虽然被打了好几次,但还是制服了“强盗”……便利店店员逮捕偷烟的50多岁男子并报警
2022-06-04 andy8588 11270
正文翻译

コンビニでタバコを万引きし、呼び止めた男性店員の顔を何度も殴ったとして50代の男が逮捕されました。
事後強盗の現行犯で逮捕されたのは自称札幌市東区に住む50代の無職の男です。

在便利店扒窃并殴打出面制止的男子店员的50岁男子被逮捕,因抢劫被当场逮捕的是自称住在札幌市东区的50多岁无业男子。

男は31日午後0時45分ごろ、札幌市東区北45条東14丁目のコンビニで、タバコ1箱(540円)を万引きし呼び止めた50代の男性店員の顔を数回殴ったとして逮捕されました。

男子31日中午12点45分左右,在札幌市东区北45条东14丁目的便利店内偷了一盒香烟(540日元)被50多岁店员出面制止后多次对店员面部进行殴打而被逮捕。

男性店員は殴られながらも、逃げようとする男を取り押さえ近くの交番に通報。男は駆け付けた警察官に引き渡されました。調べに男は「捕まりそうになったので殴った」と容疑を認めていて、警察が動機などを詳しく調べています。

男店员被殴打后,将试图逃跑的男子制服并向附近的派出所报警。男子被随后赶来的警察带走。面对调查,该男子承认了自己的犯罪嫌疑,称“因为差点被抓所以殴打了他”,警方正在对其动机进行详细调查。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
ybw*****
基本的に万引きに対する罪が軽すぎる
万引きで捕まった犯人は 必ずと言っていいぐらいに うっかり清算を
忘れただけとか、車にお金を取りに行っただけとか 後で払うつもりだったとか
白々しい言い訳をする そして多くの場合は 品物を返すか 代金を払うかで終わり
今回は店員さんの勇気ある行動で、強盗致傷罪に問われるからいいけど
それでも1つ間違えば店員さんがナイフで刺されたりして死亡する危険もあった
万引き犯はすべ数日間の拘留 盗んだ金額により相当する罰金に加え、
お店に被害額の10倍の賠償金 そしてお店への出入り禁止
被害額により犯人の顔写真 氏名の公表
それぐらいの措置にしないといつまで経っても万引きは減らない

基本上对偷窃的罪太轻了,因为偷窃被抓的犯人一定会借口说忘记结账了,只是去车上取了钱,打算以后再付
,然后大多数情况下都是返还物品或者支付货款就结束了,这次是店员有勇气的行动,被判处抢劫致伤罪就好了,
即便如此,如果搞不好店员也有被刀刺死的危险,偷窃犯都要拘留几天,偷盗金额加处以相当的罚款外加
店内损失额10倍的赔偿金和禁止出入店铺,根据被害金额公布犯人的脸部照片姓名
,如果不采取那样的措施,偷窃永远不会减少。

yah*****
店員さんのお手柄では有るけどあまり深追いしない方が良いのでは?
犯人が凶器を持ち出す可能性も有る訳で。
コンビニなら防犯カメラも有るだろうし通報して警察に任せた方が安心かと。

虽然是店员的功劳但也要点到为止吧?
犯人也有带出凶器的可能性。
便利店的话也有监控摄像头吧,
报警交给警察比较安心。

bar*****
今の時代、他のコメントである通り警察に任せた方が良い。タバコ1箱の為に割りに合わない。それはわかるのだが、危険が伴うとわかっていてその行動がとれる人間は素晴らしい。皆、口ばかりで実際に行動できる人間など中々いない。

在当今这个时代,就像其他人说的那样,交给警察比较好。为了一盒烟不划算。我明白这一点,但明知道会有危险,还能采取这种行动的人是了不起的。大家都只是嘴上说说,实际行动起来的人是不存在的。

nvp*****
新社会人の頃、同期でコンビニのバイトで包丁突きつけられ、金を出せと脅されたと言う経験を持ったヤツがいました。
やはり時給1000ちょっと、レジの数万円の為に命は張れないと逆らわず金を渡したそうです。
この店員さん勇気は認めますが無理はしちゃだめですよ!

