine. I was vomiting and could barely get off the couch. I felt terrible that his sister got her day but he wouldn’t get his. I thought it would seem so unfair to a 4-year-old. But he just kissed my forehead and said, “What I really want to do is snuggle you. I’m going to give you my heart-sweet, Mommy. That’s the love from my heart.” He cuddled me on and off for hours, and played quietly with his sister.
The compassion and sensitivity he showed at age 4 blows me away. He never brought up that he had missed his special day. He did get his special day a couple of weeks later, a day abundant with macaroni and Hot Wheels :)

我儿子4岁了,平日里他是个快乐的小家伙。在2018年圣诞节前后,我为他和他妹妹安排了一个“同意”日。“同意”日是父母允许孩子选择饭菜和活动(在合理的范围内)的日子,我想尝试这个已经有一段时间了,我想要看看我的孩子会选择什么。我儿子想要早餐吃通心粉,坐公车,让我和他妹妹陪他玩风火轮。他的姐姐(7岁)想和我们一起去远足,看自然纪录片,吃腌鲱鱼(她向我们保证我们不用吃鲱鱼)。
就在我为儿子安排“好”日子的那天,我的偏头痛发作了。我不仅呕吐,还几乎不能从沙发上起来。我很难过,他姐姐得到了她想要的一天,而他却得不到他想要的一天。我觉得这对一个4岁的孩子太不公平了。但他只是亲吻了我的额头,然后说:“我真正想做的是依偎着你,我要把我的宝贝给你,妈妈。这是我发自内心的爱。”接下来的几个小时里,他一边静静地和他姐姐在旁边玩耍,一边不时过来拥抱我。
他在4岁时表现出的温柔和敏感让我很感动,他从不提起他错过了他的特别日子。几周后,他迎来了自己的特别日子,一个充满通心粉和风火轮的日子 :)

Amber Hasan, Clinical hypnotherapist, NLP trainer, on a parenting break
A day before Christmas eve, I stepped out to run errands, do grocery, last run to the bank.
I came back, tired and exhausted.
We emptied the car and got inside.
I was extremely tired and did not even have the energy to ask them to put things in place.
And I did not.
I went upstairs, offered my prayers and somehow just crashed on the bed.
An hour or some 40 minutes later, I woke up with a jerk, saliva running down my face.

平安夜的前一天,我出去到杂货店买东西,然后去了一次银行。
回来之后,我感到疲惫不堪。
我们把车里的东西拿出来,然后拎进了屋子里。
我非常累,甚至没有力气让他们把东西放好。
我什么也没说。
我上了楼,做了祷告后不知怎么就一头倒在床上了。
一个小时或40分钟后,我猛然惊醒,口水从脸上流了下来。

The moment I got up, everything I had to do later that evening came to my mind.
I had to bake, cook, clean.
And then the images of the dirty kitchen and things scattered all over the living room made me shudder.
I clearly had lost the battle before it even started.
Almost dragging my self through the stairs, I stepped in the living room and stopped.
As if someone had waved a magic wand.
The living room was as clean as it could ever be: no scattered shopping bags, no scarves and mitts, and hats, no papers, no bills, nothing.
I rushed to the kitchen, sparkling kitchen table, clean counters, fruits in the fruit basket, no grocery bags, no dishes in the sink.

起床的那一刻,我脑海中浮现出当晚要做的所有事情。
我得去烘焙糕点,做饭,还要打扫卫生。
然后,肮脏的厨房和客厅里到处散落着东西的画面让我不寒而栗。
很明显,这场战斗还没开始,我就已经输了。
我几乎是拖着身子走下楼梯,走进客厅,然后我停了下来。
就像有人挥动了一根魔杖。
客厅干净得不能再干净了: 没有散乱的购物袋,没有围巾、手套、帽子,没有纸,没有账单,什么都没有。
我冲进厨房,闪闪发光的餐桌,干净的柜台,水果篮里装满了水果,地上没有购物袋,水槽里也没有盘子。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


As if the person who sometimes helps me clean had just left.
Just that the person who actually did all that was still busily brooming in the corner of the kitchen-Number 2.
She turned around and saw me and just stopped to see my reaction.
I gestured her to come close and when she did, I hugged her tightly, so tightly that a few knuckles in her spine cracked.
To top it all off, the kettle on the stove was brewing.
She knew mom would wake up tired and would want some tea with the fruit cake.
I do not know what good I may have done to have such amazing children.

就好像那个有时会帮我打扫卫生的人刚刚离开。
但其实那个真正做了这一切的人还在二号厨房的角落里忙着扫地。
她转过身来看到了我,就停下来看看我的反应。
我做手势让她靠近我,当她靠近时,我紧紧地抱住了她,紧紧地,以至于她脊椎上的关节都张开了。
更让人暖心的是,炉子上的水壶正在烧水。
她知道她的妈妈醒来后会很累,会想喝点茶,吃点水果蛋糕。
我不知道我做了什么好事才有了这么棒的孩子。

God bless them- and her!
Edit: Just so you have an idea, this kid is way under 10 years of age.
Edit 2: I am overwhelmed with all the love pouring in. I even showed all the comments to my little one this answer is about, just to tell her how everyone admires and wants love and care. Thanks for the pat on my shoulder for my parenting. Really humble

上帝保佑他们——特别是她!
编辑: 你知道吗,这孩子还不到10岁。
编辑2: 涌入心头的爱让我不知所措。我甚至把所有的评论都展示给我的小宝贝看,只是想告诉她每个人都是多么羡慕和渴望得到爱和关心。感谢你拍着我的肩膀上对我的慰藉。我是如此的感动!

Dennis Manning, studied at Mineral Area College (2010)
I came home from a long day at work.
My daughter was at the kitchen sink, doing dishes. The place was clean. Even her room was clean.
I expected her to be on her tablet or on the computer. Instead she had spent her summer day cleaning up my place.
Here are some facts in evidence:
She’s thirteen.
It’s summer.
Her mom and I share custody, so I only have her part of the time.
As a result, I didn’t expect her to do a major housecleaning. I praised her for her hard work, and told her that because she worked so hard, I’d take her to her favorite restaurant to eat.
“What can I say? I got bored. Taco Bell, here we come!”

我工作了一整天回到家后。
我发现我女儿正在厨房的水槽边洗碗。厨房很干净,甚至她的房间也很干净。
我以为她会把注意力放在平板或电脑上。相反,她把夏日的一整天都花在打扫我们的家上了。
以下是一些补充说明:
她十三岁了,
这是在夏天。
她妈妈和我共享她的监护权,所以我只有她的一部分时间。
因此,我没指望她会做大扫除。我表扬了她的努力工作,并告诉她,因为她工作如此努力,我要带她去她最喜欢的餐馆吃饭。
“我能说什么呢? 我很是不能自已,塔可贝尔,我们来了!”
塔可贝尔:旧称塔可钟或特科贝尔,是美国百胜餐饮集团旗下公司之一,是目前全球最大的墨西哥式食品的连锁餐饮品牌。

很赞 0
收藏