刚进入社会的时候,有个同期的人在便利店打工,被人拿菜刀威胁要钱。
据说还是时薪1000多一点,为了收银台的几万日元不能拼命,所以就把钱给了他。
我承认这位店员的勇气,但是不能太勉强哦!

han*****
店員の年齢的にオーナー兼店員だったのかな
それなら自分の店の利益に直結するから何としても捕まえたいかも

从店员的年龄来看,应该是店主兼店员吧,
这直接关系到自己店铺的利益,所以无论如何都想抓住他。

qhy*****
この強盗は本当に許せません。あまり深追いすると何されるかわからないので今はカメラがありますし、後で逮捕することもできるのでそのほうが良かったと思います。でも店員さん素晴らしいですね。

真的不能原谅这个强盗。因为不知道太深究的话会被发生什么,现在有摄像头,之后也可以逮捕,所以我觉得这样比较好。但是店员真是太棒了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


pol*****
今の御時世、万引き犯は何を持ってるかわからない。
刃物でも持っていて逃げたい一心で刃物を振り回したり、刺したりするかもしれない。
一箱540円のタバコのために怪我をしたり命を落とすくらいなら取り押さえようとしないほうがいいのかも。

现在这个世道,不知道偷东西的人都有什么。
如果手里拿着刀,一心想逃跑,可能会挥刀,甚至刺人。
与其为了540日元一盒的香烟而受伤丧命,还不如不去抓它。

fkafka***
窃盗から強盗へジャンプアップ、基本執行猶予なしに格上げか。それだけ悪質さに差がある行為なんだけど、犯人は気づいてないのかな。

从盗窃升级为抢劫,基本没有缓刑。这是一种性质如此恶劣的行为,凶手没有发现吗?
好男児

酷なようだが、本件は結果オーライだ。まかり間違えば、万引き犯に殺されていた可能性もあつた。たかが、タバコひとつで殺されてのでは、台無しだ。ここは、もう防犯カメラに任せるべきだろう。

虽然听起来很残酷,但这件事的结果很好。稍有不慎,就有可能被小偷杀死。如果只是因为一包烟就被杀了,那就完蛋了。这里应该交给监控摄像头了吧。

スコッチ大好き
相手がどうであれ、犯罪で逃げる者は何をして来るかわからない。下手したら刃物が出ても不思議じゃない。
その辺の危険を冒して追いかけたのは脱帽。
だけど冒頭の通り気を付けて欲しいです。
というかタバコ1箱で逃げた挙句に暴力とは…

不管对方怎么样,因为犯罪而逃跑的人不知道会来干什么。弄不好弄出刀子来也不奇怪。
冒着这种危险追赶令人佩服。
但是正如开头所说,希望能注意安全。
话说回来,一盒香烟逃跑的结果是暴力…

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


yos*****
タバコ吸ったことがないので知らないが、タバコてレジの後ろにあって店員が取るようになってるんじゃ?
他の商品と同じようにその辺に置いてるの?

我没抽过烟,所以不知道,香烟放在收银台后面,由店员拿。
和其他商品一样放在那附近吗?

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


yam*****
たばこって普通カウンターの中にあるのでは。
商品のレイアウトが気になる。

香烟一般都在柜台里。
在意商品的布局。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


uzx*****
私の住んでる地域ではよく売れてる物がレジの客の手の届く所にあって、自分でとってレジに渡す。いちいち言わなくていいから、私はそのほうが好き。カートンは奥だけどね。

我住的地方卖得很好的东西在收银台客人能拿到的地方,自己拿着交给收银台。不用一一说,我更喜欢这种。

tak*****
防犯カメラの普及もあり、逃げ切ることは不可能に近いので自分の安全を優先にしてくださいね。

由于监控摄像头的普及,逃跑几乎是不可能的,所以请优先考虑自己的安全。

jaption
レジに熊スプレーの設置とかできないのかな

能不能在收银台设置防熊喷雾剂?

bee*****
北海道記事多いなって書いたら北海道記事ばっかりになったけど皆さんはどうかアンケート記事出してくれへん

北海道报道很多,写了之后就全是北海道报道了,希望大家能拿出问卷调查报道。

opp*****
車上荒らしと取っ組み合いをした経験から申し上げますが、こういう輩を取り押さえようとしてはいけません。自分は運よく数発殴られただけで特にケガとかもせず、この記事のコンビニ店員の方も同じく大きなケガはされてないようでよかったですが、先に書いてますように運が良かっただけです。たまたま犯人が人を傷つける覚悟をしていなかったので助かっただけで、刃物で刺されるという悲劇が発生していた可能性もあります。基本的に警察に任せてください。あとこういう記事では出来ることなら「何も経験の無い人が取り押さえようとするのは危険です」という注意書きをどこかに入れてほしいなと思います。勇気ある行動をする人を紹介するのは悪いことではありませんが、本当に危ないのでそこのところも含めて伝えてほしいと思います

根据我与车上盗车贼搏斗的经验,我想说的是,不能试图压制这种人。我运气很好,只是挨了几拳,没有什么特别的伤,这篇报道中的便利店店员也同样没有受太大的伤,真是太好了,就像前面写的那样,只是运气好而已。也有可能是凶手碰巧没有伤害他人的心理准备而得救,却有发生被刀刺伤的悲剧。基本上请交给警察。还有,在这样的报道中,如果可能的话,希望在什么地方加入“没有任何经验的人想要抓住是很危险的”这样的注意事项。介绍有勇气行动的人并不是坏事,但是真的很危险,所以希望能把这一点也告诉他们。

poi*****
喫煙者の犯罪率は異様なまでに高い。煙草は合法だが麻薬であり、その依存性は覚せい剤経験者によると「煙草の方が止めるのが困難」とのこと。とりあえず優秀な他国を真似て一箱2000円や3000円くらいにして喫煙者の数を減らすべし。その程度の値段ではまだまだ吸う奴がいるから税収はむしろ増えるから良いこと尽くめだ。

吸烟者的犯罪率高得出奇。香烟虽然合法,但也属于毒品,根据吸食过兴奋剂的人的说法,“香烟很难戒掉”。总之,应该模仿优秀的国家,把烟盒的价格定在2000日元或3000日元左右,减少吸烟者的数量。这种价格还有很多吸食的人,税收反而会增加,真是好事一件。

sca*****
この事件は吸いたいから万引きではなく、買えないから万引きだと思う
逆に値段を上げると同様の事件が急増するかもね

我认为这个事件不是因为想抽烟才偷东西,而是因为买不起才偷东西
相反,如果提高价格,类似的事件就会剧增。

id_*****
喫煙者に限らず飲酒者、ギャンブラーのいずれも、それをしない人に比べ犯罪率は高い。
共通するのは知能が低めで自己制御ができず、喫煙、飲酒、賭博をやめられない、何も考えることなく惰性的に続けてしまう中毒者だということ。
自己制御ができないからその場の流れで何でもやってしまうし、
知能が低めだから、冷静に考えれば非効率、逆に自分が損するような行為もやる。
武器を持ったチンパンジー、怖いよね。

不仅是吸烟者,饮酒者、赌徒的犯罪率都比不吸烟的人高。
他们的共同点是智力低下,无法自我控制,无法戒掉吸烟、饮酒、赌博等行为,都是不思考、惰性地持续下去的中毒者。
因为无法控制自己,所以不管做什么都随大流。
因为智商低,冷静想想就会发现效率低下,反而会做出让自己受损的行为。
拿着武器的黑猩猩很可怕吧。

bpl*****
万引きや強盗に強奪されるのは悔しいが、相手が凶器を所持しているかも知れない。
余程の大金の強奪でなければ、お金はなんとでもなるが死傷となるとプライスレス。
数万円渡してでも無傷を選択しようよ。
入院したら収入ないし、何より生活に困る。

被小偷或强盗抢劫固然不甘心,但对方说不定有凶器。
只要不是大把大把的抢夺,钱多少都可以,但死伤就无价了。
就算交出几万日元也要选择毫发无伤。
住院的话没有收入,最重要的是生活困难。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


hip*****
窃盗に暴行罪、こんなことでまた税金が使われるとなると本当に腹立たしい。
容疑者の方には店員への治療費、タバコ代、留置所の滞在費(税金)はしっかり払ってもらいたい。
コンビニの店員さんには感服ですね。
相手が凶器なかっただけよかったですが違えば死につながる可能性も…
勇気ある行動だと思います。

盗窃加暴力罪,因为这种事又要花税金,真是令人气愤。
希望嫌疑犯好好支付店员的治疗费、香烟费、拘留所的滞留费(税金)。
真是佩服便利店的店员啊。
对方没有凶器还好,但如果凶器不一样了,也有可能导致死亡……
我认为这是有勇气的行动。

Hiro3
たったタバコ一箱の万引きから始まって、結局傷害罪か。
俺もタバコは吸うけど、タバコはあくまで嗜好品。
無いと死んでしまうものではない。
無職で金なく生きるために食べ物を盗んだとかなら未だしも、嗜好品盗もうとして挙句暴力って情状酌量の余地もないね。
店員さんは加害者と同じ50代とのこと。
今のコンビニでは外国人や高齢者の店員さんなんかも多いけど、ほんと気を付けてくださいね。
タバコ一箱で大怪我したり命失ったりしたら洒落になりませんよ。

从偷一包烟开始,结果是伤害罪吗?
我虽然也抽烟,但终归是嗜好品。
没有的话也不会死。
如果是无业游民为了无钱生活而偷吃的,那还不算;如果是为了偷嗜好品而实施暴力,那就没有酌情
考虑的余地了。店员和加害者一样都是50多岁。现在的便利店有很多外国人和老年人的店员,真的要注意哦。
要是因为一盒烟受重伤甚至丢了性命,那就太不潇洒了。

gtz
これは美談にしてはいけません。
540円の為に命を落としかねません。
実際、怪我をしたわけだし。
オーナーにとっても、補償やら何やらで、ありがた迷惑な話です。
おそらく、強盗にあったとしても大人しく現金を渡せ、と教育を受けているはずです。
間違っても反撃や捕まえようとするな、と。
アルバイトの身で、割に合わないことはしないことです。

这可不能成为美谈。
为了540日元可能会丢了性命。
实际上也受了伤。
对业主来说,赔偿什么的,也是件令人感激的麻烦事。
他们应该接受过这样的教育:即使遭遇抢劫,也要老老实实地交出现金。
即使对方的错也不要反击或试图抓捕。
不要以打工的身份做不划算的事。

kat*****
このコンビニ店員さんはお手柄だけど、最悪な事になった可能性もあるので、深追いしない方がいいよ、これからは。
10年以上前に東京駅構内のコンビニで同じように万引きを追った店員さんが刺殺された事件がありましたから。

这个便利店店员的功劳,不过也有可能是最糟糕的事情,以后还是不要深究为好。
10多年前,在东京站内的便利店,同样发生过一起店员因追感偷盗者而被刺杀的事件。

ldx*****
素人が犯人を取り押さえるなんぞ、ヤってはいけない対応。大手チェーンなら、そういう事をしないマニュアルが定められている。あくまでも人命最優先。この店員は懲戒処分の対象にするべき。

外行擒拿犯人,这是不可取的应对方式。大型连锁企业有规定不做这种事的手册。人命最重要。这个店员应该成为被惩戒的对象。

mog*****
コンビニのタバコはそこの店もレジの裏側からしか取れない仕様だから、どう万引きするのだろう?というのが気になる。一応コンビニのマニュアルでは強盗とかも小銭出して通報的な流れなのだが、犯人の50男はよっぽど弱そうに見えたのだろうか。

便利店的香烟只能在收银台后面取,怎么偷呢?这让人很在意。便利店的指南上说,抢劫之类的也应该是拿出零钱报警的流程,难道凶手50岁,看起来很软弱吗?

ama*****
自称無職の50代って、一番喫煙率が高い世代じゃん。腹が減ってパンを盗むなら同情するけど、煙草一箱で前科モンですか。今まで人生何だったんでしょうね。地元じゃ多分、名前も顔もバレてるでしょうし。

自称无业的50多岁的人,是吸烟率最高的一代。如果因为饿了偷面包我还同情你,但是因为一包烟就要有前科吗?至今为止的人生经历了什么呢?披露一下籍贯,名字和长相大概吧。

red*****
窃盗罪が軽すぎる。
交通事故も軽すぎる。
一般市民と警察官を守るべき。
犯罪者は日本で住めない環境を提供するべき。海外には治安が悪くいくらでも住めるところがある。

盗窃罪过轻。
交通事故也太轻了。
要保护普通市民和警察。
应该为犯罪者提供不能在日本居住的环境。海外有很多治安不好的地方可以住。

dom*****
この店員さんは素晴らしい!
こうして店員が反撃することを教えれば、抑止力になる。
このお店のオーナーは特別手当を出してあげて!!!

这个店员真棒!
像这样让店员学会反击,就能起到抑制力。
这家店的店主给了特别津贴! ! !

nts*****
おとなしく捕まれば強盗罪だけで済んだものを逃げるために殴っているから暴行罪か傷害罪でも再逮捕されて罪が重くなるよ。

如果老老实实被抓的话,本来只是抢劫罪,为了逃跑而殴打别人,就是犯了暴力罪或者伤害罪而加重了罪行,还是会被逮捕的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ken*****
お金がなくて空腹で、おにぎりを盗んだのなら、一抹の同情の余地はある。しかしタバコ盗む輩は重罪でよし!
収入が減ったとき、まっ先に削れるのはタバコ代だった

如果因为没钱又饿,偷了饭团,倒是有一丝同情的余地。但是偷烟的人是重罪就算了!
收入减少的时候,最先削减的是香烟的钱。

cor*****
逮捕された犯人を実名報道しないと、誰だかわからん。それならば顔を公開すべき。

如果不实名报道被逮捕的犯人,就不知道是谁。既然如此,就应该公开犯人的长相。

gol*****
同じくらいの世代の店員さんに万引きがばれて暴行か???
いったいどんな気分だろうな

被同辈的店员发现偷东西会施暴吗?
到底是什么心情呢。

new*****
なぜまだどんな仕事でも食っていけるような年齢で、くだらない犯罪する奴が絶えないのか。

什么工作都能养活自己的年龄,为什么总有些家伙犯下无聊的罪行呢。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ymg...
50代無職、人を殴る元気あるならはたらけよ

五十多岁的无业游民,有打人的精神就干活吧。

很赞 2
收藏